ID работы: 6661632

Rare Books and Special Collections.

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1505
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1505 Нравится 17 Отзывы 359 В сборник Скачать

0.

Настройки текста
Дерек Хейл ненавидит библиотеки. Это правда не должно кого-либо удивлять, несмотря на распространенные заблуждения о писателях. Потому что в библиотеках люди, а Дереку Хэйлу не нравятся люди. Он абсолютно уверен, что Амазон лучшее изобретение двадцатого века, потому что он может заказать любую книгу, которую хочет, не взаимодействуя с продавцом и даже не выходя из дома. (Эрика утверждает, что его привычки, связанные с Амазоном, вредны для здоровья и заставляют ее беспокоиться, но Дерек как-то раз прожил всю неделю без каких-либо контактов с людьми. Он считает это небольшой победой.) К сожалению, не все книги можно заказать на Амазон. Поэтому в данный момент он стоит напротив Библиотеки Стивенсона, в которой хранятся редкие книги Университета Бейкон Хиллс и специализированные коллекции. Он не может смотреть на дверь без ненависти. На минуту задумался, действительно ли написание книги стоит этого. Первая была достаточно успешна, и, в любом случае, у него есть внушительное наследство. Из чего следует, что он не особо-то нуждается в написании еще одной. Дерек вздохнул и зашел в библиотеку. Мужчина удивлен относительной тишиной внутри. Он пришел к выводу, что университетские библиотеки известны своей шумностью и всегда заполнены студентами, и большинство сотрудников в них перестают стараться сохранять тишину и порядок. Однако здесь он, возможно, смог бы услышать как падает булавка. Дерек следовал указателям, чтобы добраться до офиса «Архив Истории Бейкон Хиллс», открыл дверь кабинета, на которой висел знак в виде вишенки, гласящий «Мы ОТКРЫТЫ!» Парень за стойкой регистрации смотрит на монитор, кусая нижнюю губы, очки сползли на кончик его носа. Дверь захлопнулась за спиной Дерека, но сотрудник, судя по всему, не обратил внимания, вместо этого пробормотав что-то себе под нос, беря лист бумаги, который был пожелтевшим и смотрелся весьма хрупким в его руке. На мгновение Хейл отвлекся на длинный изгиб пальцев, которые аккуратно держали бумагу, но поймав себя за этим, отвел глаза в сторону. Он громко прочистил горло. — Воу, хэй! — сказал парень - бета? - вздрогнув и подняв глаза на вошедшего. — Чем могу помочь? — Я искал Архив Истории Бэйкон Хиллс, — ответил омега, его голос грубый, слегка раздраженный. — О, ты, должно быть, Дерек? — сотрудник ухмыляется, вставая из-за стола, чтобы поприветствовать собеседника. Хейл собирался ответить, но резкий запах застал его врасплох, когда библиотекарь подошел ближе. Запах альфы — не беты, как ему подумалось ранее. Он заметил, как альфа удивленно моргнул, но тут же вернул своему лицу прежнее, вежливое выражение. Это определенно не ненормальная реакция на Дерека. Он в курсе, что, по мнению многих, не особо напоминает омегу. Альфа напротив всего лишь на пару дюймов выше, так же Дерек достаточно мускулистый, крупнее, чем многие — не совсем тот стереотип о сладеньком омеге, который медиа любит разыгрывать. Тем не менее, ему говорили, что он достаточно хорош, чтобы быть омегой, чаще, чем ему хотелось бы. — Я - Стайлз, — представился альфа, протягивая руку Дереку. Тот ответил на рукопожатие, помедлив из-за легкого замешательства, благодарный за то, что альфа — Стайлз — не прокомментировал противным или каким-либо еще образом его внешность. — Вы Доктор Дитон? — спросил Дерек, внимательно изучая Стайлза. Тот выглядит немного… моложе, чем писатель ожидал. — Что? Ох! Нет, Дитон улетел в Амстердам прошлой ночью, — ответил библиотекарь, заставляя Хейла нахмуриться. — Он должен был присутствовать на конференции. По правде, я куратор Архива Внешности, Гендера и Сексуальности, но я работал с Дитоном в Архиве Истории Бэйкон Хиллс, когда получал магистра. Дерек сопротивлялся желанию вздохнуть. Он вроде бы понравился Дитону, если