ID работы: 6661455

Самое дорогое

Джен
NC-17
В процессе
2137
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2137 Нравится 649 Отзывы 937 В сборник Скачать

Люди, решающие проблемы.

Настройки текста
Примечания:
      Быть слизеринцем, значит всегда контролировать себя и свое окружение. И, что самое важное, свое место в своем окружении. Драко понял это не сразу и, к своему стыду, не самостоятельно. Отец долго приглядывался к единственному наследнику, ожидая и оценивая тот актив, который получился из сына настолько именитых родителей, прежде, чем начать всерьез учить его. Лето после второго курса принесло младшему Малфою немало неприятных откровений, главным из которых стало то, что он уже упустил свой шанс стать во главе своего поколения — это место прочно занимал Поттер. После того, как дядюшка Сириус возглавил отдел международного сотрудничества, отец несколько дней провел на встречах со своим кругом общения. В результате, молодой лорд Блэк получил негласную поддержку аристократии и был включен в светскую жизнь. И все-таки он оставался одиночкой. Во всяком случае, до тех пор, пока не обзаведется правильной женой.       В их поколении так же наметились основные векторы развития. Поттер чем-то напоминал Дамблдора. Если бы Драко был знаком с Лордом, он бы подобрал другое сравнение, но, кроме директора, других подобных магов юноша не знал. Гарри Поттер был харизматичен, имел железобетонную поддержку Ноттов и Гринграссов, и при этом оставался слегка чудаковатым и, зачастую, импульсивным. Все понемногу привыкли к виду развалившегося на софе с книгой героя магической Британии, ведь именно так Гарри предпочитал проводить большую часть свободного времени, если не устраивал очередной дискуссионный клуб или торжественный прием в Доме на Гриммо. Сегодня, впрочем, ситуация отличалась. Он вернулся под утро, за несколько минут до подъема, и вид имел растрепанный, с довольной улыбкой на лице. — Доброе утро, Драко. Придержишь остальных перед завтраком? У меня пара объявлений для наших. — Доброе утро, Поттер. Ты не ночевал в спальнях? — Вот прямо сейчас туда и иду. — Отлучался по делам? — Да, нужно было лично проконтролировать развитие пары событий. Версию для наших расскажу перед завтраком, а после занятий соберемся уже нашей компанией. — Старшему поколению нужно знать что-то конкретное? — Нет, Сириус позаботится. — Поттер состроил жалобный вид, — Драко, ты мне друг, но дай хоть четверть часа привести себя в порядок, я все расскажу. — В деталях, — Малфой устроился в своем кресле поудобнее, но так чтобы видеть все выходы из спален. — Естественно, — раздалось из-за закрывающейся двери.       Пока остальные приводили себя в порядок, наследник Малфой сосредоточенно обдумывал расклад сил. До недавнего времени все было достаточно просто — из ближнего круга общения Гарри на роль ближайшего претендовал только он. Дафна и Теодор при всей своей лояльности и вовлеченности в раннее становление Поттера на факультете держали незначительную, но дистанцию. Им был выгоден союз, но не вассалитет. Малфои же в свою очередь выступали в качестве покровителей для Поттера и Блэка, но сейчас ситуация менялась. Одно дело оказывать услугу сироте и недавнему заключенному, и совсем другое — главе Департамента международного сотрудничества и участнику Турнира Трех Волшебников. Неверно расставленные акценты могли поставить самих Малфоев в зависимое положение. По всему выходило, что именно сейчас нужно четко определить их с Поттером отношения и будущие позиции. Пока они еще были только наследниками, все казалось не таким важным, но до выпуска из Хогвартса оставалось всего четыре года, и закладывать будущее расположение сил нужно уже сейчас. Идея у Малфоя была, но без согласия Поттера они могли стать соперниками, а после и врагами. Драко не хотел быть врагом Поттеру.       