ID работы: 6714631

Go Your Own Way

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
168
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
389 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 98 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
      День Курта снова шел не по его плану. В нем не было импровизированных походов в кабинет директора; по крайней мере, пока. Была пара моментов, когда он снова чуть не дал Блейну пощечину. Было очень сложно сдержаться. После того, как ему дали расписание отработок с мистером Робертсоном, он понял, что не только пропустит репетиции хора, но, также, должен будет объяснять папе, почему опоздает на их пятничный ужин. К дополнению ко всему, Блейн был везде.       Сначала он дул на его шею на протяжении всего английского. Это так отвлекало Курта, что он не запомнил ничего с того момента, как зашел в кабинет и занял свое место. Во время короткого похода в уборную во время перемены он столкнулся там с Блейном, который спросил у него, нужна ли ему помощь. Он был возле шкафчика Курта на каждой перемене, уже открывая свой. Мистер Фергюсон ─ пожилой учитель истории настоял на том, чтобы все сидели в алфавитном порядке, что привело к тому, что их парты были первыми в двух рядах. Уже знакомая нога в ботинке пользовалась каждой возможностью, чтобы подвинуться и прикоснуться к лодыжке Курта. Когда прозвенел звонок, оповещая о скором начале пятого урока, Курт надеялся избавиться от присутствия парня. Но ему не повезло. Блейн шел рядом, пока они направлялись на урок по домашнему хозяйству, а его блуждающие руки пытались залезть в задние карманы на джинсах Курта.       Когда наступило время обеда, внутри Курта бурлила смесь раздражения, голода и возбуждения. Большую часть урока по домашнему хозяйству он находился в полувозбужденному состоянии, потому что в другой части класса Блейн вызывающе сосал свою ручку. Как только прозвенел звонок, Курт сорвался со своего места, отгораживаясь от Блейна в толпе учеников, купил себе обед ─ маленькую порцию салата, и занял столик в углу столовой в надежде на то, что его не заметят. Единственный человек, который его заметил, был Блейн. Курт не хотел застрять на целых полчаса с этим невоспитанным, наглым, сексуальным мудаком.       ─ Пытаешься усложнить погоню, детка?       Вилка с кусочком зелени остановилась на полпути к его рту, а губы парня сжались от раздражения. Пластиковый поднос упал на стол рядом с его, а теплое тело прижалось к его боку.       ─ Блейн, что тебе надо? ─ требовательно спросил Курт, отталкивая руку, которая пыталась обнять его за талию.       В ответ Блейн только хмыкнул, бросая свой потрепанный рюкзак на стол, и откусил от своего куска жирной пиццы. Рюкзак Блейна выглядел так словно прошел через бумагорезку. Он был поношенным и потрепанным, казалось, что он был склеен парой метров розовой клейкой ленты. Курт не мог понять, как он не разваливался от малейшего прикосновения, или почему Блейн продолжал использовать такую потрепанную вещь. Испытывая отвращение, Курт скривил нос и отодвинулся на скамье к стенке.       Он раздраженно застонал, когда Блейн последовал за ним и подвинулся ближе, так что теперь Курт находился в ловушке между стеной и его телом. Курт смотрел на парня, а после вздрогнул, когда ладонь Блейна оказалась на его бедре. Он вскочил со своего места, и Блейн снова хмыкнул, рассматривая его с любопытством.       ─ Тебе действительно не нравится, когда к тебе прикасаются, да?       ─ У тебя нет никакого понимания о личном пространстве, ─ выпалил Курт, потянувшись к своей сумке и почти дотрагиваясь до Блейна, который схватил ее и поставил вниз между своих ног.       Курт едва не топнул ногой от отчаяния. Его руки сжались в кулаки, и ему пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы снова не ударить Блейна, когда он сказал.       ─ Отдай мою сумку, Андерсон.       ─ Детка, просто сядь и ешь, ─ тон был нежным; он никогда не слышал, чтобы Блейн говорил таким тоном.       Курт был так удивлен, что просто смотрел на парня. Он ожидал, что карие глаза будут смотреть на него с недовольством, а зрачки расширяться от желания, но это было совсем не так. Блейн сузил глаза и посмотрел на столик недалеко от них. Курт перевел туда взгляд. Пара футболистов внимательно наблюдали за Куртом, ожидая его драматичного ухода. Среди них были Азимио и Карофски, лицо которого было украшено парой темных синяков ─ следы вчерашней драки с Блейном. Их взгляды не отрывались от него или, возможно, от Блейна. Он не был уверен, но знал, что ему это точно не нравилось.       