ID работы: 6697504

Сокровище Энтони Локвуда

Гет
PG-13
Завершён
236
Размер:
17 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 20 Отзывы 37 В сборник Скачать

II

Настройки текста
(три месяца спустя) Если сначала Люси ненавидела Холли Манро, то теперь считала её благословением свыше. – Будь проклят этот Локвуд. Не мог он сказать об этом пораньше, а не за один день? – ворчала Карлайл, примеряя красное с чёрными полосами атласное платье. – Нет. Холли, это мне определённо не нравится. – Согласна. Выглядит оно просто ужасно, – ответила Манро, беря в руки вешалку с тёмно-зелёным платьем в пол. – А что насчёт этого? – Я в жизни не надену этот балахон, – скривилась Люси. В примерочной одного из многочисленных магазинов Оксфорд-стрит раздались два страдальческих вздоха. Собственно, вся проблема состояла в том, что несколько часов назад Энтони Локвуд удосужился сообщить своим друзьям, что завтра состоится торжественное открытие новой галереи в Национальном Архиве. И галерея эта будет открыта по его инициативе. – Там будут выставлены многие вещи, собранные моими родителями в их путешествиях, ну и парочка артефактов, которые нашли мы. Ах да, и ещё копия нашего журнала, того, который мы назвали «Чёрным». – Локвуд оценил шоковое состояние своих слушателей и добавил. – Там будет куча репортёров и важных шишек из ДЕПИК, так что мы должны присутствовать там, чтобы официально открыть галерею. Все мы. До единого. Даже ты, Квилл. Киппс поперхнулся чаем, у Джорджа изо рта вывалился кусок торта, Холли, до этого резавшая сыр, чуть было не осталась без пальцев, а Люси пролила на пол кипяток. – Чего? – произнёс тоненьким голоском Киппс. – Я думал, что меня уже нечем удивить, но я жестоко ошибался, Локвуд, очень жестоко, – с каменным лицом сказал Джордж. Холли промолчала. Вместо неё подала голос немного пришедшая в себя Люси: – У меня только один вопрос. Как ты умудрился провернуть это всё за нашими спинами? Хотя, нет, погоди, не отвечай, дай мне переварить всё то, что я сейчас услышала. – О, ну и конечно, это будет официальный приём, так что для всех парадная форма одежды, – Локвуд с улыбкой оглядел кухню и плюхнулся на своё место во главе стола. Люси будто ударили по голове чем-то тяжёлым. – Парадная – значит платье и всё такое, да? – дрожащим голосом осведомилась Люси. – Конечно, – ответил Энтони, взглянув на неё поверх газеты. – Так что вы с Холли прямо сейчас отправляетесь по магазинам, чтобы купить тебе платье. – Но ведь… – И никаких возражений, Люси. Люси промолчала. Она жуть как не любила ходить по магазинам, да и тем более у неё ещё с давнего приёма в доме Фиттис осталось платье, которое она носила всего один раз. Но вот только зная Локвуда, если он в ближайший час увидит Люси в доме, то силой затащит её на Оксфорд-стрит (это он, кстати, сказал сам в ответ на возмущённые реплики Карлайл). Итак, теперь вы понимаете, почему Люси в тот день считала Холли своим благословением. Если бы ей пришлось идти на шопинг в одиночку, то без жертв бы не обошлось, настолько возмущена была Люси неожиданным заявлением Локвуда. – Я думаю, что этот приём, хоть он и свалился как снег на голову, всё же отличный повод выйти в свет. В последнее время мы только и делаем, что работаем, работаем, и ещё раз работаем, – улыбнулась Манро. – Но всё-таки ходить по магазинам в такой спешке я не люблю. Локвуд действительно мог предупредить нас хотя бы на день раньше. – А я о чём говорю? – воскликнула Люси, примерявшая уже седьмое по счёту платье. – Нет, ну что не так с этими платьями? Это тоже какое-то слишком… вычурное что-ли… Люси разгладила складки на юбке оранжевого сатинового платья с огромным бантом на боку. – Я не хочу выглядеть на этом приёме, словно расфуфыренная победительница конкурса красоты, – со вздохом сказала она. – Я просто… – Просто хочешь понравится Локвуду? – не в стиле Холли было так шутить, но она не удержалась. Уж слишком очевидны были намерения Люси. – Не волнуйся, он уже окончательно и бесповоротно влюблён в тебя. – Ч-что? – возмутилась Люси, стремительно краснея. – Я не это имела ввиду! Она сложила руки на груди и попыталась уверенно взглянуть на Холли, которая уже из