***
Домерика он привел в хранилище, когда тому исполнилось девятнадцать. До этого несколько дней Русе его готовил. В результате он услышал «а нам обязательно это делать?» раз двадцать только пока они спускались по лестнице. Зато когда оказались на месте, Домерика не стошнило и он не упал в обморок. Возможно, Русе был слишком невысокого мнения о сыне, а может, подготовка помогла. — Здесь не так страшно, как ты говорил, — сказал Домерик, оглядываясь. — Только темно и пахнет, как будто что-то сгнило. — Кожа, — пояснил Русе, доставая один из плащей. Он давно здесь не бывал, да и раньше не слишком хорошо ориентировался в «сокровищах», поэтому не стал утверждать, кому именно из врагов Болтонов принадлежала снятая кожа. — Мерзость какая, — поморщился Домерик. — Ты же не станешь заставлять меня это надевать? Вместо ответа Русе бросил плащ обратно в сундук. — Я сам не в восторге, но это история нашей семьи и ее нельзя забывать. Когда-нибудь ты приведешь сюда своих детей и возьмешь с них обещание беречь все это как самые ценные сокровища. — Надеюсь, к тому времени ты будешь все еще жив-здоров и сделаешь это сам. Русе усмехнулся, но все же вручил Домерику ключи и проследил, чтобы тот научился открывать проржавевшие замки.***
Рамси он привел в хранилище, едва вернувшись с юга. Это было их первое совместное посещение Дредфорта, и не успев даже отдохнуть с дороги, Русе повел Рамси в подвал. — Это место — семейное хранилище, и раз уж ты теперь Болтон, то должен увидеть его своими глазами. Оно может произвести гнетущее впечатление на неокрепший ум, но как мне кажется, это не про тебя. Рамси едва не светился от счастья. Еще бы: бастард теперь допущен к самым страшным секретам рода. Впрочем, его энтузиазм быстро пропал, когда они оказались в темной подвальной комнате, заставленной старыми сундуками. Он явно ожидал увидеть что-то более дорогое и красивое. — Открывай, — велел Русе, протягивая ему связку ключей. Справился Рамси довольно быстро, по пути отметив, что замки хорошо бы смазать. Поначалу он даже не понял, что достал из сундука. Решив, что это просто тряпка, укрывающая настоящие сокровища, он отбросил плащ и снова полез в сундук, но обнаружил там лишь обрывки ткани да труху. — Что ты знаешь о наших предках? — спросил Русе, наблюдая за действиями сына. — Например, о Красных королях Севера? — О наших... Кажется, мысли, что его предки были королями, не укладывалась у Рамси в голове. Впрочем, он быстро взял себя в руки. — Я мало чего знаю, сказки в основном. Говорят, они правили почти всем Севером. Их боялись сами Старки. Они снимали кожу со своих врагов и шили... Рамси запнулся и ошеломленно посмотрел на бесформенную тряпку у своих ног. — Это правда? Это тот самый плащ? — Ему несколько тысяч лет, а ты просто бросил его на пол, — заметил Русе. Рамси тут же бросился поднимать плащ, стараясь обращаться с ним как можно бережнее. Он осторожно взял его в руки, провел пальцем по грубому шву, разгладил складки. В этот момент он очень напоминал Русе отца. — Могу я... — Рамси тяжело сглотнул, не решаясь озвучить просьбу, — ...примерить? Я буду очень осторожен, обещаю! — Пожалуй, ты это заслужил, — кивнул Русе. Рамси расправил плащ и накинул себе на плечи. Старая тряпка неведомым образом его преобразила. Русе верил, что этот бастард — куда больший Болтон, чем был его законный сын и даже чем он сам. — Это все — твое, — сказал Русе. — Можешь делать, что пожелаешь: смазать замки, заменить сундуки, наряжаться. Главное, чтобы это увидели наши потомки много поколений после нас. — Я не подведу, отец, — кажется, Рамси впервые назвал Русе отцом без запинки. — Клянусь тебе. Покидая хранилище, Русе был уверен, что семейные сокровища в надежных руках.