Гарри вытер лицо и устало облокотился на умывальник. Ночь выдалась богатая на события и спать хотелось просто неимоверно, но сегодня ему нужно быть в тонусе. Нужное зелье уже стояло на зеркале. Проглотив неприятную вязкую жидкость, он оправил форму, одел очки и решил, что можно обойтись без чар гламура — чуть впавшие от усталости глаза вполне соответствуют тревожной ситуации. Все-таки убийство на территории школы где он так или иначе является лидером целого поколения. Сегодня нужно показать, что его политическое чутье не уступает магическому. Подготовительную работу они с Беллатрикс провели, осталось только пустить расследование по нужному следу.       Когда он вышел в гостиную, практически весь Дом был там. «Нужно будет поблагодарить Драко», — подумалось Поттеру. — Доброе утро, факультет, — Гарри остановился на входе, стараясь, чтобы его было видно всем, — как вам известно, вчера произошел небольшой инцидент с директором одной из гостящих у нас школ. Все официальные заявления вы услышите уже в ближайший час от директора Дамблдора. Что касается неофициальной версии, мы с Сириусом Блэком подозреваем, что пользуясь Турниром, Каркаров решил провернуть в Британии несколько своих дел. Его дела нас никоим образом не касаются, но для репутации Хогвартса и Англии все может повернуться не лучшим образом. Я бы хотел попросить тех из вас, кто готов заработать несколько баллов на политической арене, помочь с тем, чтобы нивелировать возможные последствия. — О чем речь, Поттер? — Терри Бут выглядел в меру заинтересованым. — Под угрозой проживание гостей в Хогвартсе, и есть мнение, что если французы с болгарами вернутся по домам, нам долго придется отмываться от этого позора. — А мы чем можем помочь? — Маркус с недоуменным видом сложил руки на груди. — Многие из нас могут предложить кров более, чем нескольким гостям. Шумиха вокруг Каркарова закончится через уикэнд-два, когда прибудет замена.       Гостиная зашепталась — этого никто не озвучил, но просто так менять директора во время Турнира Трех Волшебников точно не будут. Выводы каждый сделал исходя из собственной мрачности. — Малфой-мэнор мог бы принять два десятка гостей. Я могу отправить сову еще до завтрака, — Драко быстро ухватил суть, — но действовать нужно быстро, если мы хотим, чтобы все выглядело естественно. Всего приехало четыре дюжины гостей, поровну от Бобатона и Друмштранга — Все верно, — кивнул Поттер. — С учетом того, что до следующего этапа турнира еще прорва времени, у нас есть возможность обыграть ситуацию так, словно все было запланировано изначально. Времени получить ответ от родителей и родственников до обеда. Если желающих оказать гостеприимство будет много, мы разработаем график посещений на две недели. До конца дня я с лордом Блэк согласую детали и организую прибытие дополнительного персонала от школ-гостей. Сегодня пятница, так что первым гостей примет Блэк-хаус. Это даст остальным желающим время подготовиться. — Собираешь сливки, Поттер? — Монтегю усмехнулся, — и где же ты разместишь половину сотни гостей? Не лучше ли было бы сразу распределить наших бесценных гостей по наиболее правильным семьям?       Гарри поймал взгляд слегка похожего на гориллу из-за тяжелых бровей и длинных рук старшекурсника. Подобные ситуации уже давно не происходили, но похоже, кому-то разонравилось его старшинство на факультете. Гарри еще помнил, как весной на матче от слизеринского охотника досталось Кэти Белл, девушка отправилась к мадам Помфри. В этой жизни отношения между факультетами были во многом спокойнее, но квиддич — это квиддич. — Прежде, чем делать замечание о возможностях моего дома, Грэхем, напрягись и вспомни, чей это дом. Помнится, ты этим летом высоко оценил мое гостеприимство и наличие на празднике девушек из менее правильных, — Гарри умел говорить так, что люди содрогались, — семей. Если хочешь остаться в правильном обществе, не комментируй ситуации, в которых не разбираешься. Ты меня понял? — Поттер, ты… — Монтегю захрипел от неожиданно впившегося в шею воротника собственной мантии. — Он тебя понял, Поттер, — Флинт, слегка