последних сил сдерживала смех. – Ладно, ладно, хорошо, сделаем вид, что ты с такой придирчивостью выбираешь платье просто, потому что ты «очень избирательная», – сквозь смех сказала Холли и протянула подруге очередную вешалку. – Примерь это, думаю тебе понравится. Люси стремительно задёрнула шторку примерочной и натянула на себя то, что принесла ей Холли. Это было серебристое платье с короткими рукавами и плиссированной юбкой чуть выше колена. Оно было практически однотонное, только на его верхней части виднелся едва заметный цветочный узор. Люси покружилась вокруг себя, и юбка на несколько секунд превратилась в серебристый вихрь. Это платье показалось Люси идеальным. Оно было достаточно нарядным, но не слишком вызывающим, в меру свободным, но не висело на ней как монашеское одеяние. –Ты закончила? – спросила Холли, которая потратила четыре часа жизни на поиски этого платья и была уверена, что это то что нужно. – Ага. – Вау, – в зеркале примерочной помимо Люси теперь отражалась и только что заглянувшая Манро. – Оно было сшито для тебя, Люси. Карлайл повернулась лицом к Холли и впервые за день широко улыбнулась. – Мне действительно идёт? – осведомилась Люси. – Абсолютно, – улыбнулась в ответ на вопрос подруги Холли. – И если ты его не купишь, то его куплю я и заставлю тебя надеть его путём запугивания и угроз. – Ладно, ладно, я согласна, только не нужно мне угрожать, – усмехнулась Карлайл. – Или я больше не смогу спать без света. *** Вечером следующего дня Холли Манро совершила невозможное, как потом говорила об этом Люси. Холли специально пришла пораньше, чтобы успеть подготовить Люси к приёму. Сначала Карлайл отчаянно сопротивлялась попыткам Холли дотронуться до её волос плойкой, но потом сдалась. Затем последовал макияж, хотя тут Манро обошлась только тушью для ресниц и блеском для губ, не переставая при этом восторгаться естественной чистотой кожи Люси. И спустя всего час Люси увидела в зеркале не себя, а какую-то совершенно другую девушку, как бы банально это не звучало. Она гораздо больше самой Карлайл походила на современную жительницу Лондона, которых в городе были тысячи. Её не очень длинные волосы мягкой волной обрамляли лицо, выглядевшее намного симпатичней обыкновенной физиономии Люси. И Карлайл выглядела в этом образе так органично, будто каждый вечер ходила на подобные мероприятия. – Ты волшебница, Холли, – пролепетала Люси отвлекшись наконец от зеркала. – Я знаю, – с улыбкой ответила Манро. – А теперь нам пора ехать. Локвуд отправился в Архив чуть раньше, чтобы все там проверить, а Джордж уже заждался нас внизу. И раз уж я такая волшебница, то сегодня мы заставим всех крутых парней Лондона жалеть, что ты работаешь не у них. *** Сказать, что Локвуд был ошеломлён – значит ничего не сказать. Сказать, что он чуть не грохнулся в обморок, как какая-нибудь барышня – это будет уже чуть ближе, но всё равно далеко. Но стоило Люси Карлайл появиться в просторном помещении галереи, как все взгляды тут же обратились в её сторону. Многие присутствующие знали её, как одного из лучших Слухачей Англии, а также сотрудницу агентства «Локвуд и компания». В последнее время она всё чаще и чаще появлялась на страницах газет, но только в качестве хорошего агента. Сейчас же все смотрели не на хорошего агента, а на девушку. Очень красивую, кстати, девушку. Локвуд успел отметить направленные в сторону Люси хищные взгляды других парней. "Простите, ребята, но эта девушка работает в моём в агентстве" Опомнившись, Энтони поспешил в сторону Люси и заметил стоящих рядом с ней Холли в бордовом атласном платье и Джорджа в смокинге, который несколько лет пылился у него в шкафу. Ладно, если до этого момента Люси было просто некомфортно от того, что на неё все пялятся, то появившийся в одно мгновение Локвуд (как всегда, в прекрасно сидевшем на нём костюме) только усугубил положение. А его проницательный взгляд заставил Карлайл сцепить руки настолько крепко, чтобы не была видна дрожь. – Привет, ребята, вы как раз вовремя, – скороговоркой выдал Локвуд, стараясь не пялится на Люси. Повисло неуютное молчание, и Холли решила взять ситуацию в свои руки. – Ой, вы знаете, мне кажется