судить по паре эмейлов, которыми они обменялись. Слишком загадочный на его вкус, но не для долгих разговоров или разговоров в принципе. — Окей, так, прежде чем я проведу тебя в комнату для чтения, я заберу некоторые твои вещи, — сказал Стайлз, указывая на сумку Дерека. — У нас не разрешена еда, напитки, ручки, типа, в комнате для чтения. Не просто так, конечно. Один раз я работал достаточно поздно и, почти что, разлил свой кофе на письмо Фрэнка Камени Барбаре Герингс. Если в кратце, то Дерек не понимает каким чертовым образом этого парня взяли на работу в библиотеку, не говоря уже о том, чтобы сделать куратором архива. Неохотно писатель отдает свою сумку. Стайлз заглядывает в нее, достает горсть карандашей, тетрадь, планшет и зарядное устройство. — У нас есть шкафчики, в которые ты можешь положить оставшиеся вещи, — куратор указал на стену позади писателя. Тот кивает, сует все в ближайший открытый, кладет ключ в карман. — Теперь, правила, — продолжил Стайлз, толкая дверь, и идет дальше по коридору с Дереком, отстающим на пару шагов, — никакой еды и напитков внутри помещения, старайся не шуметь и не мешать другим, кто в комнате. Если ты хочешь выйти или войти, тебе нужно отметиться у того, кто мониторит комнату. По-моему, сегодня Малия занимается этим — она реально хороша в том, чтобы сохранять тишину в помещении. Дерек не особо вслушивается в то, что говорит альфа, так как прочел все правила на официальном сайте библиотеки, и решил, что не пропустит чего-то важного. Как бы то ни было, он немного хмурится, когда они доходят до нужного помещения. Такое ощущение, что он находится в аквариуме: круглая комната посередине пола, окруженная стеклянными стенами. Но, кажется, он один обращает на это внимание, так как другие посетители выглядят слишком сосредоточенными на пролистывание своих книг, писем, брошюр. — Хэй, Малия, — сказал Стайлз, наклонившись к стойке регистрации, и ухмыляясь милой альфе, сидящей за ней, — Дерек Хейл здесь, чтобы записаться. Дерек находит себя внезапно приколотым взглядом темно карих глаз, но девушка лишь резко кивает и кладет напротив посетителя бланк, приказывая: «Время, когда пришел, и подпись. Уходишь, пишешь время и снова подпись». Омега так же резко кивает, берет ручку и быстро подписывается. — Окей, теперь пошли усадим тебя, — куратор повел Дерека к свободному столу, — к сожалению, посетителям не разрешено искать что-либо самим, так что если тебе понадобится что-то, мне придется принести это. У меня уже есть парочка вещей для тебя, которые я выбрал основываясь на том, что мне рассказывал Дитон о твоих исследованиях, так что я сейчас спущусь на цокольный этаж и принесу тебе это. Просто подожди меня минутку. Стайлз уже направился к двери позади Дерека, тот не успел даже сказать что-либо в ответ. Хейл вздыхает и задумывается, стайлзова болтливость, убеждение кого-то, что он делает все возможное — учтивость его альфа-динамики или просто часть его личности? Омега допускал, что тот может быть хуже, чем кажется. По крайней мере, альфа не ожидает от него участия в разговоре. Пока куратора нет, Дерек включил свой ноутбук. Он сдерживает недовольную гримасу, когда открывает документ со своими исследовательскими заметками. Они жалобно малы, всего пара предложений. К сожалению, в Интернете было не так много нужной Хейлу информации о Бэйкон Хиллс в ранних 1940-х, и это помогло Бойду — его редактору — убедить его попытать счастье в историческом архиве. Он вздыхает и откидывается на спинку стула, устраиваясь поудобней, пока ждет Стайлза. К счастью, парню не потребовалось много времени, чтобы осуществить задуманное. Он вез тележку с книгами и парой картонных коробок. Подкатив ее к Дереку, он переставил содержимое на стол с громким глухим звуком. — Это записи Жозефины Малкольм с 1939 по 1942, — Стайлз показал на одну из коробок, — она была одной из первых омег, работавших в шерифском департаменте Бэйкон Хиллс, но только в должности секретаря. Дитон сказал, что