Он медленно сел на лавочку напротив Блейна, который продолжал есть свой кусок пиццы в тишине. Курт почувствовал прикосновение к своей ноге и опустил взгляд, ожидая увидеть знакомый ботинок. Курт снова удивился ─ его сумка теперь снова была возле его ног. Бросив быстрый взгляд на футболистов, он заметил, как те с разочарованием вернулись к своей еде. Что происходило? Курт удивленно задумался об этом, подвигая к себе свой поднос. Блейн пытался его защитить? В этом вообще не было смысла.       ─ Мне не нужна твоя защита, если это то, о чем ты подумал, ─ ледяным тоном сказал Курт, наклонившись вперед, и посмотрел прямо на Блейна.       ─ Почему я должен так думать, детка? ─ ответил Блейн, не отрываясь от своей еды. ─ Твое возбуждение на протяжении всего утра доказало мне, что ты большой мальчик. Я уверен, что ты сам можешь со всем справиться.       Соблазнительный тон вернулся, и он вернул раздражение Курта. Это начинало устаревать, даже если этот тон заставлял его краснеть до корней волос.       ─ Господи, просто заткнись, ─ сердито пробормотал Курт и вытащил из сумки последний выпуск Vogue. Он открыл страницу, которую загнул, и игнорируя присутствие Блейна, начал читать статью о предстоящей книге Пэтти Люпон.       ─ Я слышал, что она должна быть интересной.       Курт закатил глаза и даже не поднял взгляд.       ─ Ох, я тебя умоляю. Словно ты знаешь, кто такая Пэтти Люпон.       ─ Конечно, знаю. Так же, как и то, что твой наряд от Александра Маккуина.       Голова Курта взметнулась вверх словно сама по себе. Он не мог поверить в то, что только что услышал. Пришла очередь Блейна закатывать глаза и выглядеть раздраженным.       ─ Хаммел, я гей. Ты думал, что я не попаду под какие-либо стереотипы?       В коридоре прозвенел звонок, оповещающий об окончании обеда. Блейн быстро встал, положил несъеденное яблоко в карман куртки и надел на плечо остатки от когда-то приличного рюкзака.       ─ Увидимся во время наказания, детка.       Блейн подмигнул ему и дерзко ухмыльнулся до того, как затерялся в толпе учеников в коридоре, оставляя Курта одного, который теперь ощущал намного больше любопытства, чем должен был.

***

      Хоть нежеланный обед с Блейном и был самой короткой частью его дня, он дал ему много информации для размышлений во время последнего урока ─ алгебры и тригонометрии с миссис Краус, у которой он занимался в том году. Она была милой женщиной средних лет, которой он очень нравился, поэтому последние полчаса он мог думать о своем, потому что она знала, что он был хорошим ребенком, так что он сосредоточился на мыслях о правонарушителях.       Блейн пытался его защитить?       Или он использовал Курта как щит?       Ни одна из этих догадок не имела смысла. Даже друзья Курта редко заступались за него или пытались остановить Азимио и Карофски. К тому же, единственный раз они пришли на помощь на занятии хора в конце прошлого года, когда они отрабатывали театральное мастерство. У Блейна не было никаких оснований это делать, если даже его друзья этого не делали. А насчет того, что он мог быть щитом Блейна… эта мысль была нелепой. Синяки на лице Карофски были тому доказательством.       Но больше всего его озадачил комментарий об Александре Маккуине. Тот факт, что Блейн знал дизайнера его одежды и, возможно, знал о Пэтти Люпон, интересовало его даже больше, чем проблемы с футболистами. Он знал, что все должно было быть иначе, но Блейн не показывал никакой заинтересованности в подобных темах. Единственные его интересы, как заметил Курт, были сигареты, проблемы и сам Курт. Это ему тоже не нравилось.       Он сидел на своем месте, когда все объявления на уроке были сказаны. После этого прозвенел звонок, и он вышел из класса вместе с остальными учениками, останавливаясь возле своего шкафчика, чтобы взять книги, которые были нужны для выполнения домашнего задания, после чего он отправился в кабинет мистера Робертсона, чтобы отрабатывать свое наказание. Он все еще опасался этого, но не мог не надеяться на то, что, возможно, получит пару ответов на вопросы, которые у него появились. Мистер Робертсон сидел за своим столом и просматривал какие-то бумаги, когда Курт постучал в дверь.       ─ О, мистер Хаммел. Садитесь за первую парту, ─ он положил ручку на стол и выдвинул в своем столе полочку. Мужчина достал оттуда потрепанную книгу и протянул ее Курту. ─ Вот, вчера ты пропустил часть урока, когда я раздавал всем книги.       