я увидела одну свою знакомую. Вернусь через две минуты, – пролепетала она и со всей возможной в приличном обществе скоростью понеслась в другой конец галереи. Люси огляделась и поняла, что сама галерея представляла из себя огромное квадратное помещение с чисто-белыми стенами и ярко освещёнными застеклёнными полками. Большинство представленных на них вещей было из их дома на Портленд-Роу. Практически все углы были заняты небольшими группками нарядно одетых людей разных возрастов. Временами мимо них пробегали официанты с подносами или репортёры с камерами. По левую руку от Люси находился маленький оркестр. Музыканты только настраивали инструменты, но насколько она поняла, вечер не обойдётся одними только светскими беседами. Пока Люси придумывала план побега на непредвиденный случай, они с Локвудом остались вдвоём, ведь всё внимание Джорджа привлёк фуршетный стол. Она взглянула на Энтони, который сегодня был чуть менее высоким, чем обычно. Наверное, всё дело в туфлях на каблуках, которые Холли заставила надеть Люси. – Ты прекрасно выглядишь, – выдохнул Локвуд. – Спасибо, – ответила Карлайл и инстинктивно дотронулась до висящего на шее сапфира. – Здесь всё очень… – Очень скучное, – закончил за неё парень и широко улыбнулся. – Я знаю твоё отношение к подобным вещам, Люси, так что после официальной части ты можешь сразу же отправиться домой, если захочешь. – Нет, Локвуд, я вовсе не это имела в виду, – попыталась отмахнуться Люси, но понимала, что бесполезно. Он давно уже знал, что светская жизнь Лондона не для неё. Всё-таки Люси всегда была и всегда будет девочкой, которая родилась и выросла на севере Англии и понятия не имеет как вести себя в высоком обществе. В отличие от Локвуда, который на людях чувствовал себя как рыба в воде. И Люси было до слёз обидно от понимания того, что она никогда не сможет быть для него подходящей парой из-за этих её деревенских замашек и недостатка манер. – Ладно, ладно, я тебя понял, – с усмешкой сказал Энтони и подал Люси руку. – А сейчас, Люси, думаю пришло время представить тебя самым знаменитым жителям Лондона. На секунду девушка опешила. Похоже, ей придётся с кем-то разговаривать. "Лишь бы всё прошло гладко" Заметив нервозность, отразившуюся на лице Люси, Локвуд молниеносно схватил её под руку и потащил за собой. *** Следующие сорок минут превратились для Люси в круговорот ослепительных улыбок, приветствий и комплиментов (большей частью фальшивых). Не будь с ней рядом Локвуда, она бы уже давно забилась в самый тёмный угол Национального Архива и не вылезала бы оттуда до следующей весны. Но Энтони избавлял её от ответов практически на все вопросы, так что её главной задачей было улыбаться, здороваться, и в нужные моменты кивать. Так она и делала, пока миловидная женщина в возрасте не спросила, указав на сапфир, висящий на шее Люси: – Разве это не та замечательная подвеска, которую ваш отец подарил вашей матери, мистер Локвуд? – с улыбкой спросила она. – Да, это именно она, миссис Моррисон, – с некоторой заминкой ответил Энтони. Люси уже успела пожалеть, что не сняла подвеску. Теперь все подумают про них с Локвудом неизвестно что. – О, как все завидовали Селии, тогда ещё не Локвуд, мисс Карлайл, вы просто не представляете, – с воодушевлением продолжила миссис Моррисон. – Мало того, что очень красивое украшение, а какая романтичная у него была история! Не так ли, мистер Локвуд? – Да, конечно, – натянуто улыбаясь, ответил он, и Люси услышала в его голосе незаметное для окружающих, но ясное для неё, смущение. – Вы знаете эту историю, мисс Карлайл? – всё не унималась женщина. – Наверняка должны, раз теперь этот прекрасный сапфир принадлежит вам. – Да, конечно, я знаю, – ответила Люси, вспоминая как тогда, перед осадой Портленд-Роу, Локвуд впервые показал Люси эту подвеску и рассказал, что этот кулон стал символом вечной любви Дональда Локвуда к своей жене. Миссис Моррисон уже собиралась снова что-то сказать, когда к Энтони неслышно подошёл высокий мужчина и сказал, что пора начинать. – Прошу простить нас, но пора начинать официальную церемонию, так что мы вынуждены откланяться, – выпалил Локвуд с заметным облегчением. – Пойдём, Люси. – Ага… То