ID работы: 6702537

Шёлковые чулочки, серебряный убор

Джен
G
Завершён
9
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок Холмс с удовлетворённым видом вышел из музейной комнаты и, бережно держа перед собой светящуюся изумрудно-зелёную пробирку, направился в конец коридора. У двери в ванную сидел на табурете доктор Ватсон, украдкой позёвывая в кулак. — Ну что ж, вот это мы подошьём к делу, — довольно улыбнулся великий сыщик и, покосившись на дверь, прибавил: — Сколько он там уже… отмокает? — Двадцать три минуты… — доктор глянул на часы с монограммой непутёвого Ватсона-старшего, — то есть нет, уже двадцать четыре. — Обещал уложиться в тридцать. Пора бы и закругляться, — Холмс подошёл к двери вплотную и собрался постучать, но потянул носом и остановился: — Что это? Неужели орхидеи? — Похоже на то, — подтвердил доктор. — Он, видите ли, начал с того, что распустил в ванне пару каких-то ароматических бомбочек. И ещё, кажется, пену. — Я как раз и хотел сказать — куплено на Оксфорд-стрит, — тут же пустил в ход метод дедукции Холмс. — Ошибаетесь, — послышалось изнутри, — всё из Кумб-Треси. — Ну, знаете, мистер Стэплтон, — парировал уязвлённый Холмс, — мой метод меня пока ни разу не подвёл. Оксфорд-стрит — значит, Оксфорд-стрит. Скажите лучше, вы там не утонули ещё? Для одного вечера двух раз как-то многовато. Время, между прочим, идёт… — Я как раз хотел вас попросить, — донеслось из ванной, — я совсем забыл, что после шампуня надо нанести кондиционер. У меня ведь есть ещё пара минут? — Пять с половиной, — уточнил пунктуальный Ватсон. — Вот спасибо, — за дверью раздался хлюпающий звук, с которым из флакона обычно выходит содержимое, а потом — плеск и блаженное мурлыканье. — Де Ла Мэр, — опознал Ватсон, разобрав слова песенки. Через несколько минут, постучав в дверь, он поинтересовался: — Ну как, вы уже… кондиционировались? — А мне бы без спешки… поездить в тележке… Секундочку, — мелодия оборвалась, сменившись более громким плеском. — Чёрт возьми, джентльмены, мне страшно неловко, но память после всего сегодняшнего совсем дырявая… ну вы же дадите мне потереть пятки пемзой? Сыщики переглянулись. — Чтобы это было последний раз, — строго наказал Ватсон, поймав утвердительный взгляд Холмса. — Куда уж последнее, — в тон ему отозвался за дверью Стэплтон и под шоркающий аккомпанемент замурлыкал новую мелодию — на этот раз нечто явно латиноамериканское. — Тридцать две минуты, — Ватсон щёлкнул крышкой часов. — Да что он там — жабры отращивает? — Не уверен, — Холмс понизил голос и жестом поманил друга от двери. — Напомните-ка мне, сколько водных процедур перенёс за сегодня наш любитель природы? Не считая грязевой ванны, конечно. — Дайте подумать, — доктор для верности даже начал загибать пальцы. — Сначала бомбочки с пеной. Потом смывал грязь. Потом был какой-то скраб, кажется, кофейный. Потом мыл голову шампунем миссис Стэплтон и чистил зубы… или наоборот? Неважно, в общем, дальше вы как раз и подошли. — Что ж, так я и подозревал, — резюмировал Холмс. — Скажите, Ватсон, неужели джентльмен удержит в памяти все эти, гхм, тонкости? — Я бы не смог, — честно признался доктор. — Вот и я о чём! Тут нужен принципиально иной склад ума. Одним словом, дорогой Ватсон, я не сомневаюсь, что нас с вами водят за нос. Более того, — тут знаменитый сыщик сделал страшные глаза, — я уверен, что никакого Стэплтона за этой дверью нет! — А кто же тогда… — Помилуйте, Ватсон, разве вы сами не догадались? Бэрил, конечно же! Кто ещё в доме может столько знать об уходе за собой? — И как же она туда… — Элементарно, Ватсон. Скорее всего, из ванной комнаты имеется какой-то ход во двор. И Джек через него вышел, а Бэрил, наоборот, проникла внутрь. Да-а… какая женщина, какие актёрские способности! — Будем брать? — доктор с готовностью поднял табурет. — Зачем же? Нет уж, я сейчас выйду наружу и сцапаю его тёпленьким. Подземного хода тут не будет, это вам не Сакс-Кобург-сквер. А вы сторожите дверь. — Нет уж, я с вами! — запротестовал Ватсон. — А вдруг он всё-таки заведёт вас в болото? — Отмывшись перед этим до скрипа? Сомневаюсь, — хмыкнул Холмс, засунул вещдок поглубже во внутренний карман и бесшумно двинулся к лестнице. Когда две пары ног протопали по ступенькам и внизу лязгнул засов, дверь ванной открылась, и оттуда в клубах пара вышел раскрасневшийся Стэплтон с полотенцем на шее. — Ушли? — он привалился к стене и перевёл дыхание. — Уфф… я уж думал, у меня в самом деле жабры вырастут. А-а… хорошо-то как. Сейчас бы чайку травяного… — Какой чай! — Бэрил тут же выглянула из спальни и впихнула братомужу в руки плечики с чистым костюмом. — Одевайся скорее, и волосы вытри как следует, не то простудишься!.. До сих пор толком не верю, что наш план всё-таки сработал… — Ну как же ему не сработать! — обезоруживающе улыбнулся Джек в тридцать два свежевычищенных зуба. — Я ведь с тебя брал пример! Сколько раз приходилось тебя дожидаться… — Ах, дожидаться?! — Бэрил схватила со стола практически пустой серебряный кофейник и запустила благоверному в голову. Джек едва успел пригнуться, и большая часть кофейной гущи оказалась на обоях, однако несколько внушительных потёков украсили-таки его физиономию и левый рукав халата. — Ну вот, — вздохнул мистер Стэплтон с преувеличенным огорчением, — опять мыться… И главное — потом, как последний олух, в таком виде обратно в болото полезу!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.