ID работы: 6713979

На поиски приключений

Джен
G
Завершён
24
автор
Размер:
115 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 5. Зельеварение и письмо.

Настройки текста
Выходные пролетели так быстро, что, проснувшись утром в понедельник и вспомнив, какой сегодня день, Гарри охнул и уронил с тумбочки очки, впопыхах пытаясь нацепить их на нос. - Окулус Репаро! Он подхватил ставшие вновь целыми очки и принялся будить Рона. Шум разбудил и их соседей: Симус открыл глаза, обвел сонным взглядом комнату и еще плотнее закутался в одеяло, а Невилл и Дин вскочили с постелей и торопливо принялись одеваться. - Не могу поверить, что уже настал тот самый понедельник! - пропыхтел Невилл из-под свитера, в котором уже успел застрять. - Как думаете, комиссия уже приехала? - А куда ей деваться, через пару часов уже первый экзамен, - уныло заметил Дин, отправляясь в ванную комнату. И правда, когда они вошли в Большой Зал, за столом преподавателей уже сидело трое совершенно незнакомых им волшебников. Гарри почему-то надеялся, что комиссия будет та же, что и несколько лет назад на их экзаменах по СОВ, но ни крошечной профессор Марчбэнкс, ни ее лысоватого коллеги профессора Тофти он не увидел. Слева от профессора МакГонагалл сидела статная волшебница с гладкими черными волосами. На вид ей было около тридцати пяти лет. Она взирала на учеников, садящихся завтракать, с ледяным спокойствием и в то же время с интересом. Пару ей составлял пожилой мужчина с небольшой окладистой бородой. На его носу сидели круглые очки с толстыми линзами, отчего его и без того большие глаза казались еще больше. Рядом с ними, с самого краю стола, сидел худой юноша - очевидно, их секретарь или помощник. Он с любопытством разглядывал огромные песочные часы, хранившие в себе баллы, заработанные каждым учеником для собственного факультета в течение учебного года, а также зачарованное небо, которое, судя по изумлению на бледном веснушчатом лице, повергло его в полный восторг. - Это профессор Сейр и его дочь, - прошептала на ухо Гарри непонятно откуда появившаяся Гермиона. - Откуда ты знаешь? - Мне вчера профессор МакГонагалл рассказала. Между прочим, они из тех самых Сейров, которые основали Ильверморни, школу чародейства и волшебства в Северной Америке, - добавила она, многозначительно посмотрев на комиссию. - Я слышала, профессор Сейр обладает просто непревзойденным мастерством по части заклинаний! - Как хорошо, что заклинания у нас стоят предпоследними в списке, - проворчал Рон. Он был взволнован и явно не мог заставить себя съесть вторую порцию рисового пудинга. Профессор МакГонагалл встала и на правах директора школы начала вступительную речь, представив ученикам профессора Сейр и его дочь, профессора Грейвс, а также их помощника, мистера Кламси. Было сказано о важности этих экзаменов и возможностях, открывающихся в дальнейшем для тех, кто успешно их сдаст, но Гарри от волнения почти все прослушал. Прочие выпускники также были подавлены ожиданием предстоящего испытания. Первым экзаменом в расписании стояло зельеварение, и сей факт огорчал не только Невилла, который сидел над пустой тарелкой с самым несчастным видом. Некоторые пуффендуйцы торопливо перечитывали учебники и старые лекции, отодвинув в сторону стаканы с тыквенным соком и уже подсохшую овсянку. - Желаю тебе удачи! Лица Гарри коснулись шелковистые волосы Джинни. Она поцеловала его в щеку, а затем села рядом и внимательно на него посмотрела. - Учти, Гарри Джеймс Поттер, - начала она шутливо-серьезным тоном, - я не выйду замуж за того, кто провалит выпускные экзамены. - Я очень постараюсь, если только смогу видеть свою будущую жену хоть немного чаще, - с серьезной улыбкой ответил Гарри. Он был очень рад видеть ее