есть, да, да, конечно, – ответила Карлайл и поймала на себе изучающий взгляд миссис Моррисон и её друзей-старичков. – Нам ещё нужно разыскать остальных. До свидания. И Локвуд, всё ещё держа Люси под руку, быстрым шагом затопал в сторону Джорджа, общавшегося с каким-то историком Национального архива. – Эти двое отлично смотрятся вместе, – глубокомысленно изрекла миссис Моррисон. – Очень жаль. Я ведь так хотела выдать свою младшую дочь Анабель замуж за хорошего юношу. Энтони Локвуд был бы идеальной кандидатурой. И что он нашёл в этой девочке из деревни? – сказала одна из подруг миссис Моррисон и страдальчески вздохнула. *** Люси никогда не любила быть в центре внимания, но теперь она не любила это ещё больше. Пока Локвуд, стоя перед огромной красной лентой, произносил торжественную речь, Люси, находившаяся чуть позади него вместе с Холли, Джорджем, и Киппсом, успела десять раз покраснеть и побледнеть. Она ловила на себе десятки оценивающих взглядов. Кто-то смотрел на неё с нескрываемым скепсисом, даже ненавистью (чаще всего это были молодые девицы с ярким макияжем и самодовольными лицами). Некоторые старички смотрели на неё как на товар, вероятно гадая какая из неё получится жена для их сыновей. Немногочисленные парни её возраста, которые, кажется, оказались тут вообще по ошибке, смотрели на Люси с искренним интересом. Но к их несчастью сама Люси смотрела только на Локвуда. И она была готова поклясться, что услышала завистливые вздохи девушек, когда в своей речи Энтони назвал её «самой удивительной девушкой, которую он когда-либо встречал, и которой обязан жизнью». Произнося эти слова, Локвуд посмотрел на Люси, и её сердце чуть не выпрыгнуло из груди от переполняющей её радости. В глазах парня можно было увидеть всю ту привязанность и нежность, которую он испытывал к Люси. В ответ на улыбку Локвуда девушка слегка приподняла уголки губ и еле заметно кивнула. Ещё добрых пять минут продолжалась речь, а Люси всё сложнее и сложнее было неподвижно стоять под сотнями взглядов. Когда всё наконец кончилось, она облегчённо вздохнула и смахнула со лба капельку пота. Да только вот рано она радовалась. После официальной части многие гости под воздействием алкоголя начали вести себя чуть более раскрепощённо. Оркестр начал играть быструю мелодию, и некоторые начали танцевать. Первые десять минут Люси удалось провести в компании друзей, а потом все они потихоньку начали исчезать. Сначала ретировался Джордж, ссылаясь на незаконченный разговор с одной интересной персоной, затем ушла Холли, и Карлайл даже не успела высказать ей своё возмущение по поводу того, что Манро очень некрасиво поступила, бросив её в самом начале приёма наедине с Локвудом. Спустя ещё пятнадцать минут ушли куда-то Киппс с Локвудом. И хоть последний и заверял Люси, что вернётся в течении пяти минут, появился только через полчаса и уже без Киппса. За это время к Люси успели подойти уже с дюжину подвыпивших молодых парней, которые используя всё своё обаяние, пытались пригласить её на танец. – Извините, но я не танцую, – вежливо повторяла она из раза в раз. Но последний экземпляр оказался особенно упёртым. У этого молодого человека была светло-каштановая шевелюра, обильно обрызганная лаком для волос, грубые черты лица, и льдисто-голубые глаза. Ростом он был примерно с Локвуда, но плечи у него были раза в два шире. Этакий отморозок, работающий телохранителем какого-нибудь криминального авторитета, одетый в костюм, который явно ему маловат, но слишком дорогой, чтобы выбросить. Всё началось как обычно, так что Люси даже представить не могла каким придурком окажется этот громила. – Добрый вечер, мисс Карлайл, – прогремел над ухом Люси басистый голос. – Добрый вечер… э… – Меня зовут Патрик Торн. Мой отец является заместителем главы ДЕПИК, – сказал мужчина с улыбкой, которая была больше похожа на оскал. – Оу, – только и сказала Люси. На её памяти это уже был третий сын «заместителя главы ДЕПИК». Она благоразумно решила об этом промолчать. – Приятно познакомится, мистер Торн. Карлайл протянула ему руку для рукопожатия, но Патрик вместо этого схватил её ладонь и коснулся её губами. Люси ещё