ID работы: 6733162

Форма глубин — Дельфинчик

Джен
G
Завершён
66
AnnSleepyHead соавтор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

***

      Ранее утро обычного повседневного дня семьи Куджо. Можно было бы так сказать, если бы не одна важная дата. Сегодня у Холли Куджо и ее мужа годовщина свадьбы, которую они очень хотели отпраздновать, но есть одна маленькая проблема — Джотаро. Сама хозяйка, пусть и очень хотела, но совсем забыла об этом важном дне, в который раз полностью погруженная в хлопоты по хозяйству. Поэтому, за это принялся ее супруг. Он не часто любил что-то тщательно продумывать, но на сегодня решил постараться, ведь ему тоже была достаточно важна эта дата. Не знав более подходящего человека, с кем можно оставить сына, ему пришлось пойти на самый невероятный и возможно самый опасный поступок в его жизни. Все ради Холли. Позвонив за неделю до годовщины, он попросил единственного, кто охотно бы согласился повидаться с Джотаро в любое время — мистера Джостара. Как для того, так и для другого это был самый странный разговор по телефону.       И вот, Холли сидит на кухне и пьет свежезаваренный чай, даже не подозревая о приезде Джозефа Джостара. На часах показывало 7 утра, все еще спали, а он должен был прибыть чуть больше, чем через час. Быстро допив чай, она помыла посуду и начала готовить завтрак. Пока еда варилась, миссис Куджо пошла будить мужа, а заодно и тихо сопящего Джотаро. Мистер Куджо почти сразу же встал, поприветствовав жену легким утренним поцелуем, а вот с младшим возникли проблемы — он, укрывшись в одеяле по самый носик и недовольно бурча, не хотел подниматься так рано, да еще и в выходной, из-за чего его матери пришлось немного повозиться. Когда маленький соня наконец встал, Холли побежала на кухню накрывать на стол приготовленный завтрак. Через некоторое время вся семья сидела за столом, но муж немного быстрее обычного ел свою порцию, что слегка насторожило девушку, а вот малыш, наоборот, каждый кусочек откусывал очень вяло, не полностью проснувшись даже после умывания под прохладной водой.       Спустя некоторое время, когда мама уже домывала посуду, а папа подготавливал все для их совместного времяпрепровождения, Джотаро услышал шум на улице. Подойдя к окну, чтобы проверить, что там, он привлек внимание домохозяйки, и та последовала его примеру. Заметив знакомую красную машину, она очень удивилась приезду, хоть и любимого, но, по правде, нежданного гостя. Мальчик тоже был в легком шоке, ведь и его не предупреждали, что кто-то приедет, а особенно так рано.       — Ну же, Холли, иди встречай нашего гостя, — сказал муж, поднимаясь из-за стола. Сначала миссис Куджо не понимала, но после он дал ей небольшой намек. — Ты ведь не забыла какой сегодня день? — нет, скорее большой и прямой. Хоть и знал ответ на свой вопрос, но не подшутить над женой просто не мог — раз в год можно.       — Дорогой, ты… — лицо сразу же изменилось, когда она все поняла и побежала встречать отца. Любимый, который немного подгонял ее, пошел вместе с ней, в коридоре повернув в сторону спальни.       Наблюдая за тем, как из машины выходит высокий накаченный мужчина в возрасте, а Холли бросается ему в объятия, малыш, разглядев его лицо, понял, что это был дедушка. Настроение Куджо тут же поднялось, ведь он уже довольно давно его не видел. Когда парочка под веселый и громкий смех вошла в комнату, первым делом на порог выбежал малыш с легкой улыбкой на лице.       — Джотаро! — радостно воскликнул Джозеф, подняв малыша на руки и крепко обняв.       — Осторожней, папа, не задуши его, — в шутку сказала девушка.       — Мне простительно, я ведь так давно не видел его, — улыбаясь, возразил Джостар, но после все-таки отпустил парнишку.       — Кстати, я не ожидала, что ты приедешь.       — Да, я тоже, — немного тихо ответил отец, вспоминая телефонный разговор и все то удивление и остальные чувства, что он испытал на тот момент. — Но разве тебя не предупреди…       — Ладно, папа, ты пока проходи, а я скоро вернусь, — стараясь, как можно лучше скрывать свой нервный смех, перевела стрелки Холли и быстро убежала в спальню. Сняв обувь и взяв свою сумку, Джостар с внуком прошли в просторную гостиную. Джотаро быстро залез на большой диван, и за ним последовал Джозеф, плюхнувшись с такой силой, что мальчика на пару сантиметров подкинуло вверх.       