ID работы: 6736345

Подражатель

Джен
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Промозглый вечер опустился на улицы Лондона. Люди зябко кутались в шарфы и спешили по домам. Прохожим приходилось перепрыгивать через лужи и следить, чтобы проезжающие машины не окатили их с ног до головы. Легкий туман, пробирающийся между фонарями и домами, довершал унылый образ города. Сквозь толпу, подняв воротник черной лаковой куртки, пробиралась невысокая девушка. Ее губы яркой пунцовой линией выделялись на бледном лице, а глаза, подведенные вульгарными синими стрелками, устало скользили по улице. Некоторые прохожие недовольно косились на худую фигуру и что-то тихо бормотали ей вслед. Кто-то наоборот оценивающе смотрел на тонкие ноги, соблазнительно обтянутые колготками телесного цвета. Девушка же не обращала внимания на реакцию людей. Она уже привыкла. Раньше ей казалось, что нет ничего более унизительного чем профессия "ночной бабочки". А теперь это был ее единственный заработок. Кто бы мог подумать, что жизнь дойдет до такого низкого существования. Холод пробирал девушку до костей, заставляя ее скрежетать зубами. Оттянув короткую юбку посильнее, "бабочка" свернула в знакомый темный квартал. Пар, причудливо изогнутой змейкой, сорвался с ее губ. "Черт, как же холодно!" - воскликнула девушка и постаралось перебирать ногами побыстрее. Чем дальше она углублялась в трущобы Лондона, тем безлюднее становилось. Но это не смущало ее. Наоборот она чувствовала себя свободнее. Шаг за шагом брюнетка удалялась от пафосного центра Лондона и попадала в привычную стихию нищеты. Здесь, на узкой темной улочке, ей пришлось постараться, чтобы случайно не подскользнуться и не упасть в грязь. Собрав все внимание, проститутка ловко перепрыгнула лужу, но, не рассчитав силы, приземлилась не на сухой тротуар, а на раскрошившийся бордюр. Тонкий каблук съехал по камню и девушка, отчаянно махая руками, растянулась на дороге. Не скупясь на мат, особа быстро вскочила и начала отряхиваться. "Как же все достало!" - расстегивая бутильон, раздраженно шипела девушка. Она повертела в руках сапожок, желая убедиться, что ее единственная пара обуви цела. "Бабочка" балансировала на одной ноге, вторую стараясь держать на весу. Тусклый фонарь едва освещал пространство и девушка щурилась изо всех сил, стараясь разглядеть ботинок. Только когда осмотр полностью удовлетворил особу, она натянула бутильон и присела чтобы застегнуть молнию. В этот момент ей показалось, что туман скрывает еще одну фигуру, которая пристально следит за ней. Девушка передернулась и даже обернулась, желая увидеть человека, спрятанного в серых клубах. Но разумеется позади никого не было. Списав все на нервы, девушка все же поторопилась встать и постаралась как можно быстрее пройти закоулок. Она ускорила шаг, неосознанно близко держась к фонарям. Пару раз "бабочка" бросала взгляд за спину. Ничего не происходило - все такая же темная и пустая улица. Но почему-то сердце сжалось в болезненном предчувствии, а в горле пересохло. Облизав губы, проститутка свернула за угол, прошла пару шагов и снова обернулась. Туман непроницаемой стеной висел в воздухе, но теперь можно было разглядеть фигуру. Ее нечеткие очертания слегка подрагивали и сложно было понять кто это - мужчина или женщина. Силуэт качнулся и медленно шагнул вперед. Девушка сдавленно взвизгнула и рванула прочь. Она бежала все быстрее и быстрее, не обращая внимания на лужи. Оно приследовало ее. Куда бы брюнетка не завернула, оно не отставало. Наоборот, оно глумилось, играло как кошка с мышкой, гнало в угол. Дыхание девушки сбилось, она остановилась и оперлась ладонью о холодную каменную стену дома. Дрожащей рукой "бабочка" убрала мокрые пряди со лба и расстегнула куртку. Грудь рвано поднималась и опускалась. Послышались шаги. Они эхом раздавались по пустой улице. Оно шло неторопливо, словно зная, что жертва никуда