никогда так сильно не хотела помыть руки с мылом. Один вид этого молодого человека заставлял её украдкой закатывать глаза. Что уж тут говорить про тактильный контакт. Посчитав, что с официальной частью знакомства покончено, Торн тут же перешёл в наступление. – Не согласитесь ли вы, мисс Карлайл, подарить мне один танец, – спросил он, всё ещё держа ладонь Люси в своей. – Простите, но я не танцую, – ответила девушка, аккуратно пытаясь высвободить руку. На лице её собеседника отразилось искренне недоумение. – Ну как же не танцуете? Такая красивая девушка просто не может не танцевать, – Патрик оскалился и сильнее сжал ладонь Люси. – Может вы всё-таки измените своё решение, и мы продолжим наше знакомство в более уединённой обстановке? – Что? – Люси чуть было не задохнулась от возмущения. Она, уже не стесняясь, вырвала руку из стальной хватки Торна. – Я же вам сказала. Я не танцую. Последнюю фразу она проговорила, чётко выделяя каждое слово. – Прекратите играть в недотрогу, Люси, – жёстко произнёс Патрик, и от его приторно-сладкой речи не осталось и следа. – Если вы переживаете, что ваш чудесный мистер Локвуд нас увидит, то уверяю вас, не стоит. – Простите, что? – опешила девушка. Нет, ну это уже верх наглости. Она сложила руки на груди и уверенно взглянула в грубое лицо Патрика. – Прошу вас, Люси, не принимайте близко к сердцу, но всё же я намного более выгодная для вас партия, нежели Энтони Локвуд. Так что вам лучше быть со мной более покладистой, – Торн, как гора, склонился над Карлайл и мёртвой хваткой вцепился в её плечо. – Да как вы смеете?! – крикнула Люси, хоть её и не было слышно из-за игравшей в галерее музыки. Она попыталась вырваться, но безуспешно. – Отпустите меня. Сейчас же. Патрик Торн противно ухмыльнулся и ещё сильнее приблизился к лицу Люси. – Заставьте меня. – Я считаю, что вам действительно лучше отпустить её. Всё-таки эта девушка неплохо обращается с рапирой, если вы забыли, – холодно произнёс голос за спиной Люси, и в этот же миг в сонную артерию Торна уткнулось остриё клинка. Противная огромная рука тут же исчезла с плеча Люси. Она обернулась и увидела ухмыляющегося Локвуда, который тут же схватил её за руку и спрятал у себя за спиной. Но ладони Люси даже после этого не выпустил. – Мистер Торн, предлагаю вам уйти по-хорошему, – миролюбиво произнёс Энтони, но в глазах его полыхал огонь. – Если же вы откажетесь, то считаю своим долгом напомнить вам, что в этом помещении находится несколько десятков лучших агентов Лондона, которые точно не дадут вам скучать. Все гости уже давно пялились на происходящую сцену. Локвуд убрал рапиру от горла Патрика и ослепительно улыбнулся. – Мистер Локвуд, ну неужели вы думали, что я действительно могу причинить вред вашей драгоценной Люси Карлайл? – со всей возможной вежливостью произнёс Торн. – Ни в коем случае! Мы с вашей… сотрудницей всего лишь мило поболтали. Так ведь, мисс Карлайл? Люси сохраняла каменное выражение лица. – Так вы избавите нас от своего общества самостоятельно или вам помочь? – с плохо скрываемым раздражением спросил Энтони. – Как грубо с вашей стороны, – ответил ему Патрик, после чего неодобрительно цыкнул языком. – Что ж, раз я тут больше не желанный гость, то вынужден вас покинуть. И Патрик Торн, вальяжно шагая, направился в сторону выхода. Стоило ему исчезнуть за большими двойными дверями, как Локвуд, который был до этого натянут словно струна, расслабился и облегчённо вздохнул. Люси, чьё внимание до этого момента было сосредоточено на мерзавце Торне, теперь заметила, что Локвуд до сих пор сжимает её ладонь. Наблюдавшие за этой сценой зрители тут же вернулись к своим делам. – Ты в порядке? – тут же спохватился он. – Да, конечно, – рассеянно ответила она. – Люси, ради всего святого, прости, что оставил тебя одну, – Энтони смахнул прядь волос со лба девушки. – Мне не стоило этого делать, но там случилась кое-какая заварушка и нам с Киппсом пришлось идти разбираться. Не думал, что это настолько затянется. Прости, - он виновато посмотрел на неё. – Локвуд, ты с ума сошёл? Думаешь я бы не сумела за себя постоять? – фыркнула Карлайл, а затем улыбнулась. – Я никогда не сомневался в тебе, просто