вы пишите исторически-фантастический рассказ о частном детективе омеге, так что я подумал, что эти записи послужат образцом. — Спасибо, — Дерек был слегка удивлен. Ему самому вряд ли пришло бы в голову поискать что-то подобное. Возможно, именно поэтому библиотекарь не он, а Стайлз. — Все эти книги об общей истории Бэйкон Хиллс, — куратор указал на подносы на столе, — когда ты решишь, что тебе нужно что-то конкретное, скажи мне. — Окей, — кивнул омега, уже подвинув к себе коробку с записями секретаря. — Прекрасно, — альфа слегка криво ухмыльнулся Дереку, прежде чем повернуться обратно по направлению к главному офису Исторического Архива. Омега отвел взгляд от широких плеч куратора, надел свои очки для чтения и аккуратно открыл первый журнал в кожаном переплете. --- — Всё ещё тут? — голос вытряхнул Дерека из его сосредоточенного состояния. — Который час? — спросил тот, поднимая глаза от книги на стоящего рядом Стайлза. — Около пяти, — альфа указал на висящие над стойкой регистрации часы. Дерек удивленно моргнул, — я не собираюсь тебя выгонять или что-то подобное, но мне нужно убрать документы на место, типа им нужна определенная атмосфера для лучшего сохранения и прочее. — Хорошо, — Хейл вздохнул, закрыл журнал, над которым работал несколько часов, и снял свои очки с толстой оправой, — Вам помочь? — Хорошая попытка, но мне нельзя пускать тебя на нижние этажи, — альфа посмеялся, кладя материал позади уже имеющихся коробок на тележке. — Ценные вещи, знаешь? Не то, чтобы ты выглядел как-то подозрительно или что-то подобное. Это правила. Дерек скептически изогнул бровь на Стайлза, когда его глаза метнулись от кожаной куртки писателя до черной щетины. Он знал, что он не выглядит как сильно располагающий к себе человек, несмотря на то, что он омега, но поэтому ему это и нравится — не так много нахальных альф пытаются контактировать с ним. Надеемся, Стайлз поймет намек и будет держать соответствующую дистанцию. — О, эй, в любом случае, я забыл сказать тебе раньше, но ты можешь захотеть поговорить с Кирой Юкимурой как-нибудь, — проговорил куратор. Хейл на мгновение отвлекся на то, как двигались бицепсы Стайлза, когда тот перекладывал коробки с тяжелыми документами в них на тележку. — Она руководит Японо-Американским архивом, но она дохера знает про Вторую Мировую, и ее отец был профессором, специализирующемся по этой теме. — Спасибо, — сказал омега, снова удивленный, хоть и приятно. Он никогда не встречал альф, которые были так искренне полезны без… что ж, не будучи флиртующими, по крайней мере. Или требующими. — Это моя работа, чувак, — куратор пожал плечами, — но тебе лучше уйти, Малия становится дерганной. Дерек кинул беглый взгляд на альфу, но не заметил каких-либо изменений между ее текущим поведением и тем, что было ранее. Не то, чтобы бы он умел хорошо распознавать человеческие эмоции. — Правда? — писатель нахмурился. Стайлз издал смешок. — Да, я знаю ее выражения лица достаточно хорошо, — он ухмыльнулся омеге, — мы встречались. Оу. Оу. Дерек пытался скрыть смущение. Он всегда считал себя непредубежденным — разностороннем даже — но он даже не задумывался о сексуальной ориентации альфы. Или, скорее о том, что его не привлекают омеги. Конечно, Хейл едва знал его, но факт того, что он является куратором Гендера, Динамики и Сексуальности должны были подтолкнуть к этой мысли. Конечно же, один из немногих альф, кто не делает каких-либо сомнительных комментариев насчет его внешности не-омеги и не нарушает его личное пространство, даже не задумывался об этом. — Верно, мне лучше уйти, — омега торопливо стал собирать свои вещи. Стайлз кинул на него любопытный взгляд, но не стал комментировать его поведение как-либо. — Окей, давай я проведу тебя до офиса, чтобы ты забрал свои вещи, — куратор толкнул тяжелую на вид тележку с книгами к двери из комнаты для чтения, писатель быстро расписался, стараясь игнорировать пристальный взгляд Малии. — Я подержу, — голос писателя грубоват, он