приподнявший охотника пока что своей сборной за воротник, серьезно кивнул, — воспитательную работу я проведу сам. Не на глазах у всего дома. — Спасибо, Маркус. Итак, — Гарри улыбнулся примирительно, — на этом с вводной частью я закончил, если есть вопросы, предлагаю продолжить после завтрака, когда отправите письма. Хочу сразу предупредить — я привлеку несколько семей с Хаффлпафа и Рейвенкло, возможно, кое-кто с Гриффиндора, — Поттер поднял руки прежде, чем гостиная начала роптать, — сейчас перед нами не стоит вопрос факультетской вражды. Вопрос имиджа всех волшебников островов и только от вас зависит, сможете ли вы использовать представившуюся возможность. Две недели — это очень немного, постарайтесь завести хотя бы знакомство, которое сможете продлить после того, как турнир закончится.       Студенты все равно зароптали недовольно, но из глубины зала заговорил Нотт: — Если кто-то не хочет участвовать, я буду только рад. Больше возможностей для меня. Гарри, если это все, предлагаю уже выдвигаться, иначе опоздаем к самому главному.       Когда Гарри с остальными вошел в Большой Зал, практически все студенты Хогвартса и Бобатона были на месте. Преподавателей еще не было, что значило несколько минут на завершение еще одного непростого дела. Оставив своих рассаживаться, Поттер направился к Невиллу. Лонгботтом сидел в окружении Финнегана и Томаса и уныло ковырял овсянку. — Невилл, мы можем поговорить? Я не займу много времени. — Поттер, а не пошел бы ты… — неожиданно для Гарри взвилась Лаванда Браун, — Невилл сейчас не в настроении! — Я бы хотел услышать это от него, — сдержать раздражение, которое вызвала маленькая выскочка было непросто. — Невилл, если это неудобно, я могу подойти позже, но поговорить нам нужно и обязательно сегодня.       Лонгботтом молча встал со скамьи, чуть неловко выпрямился и ответил тяжелым и серьезным взглядом: — Гарри, если тебе есть, что сказать, говори здесь, у меня нет секретов от факультета.       Что же, это усложняло задачу. — Я это уважаю, — Гарри понизил голос, — но здесь меня слышат не только студенты твоего Дома, но и наши гости, поэтому давай отойдем на минуту, пусть кто-то пойдет с тобой, если хочешь. — Оливер, Анжелина, Перси! Гарри Поттер хочет рассказать что-то важное для факультета, давайте отойдем и выслушаем его?       «Интересный выбор», — пока они выходили в холл, слизеринец прикидывал варианты разговора, — «И куда увереннее, чем можно было бы ожидать». В коридоре четверо гриффиндорцев встали вокруг него, ожидая продолжения. Гарри коротко пересказал ситуацию с гостями. —…так что если кто-то с Гриффинодора захочет пригласить к себе иностранных гостей, Министерство все организует. Нужно будет только предупредить через Сириуса или твоего, — кивок Перси, — отца, и согласовать программу. — Родители сейчас не в Британии, но если министерство поддерживает инициативу, я могу собрать желающих и передать информацию Биллу. — А я постараюсь сделать так, чтобы эти желающие были, после чрезвычайно серьезной и невероятно скучной лекции от нашего главного зануды. — Анжелина! — Что «Анжелина»? Я уже содрогаюсь от мысли, как ты преподнесешь эту новость, — девушка улыбнулась, — мы поняли, Гарри, спасибо, что предупредил. — А не лучше ли подготовить список принимающих семей и какую-то программу, чтобы было из чего выбирать? — Вуд вопросительно оглядел своих, — я бы с удовольствием провел дружеский матч у своего дяди, тем более, если Виктор Крам захочет принять участие, но всех гостей принять даже на день будет сложновато. — И не всем интересен квиддич, — все еще хмурый Невилл кивнул, не замечая пораженного неверием лица Вуда, — у Лонгботтомов есть, что показать — за последние два года я уговорил ба восстановить семейную деятельность, но не думаю, что это сильно заинтересует всех иностранцев, хотя она будет рада, если среди сопровождающих найдется кто-то ее поколения. Мы поняли, Гарри. Ответ от факультета будет.       