не денется. Собрав последние силы, брюнетка сорвалась с места. Игра снова продолжилась. Сколько они уже петляют по мрачным закоулкам? Наконец, девушка вырвалась вперед и устало прислонилась лбом к фонарному столбу. Холод металла отрезвил ее. Брюнетка взволнованно огляделась по сторонам - никого. Туман больше не пугал ее. Он был пуст. Вздох облегчения слетел с губ девушки. Она медленно сползла вниз и запустила пальцы в волосы. Господи, как же она испугалась. Слава Богу оторвалась! Спасена! Брюнетка тихо засмеялась, расслабляясь. Вдруг что-то острое и холодное коснулось ее лба. Девушка вздрогнула и открыла глаза. Взгляд сфокусировался на стали, которая лениво очерчивала контуры ее лица. "Бабочка" как завороженная смотрела на медицинский скальпель, искусно выписывающий линии. Нежно, любовно, спокойно. Брюнетка даже не потрудилась посмотреть, кто держал острый предмет - все ее внимание было приковано к скальпелю. А когда она все же подняла глаза, то сильная рука зажала ей рот. Невероятно мощный удар, и голова девушки впечаталась в фонарный столб. Перед глазами все поплыло. Теперь она точно не разглядит нападавшего. Острый скальпель вонзился в податливое тело и прошел насквозь. Хрип сорвался с губ девушки. Тело забилось в конвульсиях. Снова чудовищный взмах и медицинская сталь разрезала горло слева направо. Алая кровь хлынула фонтаном, орошая стену и саму жертву. Отвратительное бульканье заклокотало в разрезанной шее. Тело пару раз дернулось в предсмертной агонии; глаза, выпученные из орбит, уставились на убийцу, моргнули и остекленели. Смерть опустилась кровавой пеной на темную улицу Лондона. Оно торжествовало.

***

- Это отвратительно! - Грегори Лестрейд с отвращением отвернулся от выпотрошенного тела. По долгу работы мужчина привык видеть много трупов, но сейчас его передергивало. То, ради чего вызвали полицию Скотлад-Ярда, по настоящему ужасало. Раскуроченная, освежеванная тушка, по другому и не назовешь. Брюшная полость была аккуратно вскрыта, органы поблескивали в свернувшейся крови. На горле жертвы зияла ровная, глубокая рана. Но хуже всего были глаза - остекленевшие и выражавшие вселенский ужас. Даже печать смерти не изменила их выражение. - Что думаешь? - прикрывая нос платком, спросила Салли Донован. Она выглядела потрясенной, хотя и старалась спрятать эмоции под маской безразличия. Но привычный стиль железной леди затрещал по швам и рассыпался. Женщина с трудом сдерживала рвотные позывы. Поэтому платок был не только спасением от трупного запаха, но и преградой от страшной картины. Пальцы сержанта предательски подрагивали и она приложила все усилия, чтобы унять дрожь. Грег невольно посмотрел на ходившие ходуном руки Донован и едва сдержал вздох. Непривычно видеть ее такой слабой. Впрочем, его самого раздирало омерзение. - Клиент оказался не доволен... - Серьезно?! Ты реально думаешь, что из-за этого девчонку распотрошили как утиную тушку?! - с негодованием воскликнула Салли. - Да откуда я знаю! - с раздражением парировал Лестрейд. - Алкаши, сутенеры или кто-то еще из ее среды! Я первый раз такое вижу! Донован мотнула головой и только собралась колко ответить Грегу, как между ними вырос Филипп Андерсон. Судмедэксперт стягивал перчатки с рук и недовольно морщился. Латексный материал был весь перепачкан кровью, и поэтому пальцы мужчины скользили по эластичной поверхности. Филипп с видом настоящего эстета стягивал перчатку с кончика каждого пальца. Один, второй, третий... Сосредоточенная складка залегла между бровями Андерсона. Наконец мужчина стащил перчатки и свернув их в комок, запихнул в пакетик. - Наш мясник хорошо поработал - так аккуратно вскрыть тело... как нож консервную банку. - иронично изогнув бровь, хмыкнул Филипп. - Раны глубокие, края ровные - он не спешил, а наоборот старался все сделать эстетично. - Это все? - хмурясь, спросил Грег. - О, еще, - тут Андерсон криво