The Road Not Taken, Robert Frost
(from "Mountain Interval" 1916);
Перевод Марат Джумагазиев.
__________________
Две тропки вдруг в густом лесу Открылись мне, ведь не забыть. Придётся выбрать мне одну, Двумя пройти я не могу И долго думал, как же быть. И взял налево, как всегда, Не первый раз в своей судьбе. Тропа нехоженней была И вся травою заросла, Как показалось это мне. И оба так равны пути, На них чуть тронута листва. Другим потом решил пройти, Узнать, куда он мог вести! Но вряд ли я вернусь сюда. Когда-нибудь, года спустя, Скажу, вздохнув я тяжело: "Тропинки две вели в лесу и я - Я выбрал ту, что без следа, И это изменило всё".
__________________