Курт посмотрел на обложку. "Граф Монте-Кристо". Должно быть, это был первый роман, который они будут изучать в этом семестре. Он был разочарован, потому что это была книга, которую он уже читал. Он положил свою сумку рядом с собой на полу, рассматривая список слов, написанных мелом на доске перед ним.       ─ Я советую тебе занять следующие пару часов чтением того, что задано на завтра, ─ после чего мистер Робертсон сел обратно на свое место. Он бросил взгляд на свои часы на руке и громко сказал ─ то ли себе, то ли Курту. ─ Почему у меня такое чувство, что сегодня мистер Андерсон к нам не присоединится?       Курт посмотрел на часы на стене. Их наказание началось в полтретьего. Сейчас было без пятнадцати три. Он ненавидел себя за то, что не почувствовал облегчения от мысли о том, что Блейн собирался пропустить наказание. Он хотел получить ответы. А когда Курт Хаммел чего-то хотел, он делал все, что было в его силах, чтобы их получить. Спустя пять минут рассматривания двери и часов он решил послушаться совета мистера Робертсона и до пяти часов почитать.       В коридоре послышались громкие шаги от тяжелых сапог, которые большую часть времени терлись о его ноги, а не просто ходили. В дверном проходе появился Блейн ─ на его плечи была наброшена кожанка, а в руках у него была пара книг. Сердце Курта трепетало где-то в области горла. Темные кудри Блейна были влажными, Курт предположил, что это была вода. Капельки медленно спадали на его футболку, оставляя темные пятна на зеленой ткани. Кривовато улыбнувшись, он уселся за парту рядом с Куртом, и неожиданно Курт мог рассмотреть мышцы на левой руке парня. Он сделал резкий вдох и вернулся к своей книге.       ─ Мистер Андерсон, как мило с вашей стороны, ─ сказал мистер Робертсон, и теперь его тон был менее дружелюбен, чем тогда, когда он говорил с Куртом. Он протянул Блейну такую же книгу и сказал резким тоном. ─ Вы останетесь еще на дополнительных полчаса, чтобы компенсировать ваше опоздание.       Блейн лишь насмешливо ухмыльнулся и шуточно ему отсалютировал. Следующий час прошел в тишине. Даже не смотря на то, что Курт зарылся лицом в книгу, его глаза продолжали смотреть на Блейна. Каждый раз, когда сегодня он с ним виделся, у него появлялось еще больше вопросов. Блейн, с другой стороны, казалось, не замечал его пристального внимания. К удивлению Курта, глаза парня не отрывались от книги на парте, пока он постукивал карандашом по страницам и стучал пирсингом в языке о свои зубы. Хорошо, что Курт уже не был сосредоточен на задании, потому что эти звуки точно бы его отвлекли.       Ему действительно нужно было перестать пялиться и начать читать, но чем больше Курт смотрел, тем сложнее ему было отвернуться. В его голове блуждали фантазии, которые становились более провокационными и неприличными. Мягкие, розовые губы блуждают по его шее, оставляя влажную дорожку. Грубые, мозолистые ладони сжимают его бедра достаточно сильно для того, чтобы оставить там синяки, пока их тела терлись друг напротив друга. Зубы покусывали и царапали, двигаясь вверх, чтобы прикусить мочку его уха. Теплый язык прошелся по коже, чтобы ее успокоить… Курт закусил губу зубами, сражаясь с отчаянным стоном. Он поерзал на своем месте, пытаясь незаметно поправить штаны.       Эти движения не ускользнули от глаз Блейна. Внезапно Курт осознал, что выдавал себя, поэтому сел прямо, пытаясь выглядеть так спокойно, как мог, пока его член болезненно пульсировал в его обтягивающих джинсах. Слава тебе господи, что сегодня он надел свитер до колен ─ по крайней мере, он прикрывал его выпуклость.       Он рискнул бросить взгляд на Блейна и почувствовал, как у него перехватило дыхание. Возможно, у него не было никакого опыта в сексе, но он не был абсолютно тупым в этом вопросе. Эти бляские карие глаза стали такими темными, какими он никогда их не видел. Его кожа пылала под горячим взглядом Блейна, и еще одна вспышка удовольствия взорвалась в его животе.       Блейн строил ему глазки.       Блять.       Он закусил нижнюю губу и попытался смотреть в свою книгу, желая, чтобы она перенесла его в безопасную спальню, где бы он мог закончить свои фантазии без лишних глаз. Еще один болезненный всплеск заставил его поерзать от неудобства. Господи, он ненавидел этого парня.       Его мысли становились настолько размытыми, что он едва услышал скрип от стула мистера Робертсона, когда тот встал и потянулся. Часть его мозга поняла слова учителя о том, что он собирался быстро отойти в уборную, и им обоим лучше оставаться на своих местах, когда он вернется.       