хотел, чтобы хоть сегодня всё прошло нормально, – парень потёр затылок и устало вздохнул. – Ты, наверное, хочешь домой? – Ну, в общем-то, да, – созналась Люси. – Вся эта светская жизнь не для меня, Локвуд. – Я знаю, – он взял в руку вторую ладонь девушки. – Поехали домой. – В смысле «поехали»? Нет, нет, нет, ты должен остаться тут! – воскликнула Карлайл. – Как ты можешь уехать с открытия собственной галереи? Даже не думай об этом! Не хватало ей ещё из-за какого-то приставучего бандита заставлять Локвуда везти её домой! Люси непроизвольно сжала ладони Энтони, мигом вспыхнув от даже такого невинного телесного контакта. – Локвуд, я сама смогу добраться до дома, – тихо проговорила она. – Оставайся тут и не переживай обо мне. Карлайл слабо улыбнулась и взглянула на юношу. Он широко улыбнулся, выпустил одну ладонь Люси и свободную руку положил ей на талию. Между их лицами оставалось десять сантиметров, когда Локвуд сказал: – Когда я в прошлый раз позволил тебе самостоятельно принимать решения, ты ушла из агентства. Теперь же я не повторю своей ошибки и больше никуда тебя не отпущу, ясно? – серьёзно произнёс Энтони, заставив Люси покраснеть до корней волос. Затем он снова широко улыбнулся и продолжил. – Да и знаешь, мне уже наскучили эти беседы с важными леди и джентльменами. – Вот значит оно что! – ухмыльнулась Люси. – Раз так, то я готова принять на себя великую ношу и выслушивать твою нудную болтовню вместо них. – Ты считаешь мою болтовню нудной?! – наигранно возмутился Локвуд. – Ну уж этого я от тебя никак не ожидал, Люси! – Прости, но правда есть правда, – ответила ему девушка и перевела взгляд на подошедшего Джорджа. – У вас тут всё нормально? – спросил Каббинс. – Тот тип выглядел очень подозрительным. – Всё в порядке, – ответила Люси. Локвуд тем временем положил руку на плечо Джорджа и серьёзно сказал: – Ты знаешь, что я доверяю тебе, как себе самому. Так что проследи, чтобы приём закончился благополучно. Заранее спасибо, увидимся дома. – Чего-о? Локвуд, что за фигня? – опешил Джордж. Энтони и Люси сделали вид, что не услышали последней реплики друга и дружно поспешили к выходу из галереи. *** Пока они на ночном такси добирались до Портленд-Роу, Локвуд успел рассказать Люси, что прямо во время приёма кто-то попытался украсть ценную рукопись из библиотеки Национального Архива, поэтому ему и Квиллу пришлось идти разбираться с ворами. – Всё закончилось хорошо, никто не пострадал, плохие парни получат по заслугам, а та ужасно ценная бумажка лежит в Архиве в целости и сохранности, – подытожил Энтони, когда они подъехали к дому. – Ты не думаешь, что это могли быть люди, связанные с Торном? – нахмурилась Люси. – Он хоть и назвался «сыном заместителя главы ДЕПИК», но мне что-то в это не очень верится. – Ну, вообще-то, он действительно сын Каллума Торна – заместителя главы ДЕПИК, – сказал Энтони, помогая Люси вылезти из машины. – Но в твоей теории есть смысл. Кто знает, что творится в голове у высокопоставленных стариканов и их детей? Карлайл улыбнулась и вслед за Локвудом пошла ко входу в дом, в котором оказалось темно и тихо. Скинув неудобную обувь, Люси отправилась на кухню. – Локвуд, ты будешь чай? – крикнула она. – Конечно, – ответил ей парень, входя на кухню. Люси поставила чайник кипятиться и принялась шарить по шкафам в поисках чая. Локвуд облокотился на столешницу рядом с ней. – Люси, – сказал он. – Да? – девушка наконец обнаружила коробку с чайными пакетиками, но вот дотянутся до неё не могла в силу своего маленького роста. – Локвуд, не мог бы ты..? Она посмотрела на Энтони и ткнула пальцем в направлении коробки. Тот легко добрался до нужной коробки и отдал её Люси. Их пальцы соприкоснулись, и парень схватил ладонь Карлайл в свою, как полчаса назад в галерее. Коробка чая шлёпнулась на пол, но Люси было как-то не до неё. – Люси, я знаю, что на приёме к тебе подходила толпа парней. Почему ты ни с кем не танцевала? – спросил Локвуд, сокращая расстояние между их лицами. Девушку, конечно, заинтересовало то, каким образом Энтони узнал об этом, но вместо того чтобы спросить, она еле слышно пролепетала: – Я… – она сглотнула. – Я ждала, что меня пригласишь