Только они успели устроиться на мягком, удобном и просторном диване, как в комнату тут же вбежала Холли с тарелкой небольших сэндвичей и онигири, поставив ее на журнальный столик. Она была одета не так, как недавно, что удивило и ввело в непонимание маленького Куджо. Но еще больше он удивился, когда увидел отца на пороге коридора. Джостар тоже его увидел, и его брови нервно свелись к переносице от недовольства, которое он старался сильно не показывать. Мужчина никогда не любил чертового япошку, который украл его дочь и увез в другую страну.       — А что происходит? Куда вы собрались? — с каплей беспокойства спросил мальчик у матери, немного поджав нижнюю губу.       — Прости, Джотаро, — с тут же нахлынувшей грустью, мать садится на колени перед сидящем на диване сыном, чтобы быть с ним на одном уровне. — Сегодня мама с папой должны отлучиться, — на ее глазах чуть ли слезы не наворачиваются, когда ее руки ложатся на плечи удивленного малыша. — Т-ты сможешь нас простить? Простить меня? — она крепко обнимает его. Сам Куджо все еще немного удивленный начинает мерно покачиваться из стороны в сторону, обвивая своими маленькими руками шею матери.       — Не волнуйся, мама, — немного неохотно отстраняясь, уверенно заявляет он. Затем его маленькая ладошка ложится на волосы Холли. — Я все понимаю, вы с папой можете идти, я разрешаю, — легко улыбаясь, малыш хлопает пару раз по голове. Смотря на эту картину вблизи, У Джозефа от воспоминаний, когда его Холли была такой же малышкой, из уст вырывается тихий смешок.       — Не волнуйся, Холли, — улыбается своей особой улыбкой, мягко смотря на девушку. — Мы с ним отлично проведем время. Да, Джотаро? — переведя взгляд на внучка, теперь уже ДжоДжо положил руку на небольшое плечико. Тот утвердительно кивнул, и ухмылка потомка Джостаров стала немного шире. После он посмотрел на дочь, а она от такого совсем растрогалась, расплывшись в счастливой улыбке.       — Вот и хорошо, — снова обняла сына, только в этот раз еще и папу, а они были и не против. Спустя пару минут, миссис Куджо отстранилась и пошла к выходу, так как, недавно услышав стук двери, поняла, что ее муж уже вышел заводить машину. Джозеф с малышом последовали за ней — провожать. Уже около двери, когда Холли переобувала обувь, она решила снова приободрить сына. — Дорогой, мы вернемся вечером, а, если захочешь поесть, то еда в холодильнике, — наклонившись, сказала она мальчику, так же быстро подняв глаза на отца. Тот в понимании кивнул.       — Не волнуйся, с нами будет все хорошо, — снова повторил старший Джостар. — Как я и сказал, мы отлично проведем день! — наконец выгнав хозяйку из дома, мужчина чуть прихлопнул дверью, отчего малец опять слегка дернулся. — «Сказать то, я сказал», — подумал он, бросая взгляд через плечо на Куджо. — «Вот только как? Я, конечно, ухаживал и играл с Холли, но это было так давно. Да и, не думаю, что Джотаро тоже любит играть с куклами или медвежонком», — невольно вспомнив Щупу, он развернулся и решил, что разберется по ходу дела. Что ж, это в его стиле.       Подойдя к мальчику, он увидел, как тот немного грустил, хоть и старался это скрывать. Начав вертеть головой, чтобы найти хоть что-то, чем можно его занять, лишь бы не думал о маме, взгляд мужчины остановился на сэндвичах и онигири, которые она принесла. Джостар сразу повеселел, ведь что, как не вкусный перекус после завтрака, заставит твое настроение улучшится? Ну, во всяком случае, в молодости на него это действовало безотказно, да и сейчас тоже.       — Джотаро, пойдем перекусим, — предложил мужчина, кивнув головой в сторону тарелки. Посмотрев на лежащие и еще теплые онигири, малыш согласился, ведь завтрак он съел не полностью.       