Очевидно, что Блейн не услышал последнюю часть. Как только учитель вышел за дверь, Блейн сразу встал из-за своей парты и, о господи, теперь перед глазами Курта была выпуклость парня. После этого его подняли над его стулом, крепкие руки ухватили его за свитер и прижали спиной к доске. Курт почти выкрикнул протест о том, что парень испортил его свитер от Александра Маккуина, но потом к нему прижалось крепкое тело Блейна, прижимая его к доске. Горячие, нуждающиеся губы нашли его собственные, и на этот раз он не сделал ничего, чтобы остановить сломленный стон, который вылетел из его рта.       Блейн воспользовался этим шансом, проталкивая свой язык в открытый рот Курта и раздвинул ноги парня коленом. Голова Курта шла кругом. Коробочка с мелом впивалась в его задницу, но, господи, ему было плевать. Там были зубы, и языки, и горячее дыхание ─ совсем не сладко-невинный первый поцелуй, которым он себе его представлял. Крепкие руки блуждали по его телу и, наконец, остановились на его заднице, пока их языки боролись за главенство. Его бедра инстинктивно толкнулись вперед, когда Блейн закусил его нижнюю губу, сжимая зубы сильнее, чем было нужно. Блейн хрипло застонал в ответ и начал сильнее посасывать его губу. Вибрации послали волны тепла прямо в его член, и его бедра снова резко толкнулись вперед, но на этот раз бедра Блейна проделали то же самое, потираясь о Курта.       Ему казалось, словно он распадался на миллион кусочков. Он не мог поверить в то, что происходило, когда он оторвался от губ Блейна, чтобы вдохнуть немного кислорода, но Блейн не останавливался. Его изголодавшиеся губы блуждали по нижней челюсти и шее Курта, царапая зубами алебастровую кожу. Курт почувствовал облегчение, когда его приподняли и сильнее прижали к доске, а он смог обвить ногами талию Блейна. Неприятные ощущение от коробки с мелом, которая впивалась в его задницу, уменьшились, и он больше не волновался о том, что его ноги перестанут его слушаться.       Губы Блейна снова оказались на его губах, пока его бедра медленно двигались напротив бедер Курта, пока его прижимали к доске. Тот факт, что парень был достаточно сильным, чтобы удерживать Курта, заводил его еще больше. Быстрое, учащенное дыхание прошлось по его губам, когда Блейн отстранился для того, чтобы прошептать.       ─ Блять, я так сильно тебя хочу.       Курт начал хныкать и сделал единственную вещь, которая имела смысл в его переполненном гормонами мозгу. Его пальцы запутались в темных кудряшка Блейна, и он наклонился вперед, сталкиваясь своими губами с губами парня. Блейн согласно замычал, ускоряя движения бедер и сильнее впиваясь пальцами в бедра Курта.       Курт знал, что если это продолжится, завтра у него останутся синяки, а его любимая пара джинсов будет испорчена. Он все еще не мог найти в себе силы об этом волноваться. Его рука прошлась вниз по широкой спине Блейна, опускаясь по его позвоночнику, где его пальцы впились в теплую, слегка влажную плоть. Он почувствовал на губах глубокий стон Блейна, когда забрался пальцами под пояс его джинсов…       В коридоре снаружи что-то разбилось. С резким вдохом Курт отстранился от Блейна, опуская ноги на плитку на полу и оттолкнул от себя парня. Казалось, словно кто-то вернул ему память. Блейн. Парень, из-за которого он получил наказание, и который домогался его с момента их знакомства. А он, Курт Элизабет Хаммел, только что провел пятнадцать минут занимаясь сексом в одежде напротив доски с этим самым парнем. Нет. Просто нет. Как он мог позволить этому произойти? И почему, черт возьми, это ощущалось так крышесносно приятно?       В дверном проходе появился мистер Робертсон, на его руках были остатки керамической чашки, в которой был кофе. Его рубашка и галстук были забрызганы коричневыми пятнами, и он тихо проклинал все на свете. Курт вернулся незамеченным на свое место, игнорируя Блейна, который остался стоять на том же месте, продолжая тяжело дышать.       ─ Ох, мистер Хаммел. Вы… ─ мистер Робертсон нашел в ящичке стола небольшой пакетик салфеток и начал вытирать пятна от кофе, ─ … можете идти. Мистер Андерсон, возвращайтесь на место. Сейчас же.       Курт бесцеремонно бросил в свою сумку роман в мягком переплете, в работе над которым вообще никак не продвинулся, и вылетел из класса. Когда он оказался в пустом коридоре, то начал бежать так сильно, как мог с полувозбужденным членом.       То, что он делал с Блейном Андерсоном больше никогда не должно повториться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.