ты, Локвуд. Она тут же отвернулась, чтобы не видеть этого прожигающего насквозь взгляда тёмных глаз Энтони. Да, она действительно надеялась, что Локвуд пригласит её потанцевать, как бы ужасно глупо это не звучало. Будто она была героиней какого-то романа, а он был её принцем на белом коне. "Как глупо" И зачем она рассказала ему это? Зачем вообще напялила это дурацкое платье и пошла на этот приём? "Идиотка" Пересилив свой страх, она осмелилась ещё раз взглянуть на Локвуда. Теперь он сжимал плечи Люси и голосом, полным раскаянья, бормотал что-то не членораздельное. – Люси… я не знал… Я… думал, что ты отказываешься потому что тебе просто скучно… Я такой идиот, Люси… – Я – идиотка, ты – идиот, – слабо улыбаясь, сказала Люси. – Из нас вышла бы отличная пара. Локвуд ответил ей такой же вялой улыбкой, а потом резко утратил всякие эмоции, как если бы он был роботом, у которого сел заряд. – У меня есть идея, – произнёс он, и в его глазах зажглись озорные огоньки. Энтони сделал два шага от Люси, и оказавшись ровно в центре кухни, остановился. Карлайл, по её расчётам, была близка к сердечному приступу, но продолжала с опаской наблюдать за действиями парня. Последний же с ухмылкой протянул Люси руку и склонил голову в бок. – Мисс Карлайл, не окажете ли вы мне такую честь и потанцуете со мной? Люси недоверчиво на него покосилась, но с места не сдвинулась. – Ну же, я ведь не кусаюсь, – вздохнул Энтони. – Просто пытаюсь исправить хотя бы одну из своих глупых ошибок. На подкашивающихся ногах девушка подошла к Локвуду. – Я ужасно танцую, – сказала она. – Я тоже. Он положил руку на её талию и привлёк чуть ближе к себе, второй схватил безвольно висящую вдоль туловища руку Люси. У неё не оставалось выбора, кроме как положить свободную руку на плечо Локвуда (это оказалось непросто, учитывая их разницу в росте). – Уж извини, что без оркестра, но приходится подстраиваться под обстоятельства, – произнёс Энтони в самое ухо девушки и медленно закружил её по комнате. Со стороны выглядело это всё достаточно нелепо, потому что Люси постоянно спотыкалась, а Локвуд наступал ей на ноги, но им было всё равно. Все чувства Люси были обострены до предела, нервы натянуты как струна, а в ушах набатом стучало её собственное сердце. И всё из-за тесно прижимающегося к ней Локвуда. Она действительно была готова провалиться сквозь землю от стыда, но в тоже время чувствовала невероятную лёгкость от переполнявшей её радости. Она любила всех своих друзей и уже не представляла жизни без них. Но её отношения с Энтони Локвудом с самого начала были особенными. Вся его загадочность и несговорчивость в начале их знакомства притягивала её как магнит. Потом она стала узнавать его чуть лучше день за днём. Она ушла из агентства, опасаясь, что может причинить ему вред. Но всё равно вернулась, потому что Локвуд стал неотъемлемой частью её жизни и её самой. Всё через что они прошли, все те моменты, когда их жизни были на волоске, каждая секунда времени, проведённого вместе, всё это Люси пронесёт через года, храня глубоко в душе, как светлое пятно счастья среди непроглядной темноты, сотканной лишениями, печалью, и одиночеством. Но теперь она никогда не будет одна, она знала это абсолютно точно. Потому что любовь к Энтони, самая первая и самая глубокая, будет греть её до самого конца. Пока они танцевали, Люси, смотря в его глаза, вспомнила их самую первую встречу, первое серьёзное дело о Кричащей Лестнице, когда они все едва не погибли. Вспомнила призрак Локвуда в универмаге, который уверял, что она станет причиной его смерти, искреннее непонимание в глазах Энтони, когда она сказала, что уходит из агентства. Она вспомнила и жгучую радость при виде Локвуда на пороге её квартиры во времена, когда она была фрилансером, Крадущуюся Тень, и первый визит на другую сторону, после которой у них обоих появилось по седой пряди. Она вспомнила всё, что произошло за последние несколько лет и поняла, что жизнь без Локвуда, её Локвуда, теперь не имеет вообще никакого смысла. Бредни влюблённой девушки-подростка? Возможно. Потому что Люси определённо была влюблена в Энтони Локвуда. – Локвуд, тот вопрос, который ты хотел задать