рядом, словно перед экзаменом появился талисман удачи. Джинни неопределенно повела плечами. - Ты же знаешь, я тоже в этом году сдаю ЖАБА. Плюс я капитан команды по квиддичу - у нас очень много тренировок в этом сезоне, поскольку у Слизерина появились весьма неплохие охотники. Времени и так почти нет. Я тебе за всю жизнь еще надоем, - она мягко улыбнулась и взъерошила его волосы. - Удачи на экзамене, мистер Поттер! - к ним подошел профессор Слизнорт. - Вы поистине талантливы в моем предмете, поэтому я просто не сомневаюсь, что экзамен сегодня вы сдадите просто великолепно! Гермиона при этом многозначительно хмыкнула и скептически посмотрела на Гарри. - А как ваши успехи, мисс Уизли? - обратился Слизнорт к Джинни, не заметив язвительных взглядов Гермионы. Та внезапно покраснела и что-то пробормотала. Профессор добродушно усмехнулся и, пожелав удачи и Рону с Гермионой, ушел. - Что ж, удачи вам всем. Не забудьте рассказать, что было! - Джинни торопливо подхватила свою сумку и тоже направилась к выходу. - Зачем это Слизнорту интересоваться успехами Джинни? - недоуменно спросил Рон, когда они направлялись в гостиную для того, чтобы, по словам Гермионы, «еще раз все быстренько повторить и убедиться, что они все помнят». *** В подземельях собрались уже почти все ученики. Несколько человек со Слизерина стояли в стороне - в этом году они почти ни с кем, кроме своего факультета, не общались. Парвати Патил, стоя в толпе прочих студентов, нервно наматывала пряди волос на пальцы, а ее сестра Падма то и дело что-то беззвучно проговаривала про себя, уставившись в одну точку невидящим взглядом. Гарри, Рон и Гермиона как раз подошли, когда двери в кабинет резко распахнулись, и на пороге показалась черноволосая волшебница. - Заходим и занимаем столы по одному, - тон ее, хоть и несколько холодный, был в то же время дружелюбный. Она вся словно состояла из каких-то контрастов: светло-голубые глаза казались еще более яркими на фоне темных блестящих волос, строгое лицо озарялось едва заметной улыбкой. В темном кабинете уже были расставлены столы. На каждом стоял котел, рядом с которым находились ящички и сундуки с порошками, травами, растворами и прочими ингредиентами, необходимыми для приготовления того или иного зелья. В конце класса за столом Слизнорта восседал сам профессор Сейр. Сбоку от него, сгорбившись на стуле и вооружившись чахлым пером, сидел его помощник, сосредоточенно перебирая лежавшие перед ним бумаги. Гарри занял один из столов, поближе к выходу, и судорожно начал вспоминать хоть что-нибудь из курса зельеварения. Но, как назло, на ум ничего не приходило. В это время мистер Кламси отмечал учеников по списку, поставив на имени Рона в ходе проверки довольно жирную кляксу. Почесав нос и измазав его при этом чернилами, он оглянулся на профессора Сейра, но, поскольку тот, казалось, ничего не заметил, решил оставить пергамент как есть. Профессор Грейвс затворила двери и в развевающейся мантии прошла через весь класс к доске. Без каких-либо предисловий она взмахнула палочкой и перевернула доску, на которой белыми буквами было начертано: «Невидимость». Постепенно слово начало становиться прозрачным и вскоре совершенно исчезло, словно впитавшись в темный грифель. - Вам дается два часа, - проскрипел профессор Сейр. - Сварите-ка нам невидимость, дорогие мои. Время пошло! - с этими словами он перевернул большие песочные часы и откинулся на спинку стула. Гарри впал в ступор. Буквально вчера вечером он видел в учебнике рецепт этого зелья, но правильно ли запомнил его, пробежав глазами текст и листая страницы дальше? За соседним столом Гермиона уже начинала кипятить воду, одновременно разминая что-то в ступке с яростной нервозностью. Рон, немного потоптавшись и