усмехнулся, - еще вырезана часть органов. Больше сказать ничего не могу. Отдайте труп Хупер. Она быстро разберет его по косточкам. Филипп заулыбался своей шутке. Лестрейд и Донован переглянулись - обоим было не до веселья. Случай был из ряда вон выходящий. И страшно представить, если бы на месте проститутки мог бы оказаться рядовой гражданин. А какой скандал раздует пресса! - Кстати, о журналистах! - вкрадчиво произнес Грег, - Постарайтесь, чтобы они не раздули шумихи. - Шутишь? Их же хлебом не корми, а дай преподнести сенсацию, - саркастически фыркнул Филипп. - К тому же, кого может заинтересовать убийство проститутки? - заметила Салли. - СМИ заинтересовало даже то, какого цвета были трусы у Алекса Вудбриджа, грабителя газетных киосков! - раздраженно выдохнул Лестрейд.- А тут - убийство: жестокое, бесчеловечное, отвратительное. Все как любит пресса. - Значит мы должны разобраться с этим делом быстрее - прежде чем журналисты возьмутся писать глупые статейки, - холодно подытожила Донован. Грег устало кивнул и вытащил из кармана пальто мобильник. Мужчина покрутил сотовый в руках, раздумывая несколько секунд. Салли тихо хмыкнула и закатила глаза. Не в первый раз она видела душевные мытарства Лестрейда, когда тот хотел обратиться за помощью к НЕМУ. - Да ладно! Ты ему звонишь? - Филипп поперхнулся от возмущения и вытаращился на Грега. - Мы еще даже не приступили к сбору улик, а ты уже считаешь дело провальным?Прекрасная вера в Скотланд-Ярд! Мы с этим разберемся сами. Без него! - Андерсон, держи себя в руках! Кажется, у тебя есть чем заняться, - Грег отмахнулся от судмедэксперта, как от надоедливой мошки. Мужчина даже не потрудился поднять глаза на Филиппа: он сосредоточенно искал в телефонной книжке нужный номер. Наконец, довольно улыбнувшись, Лестрейд нажал на кнопку вызова. Андерсон побагровел - эта ситуация раздражала его. Салли иронично наблюдала за лицевыми конвульсиями судмедэкспера. Конечно, она сама недолюбливала эксцентричную личность, к которой Грег часто обращался за помощью, но что же касается Филиппа - тот просто ненавидел гениального социопата. Андерсон жестко критиковал методы Холмса. И эта критика всегда дорого ему обходилась. Стоит только вспомнить случай, когда Филипп захотел блеснуть своими способностями перед детективом-консультантом. Кажется то дело Джон Ватсон назвал в своем блоге "Этюд в розовых тонах". Тогда Андерсон отказался работать с Холмсом и решил лично опробовать методы детектива. Что ж, это был гениальнейший, оглушительный провал. Так еще никто не падал лицом в грязь. К слову, Шерлок тогда бросил лишь пару колких фраз, но и этого хватило, чтобы задеть самолюбие Филиппа. Теперь Андерсон предпочитает умалчивать о данном случае, а Холмс, напротив, всегда припоминает судмедэксперту о его неудаче. Впрочем, ироничные замечания детектива обычно приходились к месту и Филиппу приходилось только кривиться и прожигать взглядом кудрявую голову Холмса. Филипп, весь пунцовый от злости, не сводил глаз с сотового Лестрейда. Судмедэксперт презрительно щурился на мобильник, будто он виноват во всех его злоключениях. Мужчина словно гипнотизировал серебристый телефон, желая, чтобы Грег так и не дозвонился до Холмса. Инспектор уже в третий раз набирал номер. Тот, которому он "обрывал сеть" не брал трубку. Лестрейд начинал терять терпение. На бледном лбе выступили капли пота, а пальцы постукивали по корпусу сотового. Наконец, гудки оборвались, и мужчина радостно просиял: - Это инспектор Лестрейд. Я сегодня подъеду к тебе - понадобится твоя помощь, Молли. Донован и Андерсон растерянно переглянулись. - Неожиданно, однако,- тихо пробормотала Салли. Между тем, Грег, выслушав ответ Хупер, покосился на наручные часы и, кивнув невидимой собеседнице, коротко бросил, что подъедет к часу. Нажав отбой, Лестрейд невозмутимо оглядел коллег. - Что вы так смотрите? - Ты... не ему звонил? - удивленно и сбивчиво