Снова, наконец основательно расположившись на диване, они стали уплетать каждый свое лакомство, аккуратно разложенное на тарелочке. Но даже так, оно очень быстро заканчивались, а ДжоДжо еще не придумал, чем можно занять внука. Опустив глаза вниз, он наткнулся на что-то блестящее, что лежало на нижней полке журнального столика рядом с тонкой, но длинной книгой, на которую мужчина не особо обратил внимание. Потянув руку-протез к блестящей бумажке, он достал ее и поднес ближе к лицу. Это был небольшой флаер-афиша с глянцевым покрытием, которое отражало редкие лучи солнца. Куджо, все это время тихо евший свой онигири, краем глаза заметил, как дедушка достает листок. Он быстро засунул в рот остаток рисового шарика с клубничной начинкой и протер ладошки друг об друга.       — Это нофое жывотное, — сказал он с полным ртом, тут же придвигаясь немного ближе. — Воть, это новый звелек, — продолжил, пережевывая еду и протирая запачканные рисом щеки.       — Что? — спросил старший и обратил внимание на мальчика, немного не поняв, что тот имеет ввиду.       — В наф зоопарк сегоня приезает… — остановился, чтобы пережевать и проглотить остатки онигири. — Новое экзотическое животное. Оно приезжает к нам, — разъяснил младший. И правда, на флаере, прямо по середине, был изображен гордый белый тигр, стоявший на выступе.       — Ого, — Джозеф никогда раньше не видел белых тигров. И тут в его голове появилась идея. — Джотаро, а давай пойдем сегодня в зоопарк? — радостно предложил он, посмотрев на паренька. Тот, в свою очередь, оживился не по-детски, в его глазах блеснули игривые огоньки, и он быстро закивал головой, издавая согласное мычание. — Отлично! Тогда беги одеваться, — после этих слов, Джотаро сразу побежал в комнату, а Джостар начал готовить все необходимое и узнавать, где этот самый зоопарк находится.

***

      Уже около самых ворот они купили билеты, которые оказались немного дороже, чем думал Джозеф. Хоть деньги для него никогда не были проблемой, неким скупердяем он все же стал. На его ручных часах показывало 10:30, так что у них было еще полно времени, чтобы погулять по внушительным просторам зоопарка, в котором постепенно начал собираться народ. «Чувствую, будет весело», — ухмыльнулся ДжоДжо. Его глаза начали разбегаться в предвкушении. У Джотаро тоже начали немного разбегаться завороженные и расширенные в удивлении глаза, когда он прошел немного дальше. Видя это лицо, мужчина на взводе подбегает к внуку.       — Ну что, Джо… Кхм… То есть, капитан. Куда отправимся? — радостно улыбаясь, наклонился и начал играть свою роль, но до малыша не сразу дошло, и он нагнул голову вбок в немом вопросе. От такого потомок Джостаров тихо посмеялся — все-таки его внук очень милый — но продолжил. — Итак, наш самолет отправляется в долгое путешествие вокруг света, — сказав комментаторским голосом, обвел рукой весь зоопарк, и тут до Куджо начало доходить. — Из Токио мы отправимся в Сингапур к смешным обезьянам, а оттуда полетим прямиком в Индию к огромным слонам, после же в Пакистан к пушистым бурым медведя, из него быстро в Саудовскую Аравию к таким же быстрым волкам, и уже там прямым рейсом до Каира, где мы покормим наших горбатых друзей — верблюдов. Ну так что? И какую же страну выберет наш капитан? — снова, после невероятного множества перечислений самых разных и удивительных мест, спрашивает Джостар.       — Ааааа, — немного растерявшись, только и смог вымолвить малыш, застыв в некой прострации, не зная, что выбрать. — Я хочу везде побывать, везде, — заинтересовавшись сильнее, сказал он с улыбкой. — Туда, и туда, и туда хочу, — весело улыбаясь, начал показывать своей ручкой в разные стороны. Джозеф своими речами может заговорить даже ребенка. — Деда, идем… летим! — более серьезным капитанским голосом сказал кроха, похоже тоже вжившись в роль. От такого ДжоДжо разразился смехом и, взяв внука за руку, они полетели в их увлекательное кругосветное путешествие.       Путешествие было очень увлекательным для обоих, но, если потомок Джостаров только больше заводился, то пыл Джотаро постепенно угасал. Хоть и старался казаться заинтересованным, было чувство, что он вечно на что-то отвлекается. Так время шло, и на часах натикало больше двух. С каждым часом народу становилось все больше, и наши путешественники медленно приближались к «белому принцу». Когда почти в центре зоопарка начала образовываться толпа, мужчина решил тоже пройти туда.       — Ну что, Джотаро, пошли смотреть на главную звезду? — предложил он и потянул за собой мальчика. Тот снова немного заинтересовался и поспешил за дедушкой. Благодаря размером Джозефа, они смогли пробиться сквозь всех почти к самому вольеру.       Народу было полно и, чтобы Куджо было комфортно и он мог все хорошо видеть, Джозеф взял его на руки и посадил на свои широкие плечи. Так они некоторое время наблюдали за животным, безмятежно лежавшим за большими и толстыми железными прутьями. К этому времени мужчина уже успел перечитать несколько раз информационный листок, где рассказывались некоторые факты о белых тиграх. После того, как люди начали удивленно ахать, «принц» поднялся и стал медленно и грациозно пробираться вверх на склон, перескакивая с ветки на ветку, поднимаясь по камням, и лишь иногда ненадолго останавливаясь. Словно по четко расписанному сценарию, тигр привлекал к себе внимание зрителей. ДжоДжо не был исключением, а как раз наоборот. Для него это было впервые, поэтому он не обращал внимание ни на кого. Джотаро, которого дедушка предварительно опустил с плеч, чтобы дать им немного отдохнуть, тоже наблюдал за действиями и легкими рыками тигра, которые тот издавал в некоторые моменты. Но постепенно ему начало это надоедать, и он вспомнил свою изначальную цель. Благодаря своему росту, он смог пробраться сквозь толпу, хоть и пришлось постараться.       «Это, конечно, нехорошо — оставлять дедушку одного, но, с другой стороны, дорога туда не самая сложная и запутанная, и он достаточно высокий, чтобы найти меня», — терзаемый сомнениями, младший потоптался на месте, перед тем, как развернуться и побежать в неизвестном направлении.       Пытаясь ориентироваться по знакам или знакомым местам, Куджо шел, быстро перебирая своими маленькими ножками. Вскоре он наконец услышал заветный «плюх» где-то слева и, воодушевленно улыбнувшись, ускорил темп. Добежав до нужного места, мальчик отодвинул знакомую шторку-дверь, входя в удивительный мир, прекрасный и спокойный, полностью отличавшийся от того, что был снаружи. Его глаза ярко заискрились бирюзово-голубыми искрами счастья, будто он с головой окунулся в собственный мирок, окруженный родными просторами.

***

      Джозефу через какое-то время надоело наблюдать за, хоть и красивым, но довольно скучным животным, поэтому он вернулся в реальность. И первое, что он заметил — отсутствие внука. Он общупал рукой все пространство рядом с собой, но сквозь нее проходил лишь воздух, никакого тепла и уж тем более малыша. Тут его пробила дрожь по всему телу. Начиная быстро крутить головой по сторонам, мужчина судорожно искал кроху.       — Джотаро! — из его горла уже вырвался первый крик, зовущий его, но никто не откликался. Буквально растолкав недовольную толпу, он начал озираться во все стороны зоопарка, снова ища знакомую фигуру. Страх постепенно окутывал все его тело. В голове сразу стали всплывать вопросы: как он мог потерять внука в зоопарке, где он, когда успел пропасть, его кто-то похитил, что он скажет Холли и этому япошке?! Нет, он не смеет вернуться без малыша! Он не простит себя, если с ним что-то случится. Судорожно стараясь привести мысли в порядок, ДжоДжо побежал ко входу в зоопарк, посчитав это логичным вариантом места, где мальчик мог находиться. Но, похоже, его великолепный ум в этот раз его подвел. Не найдя его около ворот, потомок Джостаров стал искать везде, осматривая буквально каждый кустик и спрашивая каждого второго прохожего.       И вот, когда он уже выдохся, а надежда почти покинула его, ДжоДжо, как по судьбе, остановился возле странного здания, проход которого был завешен темно-синими плотными шторами. Мужчина раньше никогда не видел его, поэтому, решив, что терять ему нечего, зашел внутрь. Первое, что он увидел, было большое и просторное помещение, снаружи казавшееся гораздо меньше. Это не могло не поражать, но, помимо этого, в нем находилось множество разного размера светло-голубых емкостей, наполненных водой и разноцветными кораллами. До него тут же дошло, что это гигантский и прекрасный океанариум, в котором он также никогда не был. Завороженный, даже больше, чем белым тигром, Джозеф прошел немного дальше, вглубь. Внутри было не так много народа — сейчас все были заняты восхищением «принца», поэтому стояла тишина, не гнетущая, как может показаться на первый взгляд, а такая мерная и спокойная, и лишь редкие шаги по мозаичному полу нарушали ее. Повернув голову немного вбок и опустив глаза, Джостар увидел маленького мальчика, который почти вплотную прижался лицом к небольшому аквариуму и наблюдал за плавающими в нем ярко-золотыми рыбками. Сердце потомка Джостаров на секунду остановилось, и он на одном дыхании бросился к нашедшемуся внуку.       — Джотаро-о! — чуть не задушив, он схватил его в крепкие объятия.       — Де… душка, ты меня… задушишь, — кое-как выговорил малыш что-то почти в слезы говорящему деду.       — Ой, прости, — немного виновато сказал тот и отпустил кроху. — Но почему ты ушел, Джотаро? А если бы с тобой что-то случилось? Я бы с твоей мамой не пережил этого! — его тон сменился на отсчитывающий, когда он понял, что все позади. — Боже, как же ты меня напугал.       — Прости, деда, я просто… — младший начал переминаться с ножки на ножку.       — Просто что? — старший повысил голос и тут же мысленно дал себе смачную пощечину за это. Малыш сжался еще сильнее, но потом, будто сразу же осмелев, поднял взгляд на ДжоДжо.       — Я просто не хотел расстраивать тебя, — выпалил он. Сказать, что мужчина удивился от таких слов — ничего не сказать, поэтому нужно было продолжение и желательно с подробным разъяснением. К счастью, оно почти тут же последовало. — Просто, ты выглядел таким счастливым и взволнованным от того, что пошел в зоопарк. Тебе там очень нравилось, и мне тоже, поначалу… — Куджо снова запнулся, подбирая нужные слова. — А потом мы очень долго ждали белого тигра, но тебе так понравилось, что я не хотел тебя отвлекать.       — Так, ближе к делу, Джотаро, — сейчас потомок Джостаров еще больше запутался, и, чтобы внук наконец перестал ходить вокруг да около, подтолкнул его.       — В общем, с самого начала я хотел сходить в океанариум, — и тут Джозеф впал в ступор.       — И все? — столько проблем из-за такого? — Джотаро, почему ты мне с самого начала не сказал?       — Я не хотел расстраивать тебя, ведь ты был такой счастливый. Прости, дедушка, — Джотаро виновато опустил голову, сжав в кулачках низ своей футболки. Посмотрев на своего внука, мужчина сразу же смягчился, немного умилившись. «Боже, какой же он… Как на такого можно злиться?» — он мягко улыбнулся и легонько потрепал малыша по голове, тем самым, заставив снова поднять на него взгляд.       — Хорошо, я прощаю тебя, — от этих слов улыбка тут же возникла на лице мальчика.       — Правда?       — Ага, слово Джостаров, — он поднял одну руку вверх, а вторую приложил к сердцу. — Так значит, ты любишь рыб? — спросил он, переведя взгляд на аквариум.       — ДА! — яро ответил малыш и его глазки с такой же силой заблестели. Джостар удивился от такой бурной реакции, которую ожидал от похода в зоопарк, но, видимо, опять просчитался. «И как я мог не заметить? Хотя…», — начиная рыться в своих воспоминаниях, мужчина вспомнил про тонкую книжку на журнальном столике. — «Вроде, она была про морских обитателей. Так это его?» — он снова посмотрел на внука. Тот, как и пару минут назад, уже наблюдал за рыбками. — «И как ему это не надоедает?»       — Послушай, Джотаро, — кроха снова посмотрела на дедушку. — Разве ты не часто ходил сюда? — все-таки кое-чего он не понимал. Младший кивнул. — Тогда, разве ты не все здесь видел? Почему ты с самого начала хотел пойти сюда? — Куджо сделал вид, что немного задумался, а потом вынул из кармана шорт флаер-афишу, которая была у них дома, и протянул Джозефу. Тот вопросительно поднял бровь, но листок взял. На нем, как раньше был изображен тигр. И только потомок Джостаров хотел задать очередной вопрос, как Джотаро сам сказал.       — Переверни, — все еще не понимая, мужчина последовал совету и увидел, что на обратной стороне тоже было изображено животное, только не тигр, а дельфин.       — Белый дельфин… — удивленно прочитал он.       — Вообще-то белуха дальневосточная, — важно поправил его младший. Теперь то до ДжоДжо дошло, почему его внук хотел в океанариум. Сегодня, помимо белого тигра приехали еще и белые дельфины. И он этого не заметил потому что не удосужился посмотреть на обратную сторону? Черт, от такого Джостар кое-как удержался, чтобы не треснуть себе по лицу тыльной стороной протеза.       — Ну что ж. Раз так, то почему бы нам не прогуляться и по океанариуму? Посмотрим на дельфинов, и ты, заодно, покажешь мне что тут и как, — предложил он. Похоже самого гида эта идея очень обрадовала, так как следующее, что он сделал: схватил деда за руку и потащил осматривать окрестности, при этом дернув его так, что тот чуть не упал.       В итоге, Джотаро и правда показал и подробно рассказал ему обо все, что было в океанариуме. Честно признаться, гулять там было довольно комфортно: полумрак, нарушаемый подсветкой в аквариумах и красивый мозаичный пол очень хорошо сочетались и создавали особую атмосферу. Да и сама прогулка была очень интересной и познавательной для Джозефа: он смог увидеть много красивых и самых невероятных форм рыб, и не только, потрогать морских звезд и разных моллюсков, а также покормить непослушных карпов кои, которые так и норовили обрызгать тебя. Не обошлось и без происшествий, чего только стоили морские ежи, лежавшие вместе со звездами, которых мужчина принял за декор. Но, в целом, все было очень весело и в какой-то степени даже уютно. Можно было смело сказать, что они отлично проводили время, ведь теперь это очень сильно нравилось не только старшему, но и младшему, который с таким энтузиазмом рассказывал обо всем.       И вот, они перешли в зону больших аквариумов, где плавали акулы самых разных размеров и видов, гигантские скаты и сами дельфины. Но белух почему-то не было видно, видимо их содержали в отдельном аквариуме.       Увидев неподалеку работника, мужчина спросил у него их месторасположение, пока малыш завороженно рассматривал акул. Он делал так почти около каждой их остановки, и такая реакция очень нравилась потомку Джостаров. Когда он все разузнал, они направились через коридор к отдельному помещению, где и находились белухи. На пороге, Куджо отпустил руку деда и быстрее побежал к стеклу, тут же прислоняясь к нему лицом и смотря по сторонам. Через пару мгновений, когда позади него стоял и сам Джостар, откуда-то сверху показалось резвое создание. Оно плавало довольно быстро, но проследить за ним все же было возможно. Оказалось, что это был маленький дельфиненок, после которого показались и остальные. Всего их было шестеро, разных размеров и немного различающихся окраской. От такого зрелища у мальчика перехватывало дух, и он стоял, широко раскрыв рот и улыбаясь. В какой-то момент дельфиненок подплыл поближе к стеклу и, казалось, на секунду помахал малышу своим маленьким плавником. От такого младший пришел в полный восторг и издал непонятный звук, слегка похожий на визг, что вызвало легкую улыбку ДжоДжо, который в это время читал информацию об этих белухах.       Вышли они из океанариума только через часа три, после того, как потеряшка был найден. На улице было немного светлее, из-за чего обоим пришлось прищуриться, хоть день и постепенно заканчивался. Потомок Джостаров был полностью удовлетворен, а про Джотаро и говорить не стоило — он буквально светился от счастья. Но эту приятную атмосферу нарушил тихий урчащий звук, раздавшийся сразу же из двух животов. А ведь точно — за все это время, пока они были и в зоопарке, и в океанариуме так не разу и не поели, перед этим лишь перекусив. Это надо было как-то исправлять, и Джозеф уже знал, как. Дорога от дома до зоопарка была не близкая, благо у них была личная машина. И, когда ехал, на пути, мужчина заметил небольшую пекарню, включающую в себя и европейскую выпечку, чем она и привлекала его внимание. Заехав в нее на обратном пути, они взяли себе большой, просто гигантский бутерброд, заранее попросив, чтобы туда намешали все, что у них было. Джостар, конечно, хотел купить внуку что-то полегче, но после того, как кроха увидел, что им подали и, поняв, насколько вкусно это пахло, что у него аж слюнки потекли, тут же передумал. От пекарни до дома было не так далеко, так что бутерброд не успеет сильно остыть, на крайний случай можно было его просто разогреть в микроволновке.