Анжелина оглянулась вокруг и неожиданно обняла Поттера, знатно ошеломив всех. — Ты молодец, Поттер, сражение с драконом было шикарно! Мы все за тебя болеем. Ну… почти все. Так что не разочаруй нас. Мальчики, идем! — Я сразу за вами, — Невилл переступил с ноги на ногу и дождавшись, когда друзья скроются за дверями, заговорил первым: — Гарри, извини, что сорвался тогда при всех. Это было невежливо. — Невилл, никаких обид, я это заслужил. Ситуация с младшей Блэк, — он умышленно не назвал ее по имени, — очень непростая, и хотя этого не видно, груз общественного мнения сильно на нее давит. — Младшая Блэк? Кто она вообще? На самом деле? Гарри тяжело вздохнул. Врать Невиллу казалось куда худшим делом, чем ставить на место своих же сокурсников или пытаться манипулировать Грюмом. — Она — дочь Беллатрикс Лестрейндж, — Поттер отметил, как сильно напрягся его друг от звука этого имени, — Рожденная вне брака, поэтому Блэк. И прошлое ее мертвой матери — не тот багаж, с которым просто жить. — Она… похожа на свою мать? — Не больше, чем Сириус. Блэковская кровь. Невилл, у тебя нет нужды с ней общаться, но для меня и Сириуса она член семьи, а это не то, чем допустимо разбрасываться. Надеюсь, ты сможешь если не принять, то хотя бы понять, почему я с ней общаюсь. — Я постараюсь, но другие могут неправильно все понять. Не из-за имени, хотя и это тоже. Она же чемпион другой школы, — Лонгботтом сделал глубокий вдох и уже спокойнее закончил, — Хотя это уже не мое дело. Спасибо, что пришел поговорить, Гарри. — Идем, Невилл, — Поттер зашел внутрь чтобы услышать уже начавшуюся речь Дамблдора.       Директор, да и весь персонал, включая Сириуса, выглядели уставшими. На месте Каркарова сидел тощий и высокий гладко выбритый мужчина в плотной серой мантии. Колючий взгляд на секунду задержался на входивших в зал и вернулся к директору. —…поэтому, несмотря на то, что уважаемый директор Каркаров не сможет продолжить выполнять обязанности судьи, его место в судейской коллегии займет Старший Чародей института Дурмштранг, мистер Холджер. Мистер Холджер, прошу Вас! Мужчина поднялся во весь свой рост и молча обвел Большой Зал взглядом, после чего кивнул и сел обратно. — Кхм., — Дамблдор улыбнулся студентам, — на этом я прекращаю отвлекать вас от завтрака, дорогие студенты и гости замка. У вас будет время все обсудить после.       Теодор подвинул Гарри тарелку и ухмыльнулся: — Некрасиво вышло. Этот новый представитель наших северных гостей не принял гостеприимства. Будет скандал. — Что я пропустил? — Немного. Официальная версия: «В связи с состоянием здоровья, директор Каркаров не может выполнять свои функции и вынужден был срочно покинуть нас».       Поттер чуть не поперхнулся чаем. — Ну и формулировка! Кому в голову пришла такая идея? — Не знаю, но озвучил ее наш директор, так что теперь это их официальная позиция. — Понятно. Значит, развернутые официальные заявления будут вечером. Тео, вы с Дафной возьметесь за организацию наших? У Вуда с Гриффиндора возникла интересная мысль, попробуйте незаметно для большинства переговорить с ним после обеда. — Сделаем. Что ты планируешь? — В истории с Каркаровым много темных пятен, а наш факультет должен быть в курсе всех деталей, с учетом прошлого Игоря. Постараюсь что-то узнать. Но сначала нужно отсидеть трансфигурацию.       После обеда его вызвали в кабинет к Директору. Внутри уже было достаточно людно, и Дамблдору пришлось начаровать стульев, чтобы все разместились с удобством. Судейская коллегия в полном составе и чемпионы. Ни Грозного Глаза, ни Снейпа не было. Сириус вяло махнул рукой и вернулся к беседе. — Мистер Холджер, мы понимаем, что ситуация критическая, однако ваше требование о возврате студентов противоречит духу Турнира. Может быть вы все-таки согласитесь хотя бы выслушать наше предложение? — Я, — волшебник сделал длинную паузу, — делаю большое одолжение вашей стране, приехав сюда и прикрывая некомпетентность организации Турнира. Смерть директора Каркарова — это неслыханно! Безопасность гостей — ваша первоочередная задача, и вы уже дважды за этот год с ней не справились! — Я склонна согласиться с мсье Холджер, — мадам Максим, выглядевшая монументально в похожем на трон кресле, наклонилась вперед, — в стенах этой школы я не могу гарантировать безопасность своих студентов. Прежде, чем проникнуть на корабль Дурмштранга, убийца проник на территорию Хогвартс, и потом на сам Турнир! Родители моих студентов немедленно отзовут их домой, как только узнают про этот ужас!       