выдохнул Филипп. - А должен был? - изогнув бровь, спросил Грег. - Я обращаюсь к Холмсу только тогда, когда дело заходит в тупик. Здесь же еще следствия не было. Абсолютно уверен, что Скотланд-Ярд с этим разберется. Должен разобраться, - с нажимом заметил инспектор. Затем Лестрейд обернулся и посмотрел на раскуроченный труп, заботливо прикрытый полисменами черным полиэтиленом. Желудок предательски скрутило, но Грег быстро пришел в себя, сделав пару глубоких вдохов. - Загрузите тело в машину. Я поеду сопровождающим, - кивнул инспектор и направился к автомобилю. Повернув ключ зажигания, Лестрейд отстранено наблюдал, как тело проститутки укладывают на носилки и несут к машине. Сердце мужчины невольно сжалось, когда Салли наклонилась над трупом и что-то сказала полисмену. Ее лицо выглядело непроницаемым, но когда женщина уверенно застегнула плотный полиэтилен, напоследок бросив взгляд на стеклянные глаза жертвы, ее снова передернуло. Грег прикусил губу и отвернулся. Спокойная жизнь окончилась. И окончилась она не рядовым делом, а гнусным убийством. Еще вчера Лестрейд занимался мелкой кражей на Карнаби-стрит и думать не мог, что утром на его голову свалится расчлененный труп. Кто это сделал? И главное зачем? "Только бы не маньяк!" - пробормотал Грег. Мысли снова закружились в голове роем надоедливых насекомых. Мужчина сжал виски пальцами и сосредоточенно замер. Напряжение возрастало. Чем больше Лестрейд думал о загадочном преступлении, тем сильнее убеждался в том, что совершил его психически нездоровый человек. Как далеко он может зайти? Единична ли его жертва? - Сэр! - в боковое стекло постучали. Лестрейд повернул голову и покосился на говорившего. Перед ним склонившись в три погибели стоял инспектор Диммок. Он был гораздо моложе Грега да и работал в полиции не так давно. Можно сказать, что только недавно выпустился из Академии. Губы на бледном лице слегка подрагивали, но молодой человек упрямо сжимал их в тонкую линию. Из-за этого они казались совершенно бескровными, какого-то синеватого цвета. Юноша старался выглядеть бодрым, но черные круги под глазами и пустой взгляд выдавали его усталость. Лестрейд невольно задался вопросом - сколько же еще сможет проработать этот бледный паренек. Посмотрев на опустошенное лицо инспектора Диммока, Грег мысленно вынес вердикт - года два/три. А может и меньше. Юноша снова постучал по стеклу, возвращая Лестрейда в реальность. Мужчина опомнился и опустил стекло. - Сер, труп погружен. Прикажите поехать с вами? - отрапортовал молодой человек. - Нет. Я разберусь сам. Останьтесь на месте преступления. Постарайтесь найти улики... хоть что-то. - Хорошо. - Диммок кивнул. Затем поддавшись секундному порыву, он наклонился к Грегу и тихо прошептал: - Вы думаете это маньяк? Лестрейд нахмурился. Сам того не ведая, юноша еще раз взбаламутил мысли инспектора. Тяжелые предположения снова закружились в голове Грега. Как нехорошо подаваться эмоциям! Голова всегда должна быть в "холоде", а рассуждения - трезвыми и четкими. Это заповедь каждого полицейского. Почему же сейчас, заученный как мантра завет, трещит по швам? Лестрейд раздраженно взбуромхал волосы и вкрадчиво произнес: - Мы не узнаем, пока ВЫ не соберете улики! Прекращайте бездельничать и займитесь делом! Диммок сглотнул и неуверенно кивнул. Ссориться с Лестрейдом ему совершенно не хотелось. Холодный тон мужчины заставил вытянуться нервы юноши в тонкую струну. А молодой человек и так был уже на пределе. Он чувствовал, как все внутри его тела сжимается в узел. Каждая клеточка буквально вопила о эмоциональной перегрузке. Инспектор отступил от машины Грега, на прощание одарив мужчину уставшим взглядом. Лестрейд кивнул Диммоку, и его автомобиль сорвался с места. Юноша молча проводил глазами серебряный Peugeot, и, изобразив непроницаемое лицо, направился к месту преступления, заботливо окруженному предупреждающей лентой.