придерживает дверь для альфы, тот в благодарность одаривает его еще одной кривоватой улыбкой. Куратор остановился у офиса особых коллекций, роясь в кармане в поиске ключей, и издает тихий победный звук, вытащив связку ключей, скрепленной с талрепом. — Какой смысл талрепа, если ты носишь ключи в кармане? — Дерек фыркнул, поднимая бровь. — Скотти дал мне его, — альфа звучал слегка оскорблено. Хейл нахмурился, когда Стайлз не обеспокоился тем, чтобы рассказать кто такой Скотти и почему это должно иметь какую-то разницу. Он все еще может использовать талреп, не так ли? — Так, окей, идем, — альфа открыл дверь, указав на стену с шкафчиками. — Ты собираешься прийти завтра? — Скорее всего. — Ты не особо разговорчив, да? — Стайлз фыркнул, но он не звучал сердито или раздраженно — скорее довольно. Дерек пожимает плечами, доставая ключ от шкафчика из кармана, и кладет свои вещи обратно в сумку. — Окей, тогда я скорее всего увижу тебя завтра, — Хейл кивает в ответ и поворачивается к выходу. Когда он уходил, он услышал как парень пробормотал себе под нос: «И тебе пока, Стайлз». Дерек старается не чувствовать себя виноватым или полностью облажавшимся. --- Он пришел на следующий день почти в то же время, что и в прошлый раз. Стайлз был там же — за стойкой регистрации, склонившись над выцветшим письмом, щурясь на неразборчивый почерк. Он кусал свою нижнюю губу, облизывая языком губы, из-за чего Дерек быстро отвел взгляд, слегка покраснев. — Можешь прочесть это? — резко спросил альфа, напугав писателя. — Подпись? — спросил Дерек, наклонившись к протянутому Стайлзом письму. — Ага, — куратор указал длинным худым пальцем на нее. Омега пытается сфокусироваться на тексте, а не на руке Стайлза, замечая, что слегка поддается назад, заполняя легкие запахом альфы. — Ну, первая буква выглядит как «К», — писатель прочистил горло, — Может Кэтлин? — Хмм, я тоже так думал, — сказал куратор, все еще изучая текст, — но, как ты мог заметить, я не эксперт по почерку. — Будто тебя обучали курсиву, когда ты ходил в школу, — Дерек фыркнул, отходя от него и стараясь не показывать, что глубоко втянул порцию воздуха, не смешанного с ароматом альфы. — Эй! Я не настолько молод, — собеседник запротестовал, звуча слегка оскорбленно. — Это должно было убедить меня, что ты взрослый? — тон омеги дразнящий, так что Стайлз закатывает глаза. — Почему ты так сосредоточен на том, чтобы казаться пожилым гражданином? — альфа обижается, но Дерек замечает намек на улыбку, играющий на его губах. Омега уже хотел ответить, как его прервал зазвонивший телефон, вытесняя тишину противной попсовой песней. Щеки Стайлза покраснели, пока он тянулся к сумке. Достал телефон и ответил на вызов: Скотт? Дерек не слышит реакцию на другом конце линии — не его дело. Он поворачивается к шкафчикам, оставляя те же вещи, что и в прошлый раз. — Я абсолютно свободен сегодня ночью, — он слышит реплики Стайлза за собой. Почему-то ему даже не требуются обернуться, чтобы быть уверенным в том, что на лице альфы яркая ухмылка, — все как обычно, да? Хейл сует свою сумку в шкафчик, уже вытащив ноутбук и тетрадку из нее. Ему неловко быть здесь, подслушивая определенно очень личный разговор. — Увидимся ночью, Скотти, — сказал Стайлз, когда омега поворачивался к двери в читальную комнату. Он почти открыл дверь, когда альфа крикнул ему: «Я принесу нужный материал через минуту». — Спасибо, — сказал Дерек, его голос грубоват. Расписавшись, он изобразил намек на кивок для Малии. Которая, очевидно, считала, что чем пристальнее смотришь на человека, тем легче увидеть его душу. Однако, в этот раз он ответил ей свирепым взглядом и сжатой челюстью. На её лице отразилось что-то похожее на одобрение. Дерек был рад, что стол, который он использовал в прошлый раз, не был занят, учитывая сколько людей посещают узконаправленные библиотеки. Как бы ни было, он включил свой ноутбук и немного стушевался, смутившись. Ему знакомо чувство сексуального влечения: маленькая искра желания