Гарри видел, как затянутая в перчатку рука Сириуса с силой сжала подлокотник. Ситуация не была патовой, но прогибаться Сириус Блэк не умел и не хотел. — Вне зависимости от чьего бы то ни было мнения, чемпионы должны завершить Турнир. Это, я надеюсь, не вызывает возражений? — дождавшись неохотных кивков, он продолжил, — покидать территорию Хогвартса чемпионам так же нельзя. Кубок — старинный артефакт, значимость которого в нашей общей истории нельзя недооценивать, и он может воспринять это как бегство от участия в Турнире. — мадам Максим и Холджер снова кивнули, — И последнее, хотя и крайне важное. Турнир задуман как способ завести знакомства для студентов, иначе присутствие делегаций бы глупостью. Несмотря на смерть Игоря Каркарова, для ваших студентов это редкий шанс наладить полезные знакомства. Поэтому давайте оценим ситуацию у нас на руках хладнокровно и объективно. — Что вы имеете ввиду, лорд Блэк? — Холджер откинулся в кресле и свел руки, что Гарри расценил как закрытую, даже защищающуюся позу. — Мы уже провели экскурсию по Хогвартсу и Хогсмиду для ваших студентов. До второго тура и даже Святочного бала еще немало времени. А специалистам наших стран нужна свобода действий и отсутствие десятков студентов под ногами во время расследования смерти Каркарова. Вы могли бы забрать студентов домой, но это разрушит репутацию Турнира окончательно, и тогда уже вы лишитесь шанса провести его в стенах своих школ. — Мы и не планировали, — начал было Холджер, но его перебила мадам Максим: — Вы видите способ исправить ситуацию, мсье Блэк? — На расследование произошедшего нужно не больше двух недель — убийца предстанет перед международным судом. На это время я предлагаю открыть Британию для ваших студентов. Лучшие семьи наших студентов готовы рассказать о жизни магов на островах и принять у себя иностранных гостей. Я первый покажу пример. — Вы пустите иностранцев в Блэк-хаус? — теперь Холджер выглядел удивленным. Первая искренняя эмоция на его лице, которую увидел Гарри. — Не в закрытую часть библиотеки, нет. Но я могу себе позволить удовольствие устроить прием для студентов и их родителей, а после с комфортом разместить всех на несколько дней. У меня здесь, — Сириус вынул из внутреннего кармана несколько писем, — аналогичные приглашения для вас, ваших учеников и их родителей от лорда Малфоя, мистера Вуда, лорда Нотта и семьи Финч-Флетчли. Мы планировали озвучить эту идею несколько позже, но ввиду сложившейся ситуации, я вижу это как отличную возможность для рядовых студентов и их родителей отлично и с пользой провести время. Если вы дадите свое согласие, все стороны останутся в выигрыше, а Турнир пойдет своим чередом.       Комната погрузилась в молчание. Гарри внимательно изучал выражения лиц и позы всех присутствующих, избегая прямых взглядов и, естественно, легилименции. Не та ситуация и не те люди, чтобы так рисковать. Сириус имел вид игрока в покер, выложившего карты на стол. Директриса Бобатона, судя по всему, прикидывала вероятные выгоды. Возможность не участвовать в скандале и одновременно покинуть неприветливый шотландский замок была неплоха. По Холджеру было сложно что-то сказать, но Гарри был готов поставить распределяющую Шляпу, что тут речь шла о возможности самому занять место директора и заработать репутацию человека, удачно вышедшего из кризиса. Дамблдор… занимался тем же самым, рассматривая гостей своего кабинета. Пересекшись взглядом с Поттером, он