мне несколько месяцев назад… Помнишь, когда мы ожидали Винкамана и его бандитов, ты ещё тогда впервые показал мне эту подвеску, – девушка остановилась и дотронулась до висящего на её шее сапфира. – Что это был за вопрос? Энтони посмотрел на сияющий камень, открыл рот. И не смог вымолвить не слова. Он уже и не помнил, что это был за вопрос. Да и не смог бы вспомнить, даже если бы захотел. Потому что стоило ему посмотреть на Люси, как мыслительный процесс у него прекратился. Он только и мог думать о том, насколько она удивительная и как много она для него значит. Она появилась в его жизни резко и незаметно. Просто пришла на собеседование. И с самой первой минуты он понял, что она не похожа на других. В ней не было той напускной манерности, которая отличала коренных жительниц Лондона, но в её глазах был тот огонь, который так ему нравился. Люси не старалась сделать из себя кого-то другого, она просто была собой. Была самой храброй, талантливой и упрямой из всех девушек, которых он встречал. И с каждым днём он всё больше и больше избавлялся от боли, причинённой ему смертью родителей и сестры, потому что время действительно начало лечить его растерзанную душу и разбитое сердце. И это всё благодаря Люси. Когда Люси чуть не погибла в первый раз, он дал себе обещание, что защитит её даже ценой собственной жизни. И исправно держал это обещание, пока она не ушла. Тогда, он решил отпустить её, ведь считал, что был не в праве вмешиваться в её судьбу. Но потом понял, что их с Люси судьбы настолько тесно переплелись, и поэтому был обязан хотя бы поговорить с ней ещё раз, и по счастливой случайности тогда им подвернулось то «одноразовое», как он обещал девушке, дело, вылившееся в итоге в путешествие на тот свет. Они выжили только благодаря чуду, и это же чудо (хотя, наверное, всё же не оно) заставило Люси вернутся в агентство. И жизнь Энтони Локвуда вновь приобрела смысл. У него появился смысл бороться за жизнь, за друзей, и за свою любовь к Люси Карлайл. Он подарил ей подвеску своей матери в знак того, что Люси – величайшее сокровище, главная награда в его жизни, потому что она заставила его вспомнить, что на свете существует любовь, которой ему так не хватало. И теперь, стоя на кухне в их доме на Портленд-Роу, и смотря на Люси, он был готов разрушить последнюю стену, отделявшую его от неё. – Я люблю тебя, Люси, – сказал Энтони Локвуд и сам не поверил своим ушам. Столько лет он не произносил этих слов, что теперь они казались каким-то волшебным заклинанием. Из глаз Люси солёными ручейками потекли слёзы. Она коснулась рукой щеки Локвуда и улыбнулась, собираясь сказать одну из важнейших вещей в своей жизни. – Я тоже люблю тебя, Энтони, – выдавила Люси. Парень содрогнулся от звука своего имени. Впервые она назвала его по имени. Он никогда не забудет этот день. Вроде как, они одновременно потянулись друг к другу, а может и нет, но в итоге их губы всё равно столкнулись, и остальное уже было не важно. Закрыв глаза, Люси обняла Энтони за шею, считая, что её лицо уже слишком красное, чтобы что-то с ним делать и ещё ближе прижалась к человеку, которого любила больше всех на свете. Его губы были мягкие, как и предполагала Люси в своих самых смелых мечтах, ставших, наконец, реальностью. Локвуд же не думал совершенно ни о чём. Он просто наслаждался поцелуем с самой удивительной девушкой на планете Земля. – Ты знаешь, – сказал он ей потом, пытаясь отдышаться. – Я настолько люблю тебя, Люси Карлайл, что в будущем намерен сделать тебя Люси Локвуд. Сама девушка чуть было не грохнулась на пол после такого заявления, но Энтони удержал её. – А если я не соглашусь? – с лукавой улыбкой спросила Люси. – Поверь мне, это будет предложение, от которого ты не сумеешь отказаться. Энтони снова поцеловал её, и в голове девушки остались мысли только о том, что она давно не чувствовала себя такой счастливой. Вернувшийся ближе к полуночи Джордж, услышав за дверью комнаты Локвуда тихий смех Люси, тут же набрал сообщение Холли: «Ты выиграла. Сколько там фунтов я теперь тебе должен?» Коробка с чаем так и валялась на кухне до утра следующего дня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.