зудит под кожей. Так же, как и при взаимодействии с куратором, что заставляет его чувствовать себя неловко, неприятно. Факт — Стайлзу нравятся альфы и, может быть, у него даже есть парень. Это заставляет Хейла чувствовать себя еще хуже. Не впервые ему хочется контролировать своё влечение. Вероятнее всего, это чувство - не более, чем примитивный инстинкт. В любом случае, оно не настолько сознательное, чтобы носить громкое звание влюблённости: Дереку нравятся альфы, а Стайлз весьма привлекателен. Всё просто. — Эй! — сказал кто-то, вытаскивая омегу из своих мыслей. Он поднял взгляд на Стайлза, держащего поднос для книг, в котором было больше материала, чем в прошлый раз. — Так, я не пытаюсь завалить тебя информацией или что-то подобное, просто, я порылся немного и нашел кое-что. Куратор торжественно берет пластиковый цилиндр, открывая его с одного конца, и аккуратно вытаскивает сверток бумаги, раскрывая его на столе. — По правде, им следует быть в незакрученном состоянии, — продолжил он, показывая что-то похожее на карту, — конечно, чувак, который основал Исторический Архив, не обучался на библиотекаря или архивиста? Или знал что-то об организации и сортировке материала, так что, думаю, я должен быть просто рад, что смог отыскать это. — Это Бэйкон Хиллс? — спросил Дерек, вытаскивая свои очки для чтения из чехла и надевая их, тщательно рассматривая пожелтевшую карту, развернутую перед ним. — Ага, — ответил альфа, растягивая гласные, по детски взволнованный, — сделана здесь в 1937, так что она должна быть достаточно точной для твоей книги, если ты хочешь использовать ее. — Это... — начал Дерек, моргая. «Слишком много», хотел он сказать, потому что сколько же дополнительной работы проделал Стайлз для него? Он всего лишь посетитель. «Это дополнительное внимание не значит ничего», - говорил тот себе. — Спасибо. — Нет проблем, — ответил альфа, выглядя довольным собой. — Если захочешь сфотографировать, то не используй вспышку. Писатель лениво кивнул, уже увлеченный изучением карты. Расположение не так кардинально отличается от современного города, как Дерек предполагал. — Хорошо, что ж, я оставлю вас наедине, — Стайлз переложил коробки с материалом на стол к омеге. В любом случае, писатель слишком сосредоточен на карте, чтобы наблюдать за движением мышц рук альфы, что, несомненно, к лучшему. --- Дерек не забыл следить за временем в этот раз и полностью собрался к моменту закрытия. Расписавшись, он направился к главному офису. Войдя в помещение, он замирает. — Эй, Дерек, — сказал Стайлз, прислонившись к краю стола. Симпатичный альфа с темными глазами и слегка искривленной челюстью, которая каким-то образом заставляла его выглядеть мягче, стоял рядом с ним. Болезненно очевидно то, что омега прервал личный разговор. — Стайлз, — голос грубый, слегка неловкий, — я уже ухожу. — Классно! — воскликнул альфа, но потом скривился. — Я имел в виду, что я тоже собирался уйти, да. Хейл слегка застывает, когда допускает, что этот альфа может быть Скоттом, парнем Стайлза. Или, возможно, он не может сказать точно, встречаются ли они, но это достаточно разумное предположение, учитывая, как близко они стоят друг к другу, чувствуя себя комфортно. — Еще раз спасибо за карты, — пробормотал омега, отводя взгляд, когда понял, что начал пялиться. — Нет проблем. — Карты? — спросил Скотт, вопрос явно адресован Стайлзу, его тон осуждающий, из-за чего Дерек нахмурился. Краем глаза он замечает, как альфа жестами просит опустить эту тему. Писатель кусает щеку, пытаясь остановить себя от того, чтобы убедить Скотта, что тот не собирается уводить Стайлза, несмотря на то, каким прекрасным образцом альфы он является. Он даже не влюблен в него, просто легкое влечение — он не представляет угрозы. — До свидания, — Хейл кивает на прощание, набрасывая ремень сумки на свое плечо и направляясь к двери. — Увидимся завтра, — успевает ответить куратор до того, как дверь закрывается. --- На следующее утро Дерек идет не к