лукаво подмигнул, тут же вернув приличествующее моменту серьезное выражение лица. Тессье выглядел КРАЙНЕ незаинтересованным и раздраженным, разглядывая шумящие на заднем фоне приборчики Дамблдора, расставленные вдоль стен. Беллатрикс оценивающе рассматривала Сириуса и вид имела уставший. Впрочем, с учетом того, что они до самого утра были вместе, это было неудивительно. Наконец, Холджер прокашлялся: — Это не самый плохой выход из ситуации. Тем более, что у мистера Каркарова долгая история, связанная с островами и, возможно, к турниру произошедшее не имеет отношения. Насколько я знаю, его бывшие друзья все еще на свободе и имеют определенные возможности. Я свяжусь с семьями своих студентов. — Мадам Максим? — Сириус, при всей своей внешней серьезности, пустил в голос самую каплю своего вновь знаменитого очарования. — Я не вижу причин для отказа. Я буду участвовать в организации и проконтролирую, чтобы все прошло пристойно. Остался только один вопрос, для которого наши Чемпионы здесь. — Мадам Максим, я с удовольствием расскажу детям, о чем речь, — Дамблдор дождался кивка и продолжил, — Я рад, что мы смогли прийти к компромиссному решению. И все же, как уже было озвучено, чемпионам нельзя покидать территорию Хогвартса, поэтому для мисс Блэк и мистера Тессье завтра мы подготовим личные комнаты в замке. Надеюсь, вам понравится гостеприимство замка. Ваши директор и старший чародей убедятся в приватности и безопасности ваших личных покоев. Прочие детали я оставляю на усмотрение моих многоуважаемых иностранных коллег. Если ни у кого нет насущных вопросов, я предлагаю закончить на сегодня — нам всем нужно отдохнуть после тяжелого дня. Гарри, окажи мне услугу, и задержись ненадолго. — Конечно, директор.       Когда все вышли, Альбус минуту сидел недвижно и молча, после чего тяжело вздохнул и склонился над столом. Поттер подобрался — тяжесть предстоящего разговора Дамблдор показал достаточно очевидно. Из верхнего ящика на столе директора появился ремешок от часов, который Гарри сразу узнал. — Я подозреваю, эта вещь — твоя, Гарри? — Боюсь, я не понимаю о чем речь, сэр. — Гарри, — директор устало потер переносицу своего монументального носа, — давай не будем устраивать игры разума. Этот порт-ключ я нашел в кабинете директора Каркарова, след от него вел в Лютный. Я оценил попытку направить международное расследование по безопасному для нас пути и оперативность реакции, но я, кажется, просил ничего не предпринимать. — Сэр… — Доверие, — продолжил Дамблдор, — обоюдоострый инструмент. Возможно, старшее поколение не заработало твоего, но я рассчитывал на определенную меру доверия от тебя и оказал его тебе, включив в наш маленький круг людей владеющих полной информацией о ситуации. Я рассчитываю, что ты прекратишь действовать самостоятельно, или хотя бы будешь ставить меня в известность. Мы поняли друг-друга? — Да, сэр. — никакой ответ, кроме положительного здесь не подразумевался. Придется открыть как минимум часть карт. Вопрос только в том, каких именно. — Я надеюсь, на этом с неприятной частью разговора мы закончили и мне не придется возвращаться к теме. Не поделишься со стариком, что ты на самом деле думаешь о ситуации? — Конечно, — Гарри подобрался, — я думаю, что Волдеморт или кто-то из его людей самостоятельно провернули всю операцию, чтобы проклясть Вас и дестабилизировать ситуацию в Хогвартсе. Я все еще не понимаю, какую дополнительную выгоду принесет им смерть Каркарова, но, возможно, это не было запланировано. — Подразумеваешь, что что-то пошло не так? — Подозреваю, что так. Если исполнителем был Барти Крауч, то у него были личные счеты к Игорю. — Барти… ты уверен? — В достаточной степени. Но как его отследить, я не имею не малейшего понятия. Хотя это и было бы полезно, — Поттер с неподдельным сожалением пожал плечами. — Я подумаю над этим. Но прежде, чем открывать сезон охоты, я бы хотел обсудить еще одну вещь. Твое выступление на первом туре произвело впечатление. И навело меня на мысль, что пусть ты и опережаешь большинство студентов даже старших курсов по успехам, я мог бы научить тебя нескольким полезным вещам. Проявление силы и мастерства — это то, чего ждут от великих волшебников. Знание своих противников и осторожность — то что позволяет дожить до моих лет. Если ты сейчас свободен, я мог бы дать тебе пару уроков. Но ты поклянешься, что ничего из того, чему я смогу тебя научить, не будет применено против студентов или во время Турнира.       