***

Госпиталь Святого Бартоломия встретил Лестрейда умиротворяющей тишиной. Впрочем, здесь было настолько тихо, насколько позволял морг. Как выражалась Молли Хупер - "гробовое спокойствие". Юмор у патологоанатома был весьма специфический. Иногда казалось, что шутки девушки понятны только ей самой. Но это отнюдь не мешало общению с Хупер. Скорее наоборот. Застенчивость и нерешительность Молли обезоруживали, но за стеной из неуверенности скрывалась сильная личность. И только самые близкие люди знали это. Грегу нравилось работать с Хупер - говорила она мало и только по делу, а ее проницательность и острый ум всегда восхищали его. Вот и сейчас Лестрейд надеялся на помощь девушки. Мужчина стоял в просторном помещение морга и крутил в руках ключи от машины, молча наблюдая, как сотрудники укладывают труп на стол. Яркий свет ламп предавал комнате необычайно белый цвет. Такой стерильный и правильный. Трудно вообразить, что в идеальной чистоте разделывают трупы. Причем с раскуроченными телами Молли работала с непроницаемым лицом, и ни разу страх или отвращение не искривили ее губы. И уже только за это с девушкой можно было считаться. Грег часто задавался вопросом - почему Молли выбрала такую "не женскую" профессию. Может все дело в ее отце? Или же Хупер хотела доказать что-то себе? Сложно сказать. Но как бы то ни было, работа пришлась девушке по душе, и помощь Молли была неоценима. - О, Грег вы уже приехали? - звонкий голос оторвал Лестрейда от раздумий. Мужчина развернулся и посмотрел на вошедшую. Перед ним стояла Хупер, невозмутимо затягивая волосы в высокий конский хвост. - Да. Вот привез тебе... подарочек, - пошутил инспектор. Девушка сосредоточенно кивнула и, вытащив из кармана халата перчатки, направилась к столу с трупом. - Молли, - Лестрейд счел своим долгом предупредить патологоанатома, - тело выглядит весьма... специфично... - Меня этим не удивить, - улыбнувшись, произнесла девушка. Затем она уверенно потянула за молнию на полиэтилене. Грег, напряженно наблюдая за реакцией Хупер, подался вперед. Застежка неумолимо ползла вниз, и патологоанатомический мешок угрожающе зашелестел. - О! - выдохнула Молли, округляя глаза. Девушка уставилась на тело, поджав губы. Наконец, Хупер, наморщив высокий лоб, достала необходимые инструменты. Минутное удивление прошло, и патологоанатом снова погрузилась в работу. - Останетесь здесь или вам потом сообщить результаты работы? - спокойно спросила Молли. - Подожду... А его нет здесь? - Вы про Шерлока? - не отрываясь от исследования, осведомилась девушка. - Сегодня лаборатория занята мистером Коллинзом, поэтому Шерлок занимается очередным расследованием. Так что... Тут Молли прервалась и сделала пометки в блокноте. Затем Хупер кинула взгляд на труп, наклонилась к нему и снова что-то записала. Грег внимательно наблюдал за манипуляциями патологоанатома. Ее движения были четкими, слаженными, а лицо - сосредоточенным. Тонкие руки, облаченные в перчатки, ловко перебирали инструменты. Когда Молли вытащила из кейса легкий, острый скальпель, Лестрейд невольно вздрогнул. Свет ламп отразился от металла, и полупрозрачной линией скользнул по лицу девушки. Хупер слегка кивнула, одобряя свой выбор, и повернулась к трупу. Лезвие вошло в затвердевшую кожу и с отвратительным скрипом проехалось по телу. Очередное быстрое, уверенное движение и кожные покровы снова затрещали. Хлюпающий звук вытаскиваемых органов заставил Грега шумно вздохнуть. Мужчина едва сдержал рвотные позывы, сжав переносицу пальцами. Эта нехитрая манипуляция всегда помогала инспектору успокоить нервы. К тому же маленькая хитрость заглушала мерзкий запах трупа. Грег вскочил со стула и коротко бросил: - Подожду за дверью... Со скоростью пули инспектор метнулся к выходу из чистенькой комнаты. Оставшись в коридоре