мельком оглянувшись на нее, тоже принялся что-то делать над своим котлом. Постепенно все ученики начинали что-то нарезать, выдавливать, кипятить и время от времени взмахивать волшебной палочкой над своими котлами. Гарри наконец вспомнил, что следует добавить после сиропа чемерицы, и принялся искать в сундуке флакон с мурлокомлем. Профессор Грейвс, едва слышно шурша мантией, передвигалась по классу, следя, чтобы ученики не советовались друг с другом и не подсматривали у соседей. Мистер Кламси, подперев голову рукой, время от времени судорожно зевал, а профессор Сейр зорко следил со своего места за разноцветным паром, поднимающимся из котлов. Когда песок в часах весь вышел, пожилой волшебник встал и произнес: - Отойти от котлов! Гарри вытер пот со лба и отступил. Жидкость в его котле приобрела легкое серебристое свечение, но уверенности в правильном результате не было - над котлом одного из пуффендуйцев свечение было голубоватым, а у Симуса и вовсе поднимался красноватый пар, закручиваясь в огромные кольца. - Наполните флаконы образцами ваших зелий и подпишите их, - попросила профессор Грейвс, обводя всех взглядом. Гарри едва успел взять в руки флакон, как послышался грохот вперемешку с громким всплеском - Невилл от радости, что экзамен почти закончился, второпях уронил котел, и теперь часть стола, а также его ноги до колен и половина мантии стали полностью прозрачными. Профессор Грейвс, не удержавшись, улыбнулась, а профессор Сейр воскликнул: - Молодой человек, назовите вашу фамилию! Невилл, весьма огорченный данным происшествием, тихо ответил. - Что ж, мистер Долгопупс, на зельеварении важна точность. Точность в приготовлении, я имею в виду, - он наклонил голову, поскольку лицо Невилла уже начала заливать краска. - Ничего страшного, что вы уронили котел. Я вижу весьма блестящее исполнение зелья невидимости, а потому можете считать, что вы успешно сдали экзамен по данному предмету. Невилл с удивлением посмотрел на профессора. Пока до него медленно доходила эта приятная новость, профессор Грейвс взмахом палочки собрала у всех флаконы и поместила их в ящик. Протянула было его мистеру Кламси, но, когда тот уронил стопку книг со стола, вскочив со стула, передумала и оставила у себя. - Результаты ждите в следующий понедельник, - объявила она и первой вышла из класса, оставив сконфуженного мистера Кламси помогать профессору Сейру подняться из-за стола. *** День, выдавшийся пасмурным, к вечеру прояснился. Над Хогвартсом багровыми красками разлился закат. От озера, не спеша, брели к замку две фигурки. Это Гарри и Джинни шли с прогулки в гостиную. Джинни после занятий сама предложила пройтись, и Гарри с радостью согласился. Они почти все время молчали, шагая по увядающей траве и откидывая листья носками ботинок. Гарри было хорошо просто от ее присутствия рядом с ним, от цветочного запаха ее длинных рыжих волос, которые казались еще ярче в лучах закатного солнца. Джинни казалась хрупкой, и в то же время очень сильной - это нравилось ему в ней больше всего. - Пароль? - спросила Полная Дама, когда они уже подошли ко входу в гостиную Гриффиндора. - Губрайтов огонь, - ответила Джинни. Пройдя через раму портрета, они застали в гостиной надувшегося Рона, который мрачно смотрел, как Гермиона с увлечением читает какое-то письмо. Вид у него был одновременно вызывающий и несчастный. На молчаливый вопрос Гарри он небрежно махнул рукой и с деланным равнодушием произнес: - Крам письмо прислал. Гарри опустился на диван рядом с Джинни и усмехнулся: - Ревнуешь? - Нисколько! - Рон закинул ногу на ногу и схватил со стола первый попавшийся учебник по трансфигурации. - Мне, видишь ли, некогда заниматься подобной чепухой. Я готовлюсь к завтрашнему экзамену! - он повысил