Гарри думал не больше секунды. Даже после получения проклятия от кольца в прошлой жизни, Альбус не учил его магии — лишь дал возможность узнать о крестражах. То, что у величайшего волшебника современности не было учеников, знал буквально каждый. Какие-то слухи ходили об ученичестве Ньюта Саламандра, но подтверждений так никто и не получил. Плюс, сам Гарри подозревал, что кое-чему директор обучил Снейпа, уже после становления Северуса деканом. Упускать такой шанс было бы невероятной глупостью. — Конечно, директор. — Тогда берись за порт-ключ, — в ответ на удивленный взгляд студента директор добавил, — Он, очевидно больше не ведет на Лютный переулок.       Гарри давно не терял ориентации в пространстве во время путешествий аппарацией или порталами, но холодный ветер, прижавший мантию к ногам и мгновенно проморозивший до костей, заставил потратить несколько секунд на то, чтобы накинуть согревающие чары на себя и оглядеться. Дамблдор спокойно стоял на пронизывающем ветру. Их окружал пустынный скалистый пейзаж, с одной стороны обрывающийся рваным краем уступа. Где-то там рокотал океан. — Первое, чему ты должен научиться, Гарри, это не заклинания или движения палочки. И даже не умение плести политические интриги. Со всем вышеперечисленным ты разберешься сам. Ответь мне на простой вопрос — в чем главная слабость магов? Ты, к своей гордости, можешь называть себя полноценным магом — ты перенял на свой взгляд лучшее у своих товарищей. — И вместе с тем, перенял и их слабости? — Поттер задумался, — Я стал во многом полагаться на магию, пожалуй. И стал сильно зависеть от общественного мнения. И, возможно, излишне увлекся темными искусствами? — Это правильные слова, но ты, так сказать, не видишь леса за деревьями. Все это описывается одним словом — гордыня. Не перебивай! Гордыня свойственна всем магам — мы легко получаем все, что захотим, живем много дольше простецов, способны на удивительные, великие и страшные вещи. Но чем больше эта гордыня, тем более мелочными, суетливыми, безответственными мы становимся. Во всяком случае, большинство из нас. Магия дарует нам многое, но и забирает немало. То, что случилось с Томом — страшная трагедия не только из-за ужасов, которые натворил он и вдохновленные им волшебники. Трагедия в том, что он чувствовал эту опасность, таящуюся в волшебстве, но выход найти так и не смог. И ты уже вплотную подошел к моменту, когда тебе придется расти над собой больше, чем ты уже достиг. Не как маг или политическая фигура или объект интереса юных волшебниц. Нет. Как человек. Я не могу и не буду направлять тебя на этом пути, но с высоты своего опыта могу хотя бы указать на наличие и важность выбора. Дальше ты вполне справишься сам.       Директор отошел на несколько шагов и встал в дуэльную позу. — Давно я этого не делал. Защищайся, Гарри!       И Гарри начал защищаться. Это не было похоже на игру в кошки-мышки с Волдемортом на кладбище, где все, что он мог это уворачиваться и убегать, а единственным заклинанием в его арсенале был Экспеллиармус. Альбус Дамблдор не говорил не слова и едва шевелил кончиком бузинной палочки, но воздух буквально трещал от одного заклинания за другим. От первых нескольких удалось увернуться, еще пару пестрых лучей, опознанных им как заклинание немоты, Гарри принял на щит Протего и вновь отпрыгнул в сторону, пропуская несколько оглушающих. — Неплохо, Гарри, неплохо. Для студента и вовсе замечательно. Немного поднимем сложность! — старик выглядел веселым, такого выражения Гарри еще не видел на лице своего директора.       