в гордом одиночестве, Лестрейд прижался лбом к холодной стене. Пока-тройка рваных вдохов, и инспектор в изнеможении плюхнулся на лавку. Как Хупер оставалась такой спокойной? Неужели ее совсем не передергивает от отвращения? Грег провел пальцами по лбу, сильно надавливая на кожу. "Соберись!" - мысленно приказал себе мужчина. Перед глазами по прежнему стояла картина изуродованного тела. "Черт! Черт! Черт!" - тихо прошипел мужчина. Как же его раздражала эта ситуация: он - взрослый мужчина дрожит как глупый новичок! Сколько дел за его плечами, сколько расследований! И пусть даже большинство дел было раскрыто с помощью эксцентричного детектива-консультанта Шерлока Холмса, Грег все равно держался молодцом. Никогда его не скручивало от отвращения или страха. Он честно старался помогать Холмсу, хотя это и жутко раздражало знаменитого социопата. К слову сказать, Шерлок считал Лестрейда лучшим человеком Скотланд-Ярда. Правда проблески уважения детектива были столь короткими и редкими, что Грег давно перестал обращать внимание на сухую вежливость Холмса. Лестрейд знал, что ему никогда не угнаться за ходом мыслей Шерлока. Рядом с ним мужчина чувствовал себя неудачником, но упрямо продолжал гнуть свою линию. Черт побери, Грегу ужасно льстило то, что он работает вместе с известным детективом! Хотя слово "работает" было несколько не уместно. Ведь все заслуги целиком и полностью принадлежали Шерлоку. Его метод дедукции восхищал Лестрейда. Мужчина понимал, что никогда не сможет встать на одну ступень вместе с Холмсом, и в тайне, осознавая собственную узколобость, очень злился на себя. В особенности сейчас, когда требовались абсолютная собранность и острый ум. "Соберись!" - снова повторил Лестрейд. Мужчина откинулся на стену и вперил глаза в циферблат часов. Стрелки мерно отсчитывали секунды и минуты. Слишком долго, плавно, тягуче. Казалось, время издевается над ним. Каждый поворот стрелки был как круг бесконечности, и с очередным замкнутым движением металлической пластинки сердце Грега пропускало удар. Сколько он уже сидит в пустом коридоре? Час? Два? А может больше? Лестрейд не знал чем занять себя. Он перечитал всю новостную ленту социальной сети по несколько раз, и проскандировал взглядом все линии на ладони. К своему удовольствию Грег отметил, что линяя жизни была довольно длинной и, опоясывая полукругом холм большого пальца, уходила в вены. Что ж, видимо умрет он не от нервной работы. Скорее всего в могилу его отправят бесконечные претензии бывшей жены. Как же ей нравилось трепать нервы! Лестрейд думал, что крики и непрекращающиеся нотации закончатся с разводом. Но, вот жалость, дорогуша Лиз поселилась с новым бойфрендом в квартире по соседству. Сложно выносить едкие подколы, кривые улыбки и косые взгляды от бывшей пассии, которая с невозмутимым взглядом каждый божий день встречала Грега на лестнице. Лестрейд не удержался и хмыкнул: если так будет и дальше, он самолично прыгнет под пули. Мысли о бытовых проблемах заняли его мозг, и это помогло мужчине немного отвлечься. Когда же сидеть на одном месте стало невмоготу, Лестрейд принялся прохаживаться по коридору взад-вперед. На десятом заходе Грег сбился со счета, но упрямо продолжал мерить шагами помещение. Топ-топ-топ. Гулкий звук раздавался в широком коридоре, и инспектор растворился в нем. Мужчина нервно покусывал губу и сжимал пальцы до хруста. Когда терпение было уже на исходе, дверь отворилась и в проеме показалось уставшее лицо Молли. Девушка окинула взглядом маячившего Лестрейда и тихо покашляла, обращая его внимание на себя. - О, ты закончила? - Грег попытался изобразить улыбку, стараясь скрыть волнение. - Да. Проходите. - Хупер отступила назад, жестом приглашая инспектора в комнатку. Мужчина кивнул и храбро шагнул в просторное помещение