голос и уткнулся в книгу. Джинни весело шепнула Гарри: - Представляешь, каким несносным брюзгой мой братец станет в старости! Гермиона между тем дочитала письмо и теперь сосредоточенно о чем-то думала. - Представляете, - начала она, - Виктор пишет… - И что же он там такое пишет? - прервал ее Рон. - Он пишет, - нисколько не смущаясь продолжила Гермиона, - что летом в Дурмстранге кто-то разрушил одну из башен, хотя в то время в школе никого, кроме завхоза и пары преподавателей не было. - А он-то откуда знает, если давно там не учится? - буркнул Рон уже менее сварливым тоном. - Ему рассказала его младшая сестра, которая сейчас на пятом курсе, - терпеливо ответила Гермиона. - Ходят слухи, что кто-то видел гигантскую змею, уползавшую прочь от замка. - И зачем нам об этом писать? - Он подумал, что мне будет интересно, - холодно ответила она. - Перестань, Рональд, тебе уже девятнадцать, а ведешь себя хуже маленького! - Можно взглянуть? - попросил Гарри. Он пробежал глазами ту часть письма, где Крам описывает события, произошедшие летом в его бывшей школе, но никаких особенных подробностей не нашел. Почему-то именно присутствие змеи в этой небольшой истории его очень напрягло. Он пытался найти хоть какое-то логичное объяснение, но в памяти лишь всплыли образы Нагайны и василиска. Гарри вернул письмо Гермионе, а та протянула его Рону. - Можешь тоже прочитать, чтобы убедиться, что ничего такого там нет, - она повернулась к Гарри. - Тебе не кажется это подозрительным? Дурмстранг защищен ничуть не хуже, чем Хогвартс или любая другая магическая школа, а тут разрушенная башня и змея. Странно, правда? - Да, - пробормотал Гарри. Он машинально провел рукой по лбу, хотя шрам не болел вот уже полтора года. - Знаешь, Гермиона, наверное, мы просто перенервничали от этих экзаменов. Может, не все так загадочно, как мы с тобой думаем? Рон между тем, сопя, прочитал письмо и положил его на стол. - Из леса, наверное, заползла какая-нибудь змея, вот и все, - сказал он. - И разрушила башню? - скептически спросила Джинни. - Ну, это была очень большая змея, которой стало скучно, - философски заметил Рон. - А вообще нас завтра ждет трансфигурация, так что я бы пошел спать, поскольку уже до краев полон формулами и заклинаниями. Еще чуть-чуть, и они посыплются из ушей. Гермиона и Джинни тоже ушли, а Гарри решил остаться в гостиной и еще раз подумать над письмом Крама. На самом деле ему вовсе не казалось, что он придает этому слишком большое значение. Возможно, Гарри настолько привык к потоку приключений в его жизни, что теперь в мирное время просто пытается их повсюду найти? Во всяком случае, вчера он написал письмо Джорджу с просьбой найти Наземникуса и передать ему, что Гарри хотел бы поговорить с ним. Может, это и глупо, но в душе было смутное ощущение, что в этих событиях есть какая-то тайна. И он должен ее разгадать. Проход в гостиную отворился, и в него медленно вошел Невилл. - Все ушли? - спросил он свистящим шепотом. Половина его мантии и ноги до колен все еще были невидимы, отчего казалось, будто его крупная фигура плывет по воздуху. Зрелище было немного жутковатое, особенно в сумерках. - Профессор Грейвс сказала, что к утру пройдет, - грустно сказал Невилл. - Я весь день просидел в библиотеке, чтобы никто не увидел. Заодно подготовился немного. Надеюсь. Он взглянул на Гарри и затухающий огонь в камине. - А ты чего не спишь? - Уже собираюсь, - ответил Гарри и встал с дивана. - Ты мог просто надеть другую мантию подлиннее, Невилл, тогда никто бы и не заметил, что у тебя половины ног нет. Невилл с досадой хлопнул себя по лбу и зашаркал по направлению к спальне, бормоча себе под нос что-то о постоянных неудачах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.