Мгновением позже Старшая палочка описала замысловатую окружность, но вместо очередной вспышки, молодой волшебник почувствовал, что что-то изменилось вокруг него, и следующий вдох вдруг не получился. Воздух оказался пустым, и легкие сразу обожгло болью. Пришлось несколькими большими шагами, больше похожими на прыжки разорвать дистанцию, но вдохнуть так и не получилось. Паника запульсировала на задворках сознания, но с ней Поттер справился. Со второй попытки вокруг его головы все-таки появился шар головного пузыря и юноше удалось рвано вдохнуть сладкий холодный воздух. Долго он так не протянет. Его защита зияла дырами, дыхание сбилось, а палочка в руке дрожала от напряжения. Альбус взмахнул рукой и земля вокруг Гарри задрожала, поднимаясь и рассыпаясь на крупные валуны. Пришлось снова совершить несколько прыжков, прежде, чем жалящее проклятие зацепило его за ногу и Гарри упал на землю. Бесполезно. Разница в силах и мастерстве была слишком уж огромной.       Директор опустил палочку и подошел ближе. — Хорошо, мой мальчик, это лучше, чем то, чего я ожидал. — Лучше? Я продержался едва пару минут! — Против кого-то моего уровня это уже достижение. Сегодня я расскажу тебе кое-что про настоящую магическую дуэль, но в замен ты расскажешь мне то, что рассказал Северусу. Немного существует вещей, способные его настолько потрясти. — Я… — Гарри вздохнул, восстанавливая сбившееся дыхание, — придумал, как можно снять метку Волдеморта. Но сам способ оставляет желать лучшего. — И в чем же секрет? Я в свое время так и не смог подобрать ключ к проклятию черной метки. Во всяком случае, не такой, чтобы сохранить жизнь и магию меченому. — Метку можно перенести на другого мага. Это болезненный и несколько рискованный ритуал, но совершить его можно имея при себе только палочку и нож. — Нужно ли согласие того, на кого переносят метку? — Нет. Насколько я разобрался, не нужно согласие даже того, с кого снимают проклятие. Это древняя, но грубая магия, времен Древнего Египта или даже более ранних веков. Том не учел, что в исходном клейме была предусмотренна возможность смерти владельца рабов, помеченных символом. Он может контролировать их, но если кто-то подберет управляющий ключ или создаст новый, нити контроля можно передать. — Это интересная информация. Не вижу ни одного допустимого пути ее использования, но сам факт обнадеживает. Полностью уничтожить метку, как я понимаю, может только Том? — Скорее всего, — кивнул Гарри, — Это все, что я смог разузнать, но я назову книги, или даже отдам вам те, в которых есть хоть что-то полезное. Может быть вы сможете помочь профессору Снейпу. — Благодарю, Гарри. Это в самом деле ценная информаця и ценный дар, — Директор оправил рукава, — теперь я могу выполнить свою часть уговора. В своей прошлой жизни ты был свидетелем многих схваток. В том числе и моей с Волдемортом, верно? — Да. — Тогда я поведаю тебе небольшую хитрость, которая наверняка пригодится в схватке. Атакуй меня. Заклинание на твой вкус.       Гарри отошел на несколько шагов: — Остолбеней!       Ярко-красная вспышка заклинания соскользнула с кончика волшебной палочки и устремилась к Дамблдору, который, вместо того, чтобы защищаться или увернуться, как будто подхватил атаку своей палочкой и сбросил ее в сторону. Вспышка погасла в каменистой земле. Поттер вспомнил, где уже видел подобное — в атриуме Министерства, когда Волдеморт призвал Адское Пламя, директор также, разве что с гараздо большим усилием, перехватил чужую магии и отвел ее в сторону. — Ты успел понять, что произошло? — Вы… перехватили контроль над моим заклинанием? — В некотором роде. Еще раз! Но сейчас попробуй прочувствовать, что и как я делаю.       Гарри подобрался и сосредоточился на своих ощущениях. Несмотря на давно слетевшие согревающие чары, ледяной ветер его больше не волновал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.