Стайлзу, а ищет Киру Юкимура, куратора Японо-Американского архива. Он понимает, что нехарактерно для себя нервничает, стоя у дверей ее кабинета. Когда Стайлз первый раз упомянул ее, имя казалось непонятно знакомым. Хейл гуглил ее прошлой ночью и понял, почему она казалось ему таковой. Он немного восхищен, хотя нет, он абсолютно восхищен. Потому что Кира Юкимура написала серию потрясающих статей для New York Times о том, как медиа — новости и развлекательные программы — изображает омег. Вершиной всего была безжалостная статья о том, как обращались с омегами в Восточной Азии, воспринимая их как сексуальные объекты (в частности женщин-омег). В то время как не стереотипная внешность Дерека имела свои собственные проявления дискриминации, он никогда не чувствовал себя более приниженным, пока читал статью. Так что да, он нервничает. Статья о ней на WiKi не содержала ее фотографий, так что у него нет идей, что ожидать. Кто-то холеный и устрашающий возможно, если ее поведение совпадает с ее стилем письма. Дерек глубоко вдыхает и стучит в дверь. — Входите! — удивительно веселый голос, который все равно не дает омеге расслабиться. Он заходит и понимает, что ему нужно поменять свое мнение. Хейл знает, ему не следовало делать каких-либо предположений, но Кира Юкимура… не то, что он себе представлял. Она… изящная, маленькая и розовощекая, одета в розовый свитер с рисунком цветов. Ее сладкий запах омеги делает ее еще более нежной. Дерек не уверен, что видел кого-либо, кто казался бы таким дружелюбным, и он чувствует стыд из-за своей заносчивости. — Дерек Хейл? — спросила та, тепло улыбаясь. — Ты писал мне, верно? — Мисс Юкимура, — ответил омега, слегка кивая, — да, я писал, я надеялся, что вы возможно… — Боже мой, ты заставляешь меня чувствовать напряжение одним своим видом, — Кира перебила его, смеясь. — Присаживайся, чувствуй себя уютно, и, пожалуйста, не называй меня мисс Юкимура. — Спасибо, — Дерек запнулся на момент, — Кира. — Так, ты упоминал, что работаешь над книгой? — спросила Кира, с нетерпеливым любопытством на лице. — Каков сюжет? — Да, детективная история о Бэйкон Хиллс 1940-х, — Дерек говорит с легкой улыбкой, — после начала моих исследований, ощущение будто каждая новая узнанная мною вещь заставляет меня хотеть изменить рассказ, сделать его в другом направлении, но все крутится вокруг омеги частного детектива, пытающегося выяснить, кто виновник убийства, которое участок отметил как несчастный случай. — Воу, это звучит классно! — мегаватная улыбка становилась только ярче. — Но я не совсем понимаю, чем могу помочь. — Что же, после прочтения Oak Creek Internment Camp, я подумал, что жертва должна быть японо-американкой, — сказал Дерек, слегка ерзая, — это бы объяснило почему полиция не провела должного расследования. — Теперь ты стопроцентно поймал мое внимание, — ответила Кира, и что-то изменилось в ее лице, сделав его, ну, острее, возможно, но оно не стало от этого менее приветливым, — я определенно могу помочь тебе. Начнём с того, что интернированные лагеря не находились под юрисдикцией гражданской полиции, но охранялись и регулировались военной. — Ох, — сказал писатель, смущенно краснея. Он определенно облажался в своих исследованиях. — Эй, все нормально, — Кира успокаивает его доброй улыбкой, — большинство не знают многого об интернировании. Я рада, что ты заинтересовался этим. На самом деле, большинство не делают даже этого. — Так ты поможешь мне не запороть это? — спросил Дерек с кривой улыбкой. — Определенно, — ответила Кира, — если ты дашь мне бесплатную копию после публикации, конечно. — В таком случае, я упомяну о тебе в благодарностях, — сказал омега, наконец расслабляясь. — Спасибо. — Ну, это моя работа, не так ли? — ответила кураторша. — Я найду для тебя парочку базовых книг, и как насчет того, чтобы ты отправил мне более подробное описание сюжета? — Я пока написал не так много, — пробормотал Дерек, снова краснея. — Может быть тогда я смогу дать тебе больше той