***

      Уже в квартиру оба путешественника зашли немного усталыми, но такими довольными. На часах показывало 19:42, и на улице постепенно смеркалось. Как и говорил ДжоДжо, они отлично провели день, но самое вкусное осталось напоследок.       — Джотаро, беги быстрее мыть руки, а я на кухню, — сказал мужчина, сняв обувь. Внук сразу же побежал переодеваться и в ванну. Бутерброд несильно остыл, так что можно было есть и так. Пока Джостар раскладывал все по местам, мальчик как раз все сделал и радостный прибежал на кухню, сразу же сев на стул. Широко ухмыльнувшись, старший посмотрел на него, держа в руках гигантского монстра.       — Ну, что, Джотаро, готов? — садясь рядом с малышом, спросил он. Тот, сразу став серьезнее, немного сжал кулачки и кивнул. Тогда потомок Джостаров поставил бутерброд между ними, держа его руками, и через пару секунд они оба принялись откусывать и пережевывать каждый лакомый кусочек, не отрываясь ни на миллиметр.       Эту, своего рода битву, прервал скрежет в замочной скважине и хлопок закрывающейся двери — миссис и мистер Куджо вернулись. Супруг после того, как снял обувь, сразу ушел в спальню, а Холли решила проверить, как там ее мужчины, и, не переодевшись, зашла на кухню.       Увидев, что дочь вернулась и зашла к ним, Джозеф, немного помедлив, отстранился от поедания и повернулся к ней, встречая.       — Уже вернулись? — улыбаясь, спросил он. — Что-то вы быстро. Как отдохнули?       — Да, все прошло очень хорошо и немного быстрее, чем мы думали, — немного уставшая, но похоже тоже довольная ответила девушка. — А что это вы тут делаете? — в неком непонимание спросила она, переведя взгляд на сына, который тоже оторвался от бутерброда.       — Я выиграл! — радостно прокричал мальчик.       — Выиграл…?       — Вот черт! — проругался мужчина, резко поворачиваясь к крохе, который радовался своей победе. — Это не считается! Я… Я же…       — Нет, считается, считается! Я выиграл!!! — радовался малыш, положив бутерброд на тарелку, которую они заранее приготовили. Джостар на такое издал лишь обреченный стон.       — Я немного не понимаю. Что ты выиграл, дорогой? — спросила мама у сына.       — Мы с дедушкой поспорили, кто первый оторвется от бутерброда, тот проиграл и исполняет желание! — радостно и немного самодовольно сказал он.       — Ладно, негодник, загадывай свое желание, — тяжело выдохнув, принял неизбежное старший. После этих слов мальчик задумался на добрые полминуты, не зная, что загадать. Но потом, вспомнив о их захватывающем путешествии по океанариуму и маленького дельфиненке, тут же решил, весело хлопая в ладоши.       — Я хочу бооольшуую мягкую игрушку дельфина! — показывая руками размер очень близкий к своему, ответил Куджо. От такого желание Холли слегка ухмыльнулась, прикрывая рукой рот, а ДжоДжо чуть не подавился воздухом.       — ЧТО? Такую большую?! — конечно, он мог легко позволить внуку такую роскошь, но для вида можно и немного посопротивляться, иначе его гордость пострадала бы окончательно. — Ладно, ладно, будет тебе дельфин, — с наигранной обреченностью согласился потомок Джостаров.       — Ора! — издав странный звук, который должен был означать ликование, Джотаро сам не понял, как у него такое получилось. Но после, он, да и все присутствующие на кухне громко засмеялись, радуясь хорошо проведенному дню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.