морга. Первым, что бросилось в глаза инспектора было то, что труп снова завернули в черный полиэтилен. Рядом на столике все также лежали инструменты в чехле. Ничего не изменилось за несколько часов ожидания. Хупер внимательно посмотрела на Грега и, убедившись, что инспектор готов ее выслушать начала: - Если говорить вкратце, то смерть наступила около 22.00. Раны нанесены тонким острым предметом. Вряд ли инструментом убийства был нож, так как порезы слишком аккуратные. Горло перерезано слева направо, у жертвы большая потеря крови. Так же извлечены некоторые органы, а именно - матка с частью влагалища и мочевой пузырь. Тело выпотрошили после смерти жертвы. - Вот как... - задумчиво произнес Лестрейд. Он невольно покосился на труп, завернутый в полиэтилен. Жестокость убийства поражала, но больше всего мужчину терзали сомнения - сможет ли Скотланд-Ярд разобраться с этим делом. Инспектор уже представил, как он появляется на пороге Бейкер-стрит 221B. Конечно же там он увидит еще с десяток коллег, выжидающих милости Шерлока. И ведь только некоторым повезет. Так уж повелось, что Холмс брался только за те дела, которые его по-настоящему заинтересовали. А это случалось не так часто, как хотели полисмены. Точнее, как выражался сам знаменитый консультирующий детектив "дело без убийства уже не дело". "Будет тебе убийство, - угрюмо нахмурившись, подумал Лестрейд. - Но сначала... сначала мы сами проведем расследование". - Грег, вы буквально пожираете глазами труп, - неловко пошутила Молли. - Если так и дальше продолжится, то я боюсь за ваше психическое состояние. - Все в порядке, - коротко ответил Лестрейд. - Я пойду, нужно заняться этим делом. - Конечно. Тут все подробно описано, - протягивая папку, пробормотала Хупер. - Спасибо, - Грег ласково улыбнулся. Затем мужчина быстро направился к двери, придерживая документы под мышкой. Распахнув дверь, инспектор замер на несколько секунд, обдумывая что-то у себя в голове. Наконец, Лестрейд обернулся и, глядя в глаза Молли, твердо произнес: - Не говори ему. - Хорошо. "Хорошо". Такое короткое слово. Если его произнести с разной интонацией, то оно приобретает иной смысл и окраску. Хуппер выдохнула это слово с горечью и скрытой серьезностью. Девушка понимала, что Грег скоро сам обратиться за помощью к детективу-консультанту. Лестрейд тоже осознавал скорейшее поражение, но изо всех сил хотел разобраться с этим делом самостоятельно. Пока самостоятельно. До тех пор, пока окончательно не убедится в провале Скотланд-Ярда. К сожалению, это было неминуемо. Лестрейд гордо распрямил спину, стараясь выглядеть более презентабельные и уверение. Мужчина еще раз кивнул Молли на прощание, и захлопнул дверь. Только на улице Грег расслаблено вздохнул и, устроившись на водительском сидение, принялся рассматривать документы. Мужчина, нахмурившись, перебирал пальцами бумаги, испещренные аккуратным почерком Хуппер. Затем, повертел небольшой конверт, из которого вывалились фотографии тела. Тихо выругавшись, Грег протянул руку, пытаясь достать один из лаковых листов, который завалился рядом с водительским креслом. Наконец нехитрая манипуляция удалась, и мужчина взглянул на фотографию. Фрагмент выпотрошенного тела неумолимо мозолил глаза. Лестрейд хмыкнул и засунул фото в конверт. Что ж, он разберется с этим дома. Специально весь оставшийся день посвятит расследованию. Как обычно говорит Шерлок - "игра началась"? "Главное не победа, а участие", кажется так любят утверждать все философы. Но Лестрейд знал, что в этой игре он должен победить, иначе никогда не простит себя. Собравшись с мыслями, Грег повернул ключ зажигания и машина сорвалась с места. Пешки, королева, король... Кто-то скоро сделает шаг, и инспектор не допустит своего поражения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.