информации, которая поможет с сюжетом. Меня устроит все, что у тебя есть. — Спасибо, — он выдавливает легкую улыбку, — я уверен, у тебя есть свои работы, на которые тебе нужно время, поэтому я очень ценю… — Мои работы? — она слегка покраснела. — Я, эм, слегка твой фанат, — бормочет Дерек, слегка наклоняя голову, — мне понравились те статьи в New York Times. У меня не было еще времени начать читать твою книгу, но… — Правда? — пропищала Кира, ее щеки слегка покраснели. — Я не думала, что их кто-либо читает. Мне казалось это немного напыщенным. — Я бы не сказал так, — запротестовал омега, — это было остро, но красноречиво. — Спасибо, — ответила кураторша, смущенно улыбаясь, — я думаю, тебе лучше вернуться к Стайлзу. Скорее всего, он думает, что я украла тебя у него. — Украла меня? — переспрашивает Дерек нахмурившись, но Кира трясет рукой, ухмыляясь. — Не бери в голову, — в ее глазах озорные огоньки, которые ставят Хейла в тупик. Однако, когда омега вернулся в офис Исторического Архива, Стайлз одарил его такой широкой радостной улыбкой, что Дереку показалось, будто он упускает что-то, и это он обязательно попытается выведать у Киры. ---- На следующий день Стайлз не приветствовал Дерека — его не было. На двери висела табличка «Извините, мы ЗАКРЫТЫ!», ниже более мелким почерком «Пройдите к 217 кабинету за помощью». Дерек смотрел на это несколько минут, после чего неохотно направился к лестнице в конце коридора. Помещение, к которому он в итоге добрался, мало чем отличалось от помещений на этаж ниже, но в нем была альфа с красно-клубничными волосами и со столом более чистым, чем у Стайлза. — Дерек Хейл? — спросила она, одаривая вошедшего оценивающим взглядом, пустившим неприятное покалывающее ощущение по коже мужчины. — Да. — Что же, клади свои вещи в ящик и спускайся в комнату для чтения, — ее тон был пренебрежительным, — я принесу твои книги через пару минут. Омега сделал все, как было сказано. Они не обменялись любезностями, не поболтали, и она определенно не принесла ему какого-либо дополнительного, не запрошенного материала. Раньше его это вполне устроило бы, но теперь кое-что изменилось. Дерек скучает по Стайлзу и прекрасно осознает это. --- Хейл чувствует странное облегчение, когда придя в библиотеку на следующий день обнаруживает на двери табличку «Мы ОТКРЫТЫ!». Он старается убедить себя, мол, так привычнее, но на самом деле это ложь. — Хейа, Дерек! — защебетал Стайлз, когда омега зашел, яркая улыбка на губах альфы заставляла какое-то странное тепло растекаться в груди Хейла. — Стайлз, — спокойно ответил писатель, стараясь игнорировать свои чувства. — Так, ты пережил Лидию? — омега нахмурился. — Лидию? — Лидию Мартин, — прояснил Стайлз, его тон становился странно тоскливым, что заставляло Дерека скрипеть зубами, — главный библиотекарь, гений и клубнично-блондинистая альфа богиня? — Она была нормальной, — сухо ответил омега, — профессиональной. — Да, извини, я, эм... — Стайлз заикается, обращая внимание на кучу документов перед собой. — Я думаю, я просто принесу твой материал. Просто делай то, что обычно делаешь. Прежде чем Хейл успел спросить, что не так, или запротестовать, куратор большими шагами направился к двери, которая, колеблясь, закрылась за ним. Омега нахмурился, неясное чувство жестко рассеялось в груди. Он засунул свои вещи в один из шкафчиков и направился к комнате для чтения. Малия кивнула, как только он зашел в помещение, и Дерек почувствовал легкую тревожность, несмотря на то, что это простой, уже привычный жест. Но когда Стайлз возвращается с книгами и артефактами, в нем нет ничего привычного. Его поза напряженная и он старательно избегает зрительного контакта, и Хейл хочет спросить, что он сделал не так, но альфа смылся до того, как он смог это сделать, и даже не сказал «Веселись!». После этого, Дереку кажется очень сложным сосредоточиться на своем изучении. Почерк Жозефины становится все сложнее и сложнее читать, и все больше мыслей в его голове о том, почему Стайлз ведет себя сегодня так странно. Омега знает, что это может касаться того, что он сказал — когда это было не так? — но в их разговорах не было ничего такого, что Хейл приметил бы. Тогда может это не из-за него, а из-за Лидии Мартин. Стайлз выглядел слегка, мм, влюбленным, и может Лидии нравятся только омеги? — Но нет. Нет, Стайлз в очень счастливых отношениях со Скоттом, симпатичным альфой с изогнутой челюстью. Вопрос продолжает нагнетать его до такой степени, что Дерек раньше уходит перекусить. Все это никак не влияет на тот факт, что когда он вернулся, на его столе была новая папка, лежащая поверх его книг. К ней была прикреплена записка с неровным почерком. Омега нахмурился и поднял. Я хочу извиниться за недостаток профессионализма. Я не понимал, что это причиняло тебе неудобства, чего я определенно не хотел, конечно же. Сегодня я дам тебе эти полицейские документы. Они все об убийствах 1940-х, но, технически, я не уверен, что можно давать доступ к полицейским записям всем, поэтому, пожалуйста, не говори об этом кому-либо. И я не жду, что ты каким-нибудь образом отплатишь мне за это или что-то подобное, правда. Я знаю, как это выглядит, но я просто хочу помочь тебе с твоей работой. Я буду держать дистанцию с этого момента.

 Стайлз.

Дерек уставился на записку, а потом прочитал ее еще раз. Ему пришлось прочитать это в третий раз, чтобы понять, что Стайлз имел в виду, и когда до него дошло, его грудь снова наполнилась непонятным теплом. Стайлз не был идиотом, определенно. Малия окинула его любопытным взглядом, когда он вышел из помещения, бросая свое исследование. Дерек вернулся в офис, радуясь, что альфа за своим столом, как обычно, кусающий свою нижнюю губу, пока его пальцы летают над клавиатурой. В любом случае, альфа испугался, когда омега открыл дверь. — Дерек! — глаза куратора стали немного шире, — Я... — Не извиняйся, — прервал его Дерек, что не меняет удивленного стайлзовского выражения лица, — когда я сказал, что мисс Лидия была профессиональна, я не подразумевал, что ты нет. — Но... — Ты не заставляешь меня чувствовать себя некомфортно, — сказал омега неловко. Не комфортно — когда доходит до сексуальных домогательств. В единственной причине, из-за которой Стайлз заставляет чувствовать некомфортность, нет его вины. Альфа не виноват в том, что Дерек находит его привлекательным. — Я одобряю твои лишние старания, которые ты потратил на помощь с моим исследованием, и я понимаю, что это было только для исследования. Хейл не так уж и сильно против того, чтобы это было больше, чем любовь Стайлза к исследованиям, но он не собирается делать себя причиной этого раздражающего недопонимания. — То есть, эм, — Стайлз ответил, немного неловко, — то есть ты не против, чтобы я помогал тебе с исследованием? — Нет, конечно. Ты сделал больше, чем достаточно, но если ты хочешь... — Я хочу, — альфа быстро прервал его, — это интересная тема. — Спасибо, — омега наконец-то расслабился, — за твою помощь. И за полицейские рапорты, я обещаю, я никому не скажу. — Спасибо, чувак, — сказал альфа с облегченной улыбкой, — я имею в виду, Кира мне рассказывала об альфах, переступающих границы, и я не хочу быть одним из них, знаешь? — Ты не такой, — мягко сказал омега. Это проблема сама по себе. И нет, Дерек ценит освежающее отсутствие приставаний. — Мне лучше оставить тебя с твоей работой. — Если хочешь ответить на мои э-мэйлы, я с радостью уступлю тебе место, — Стайлз фыркает, маленькая улыбка играет на уголках его губ. — Ты отвечаешь на мои письма, я занимаюсь твоим исследованием, да? — Хорошая попытка, — Дерек шутит в ответ, наконец-то зарабатывая широкую улыбку от альфы. — Стоило попробовать, — в его глазах искрилось веселье. Оставшаяся часть дня прошла удивительно быстро. Он достаточно продуктивен и понимает, что совсем скоро закончит свои исследования. По какой-то причине это не делает его таким счастливым, как должно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.