***
Лес пел. Тонкие стеклянные трубочки, узкие листики с острыми кромками, причудливо изогнутые ветки, свисающие с деревьев тонкие волокна, больше всего напоминающие бахрому — колыхались под освежающим ветерком, сталкивались друг с другом, издавая мелодичный, приятный уху звон. Звон окутывал всё пространство вокруг Наруто, перекрывая даже шелест растущей травы. Шурх-шурх, шурх-шурх — насмехались стеклянные травинки. Дзинь-дзинь, дзинь-дзинь — успокаивало огромное стеклянное море. Звон этот заставлял Узумаки нервничать даже больше шуршания. Звон внушал обманчивое спокойствие, умиротворяя нежными переливами. Он усыплял бдительность, заставляя забывать об опасности. А опасность, несомненно, была. Потому что стеклянная трава на озере была реальной. И мёртвый шиноби в форме АНБУ — тоже. Не сон и не плод его воображения. Реальность. Пугающая до колик. Стоит ли удивляться, что спал Наруто беспокойно? Небо за окном только-только начало сереть, когда Узумаки окончательно убедился — сегодня он более не сомкнёт глаз. Нехотя поднявшись и кое-как заправив постель, он, захватив с собой плед, спустился на первый этаж, намереваясь выйти в сад и немного помедитировать. Хотя в физическом восстановлении чакры он более не нуждался, медитация должна была помочь привести мысли в порядок. Топот детских ножек оказался для него неожиданностью. — Ты опять уходишь без меня, нии-сан, — Шайори, одетая в пижаму с изображениями разных зверушек, сонно хлопала глазами и прикрывала маленьким кулачком рот, отчаянно зевая. — Ты же обещал брать меня с собой! — обвиняющий тон малышки показался Наруто смешным, и он весело фыркнув, на миг позабыв обо всех тревогах. — Прости, сестричка, — он подошёл к Шайори и ласково провёл рукой по её волосам. — Я постараюсь больше не нарушать своё обещание. Подождать, пока ты переоденешься? Девочка отчаянно замотала головой, ухватившись рукой за его ладонь. — Я так пойду. И она потащила его к выходу. Расстелив плед около беседки, Наруто сел, скрестив ноги и выпрямив спину. Сестра с точностью повторила его позу. Мрачные мысли снова вернулись, и даже сияющие любопытством и восторгом глаза не могли более их разогнать. Что-то происходило в этом мире. Что-то очень плохое. И Наруто должен в этом разобраться, чтобы не потерять вновь своих друзей. И родных. Давая сестре указания о том, что именно надо делать в тот или иной момент, сам Наруто так и не смог до конца очистить своё сознание, поэтому результатов его медитация не принесла. Единственное, чего удалось добиться — слегка успокоить тревожно стучавшее сердце. После небольшого комплекса упражнений Наруто и Шайори отправились домой. — Прими душ и переоденься. А потом мы подумаем о завтраке. Девочка коротко кивнула и бегом отправилась в свою комнату. Наруто обмылся на скорую руку, тщательно вытер мокрые волосы полотенцем. По пути на кухню он заглянул в комнату отца — постель была тщательно заправлена. Либо Минато уже ушёл, либо вообще не возвращался сегодня домой. «Скорее, второе. В последнее время отец ночует на работе. Видимо, дела совсем плохи». Пока сестра не спустилась, Наруто задумался о завтраке. Еда, приготовленная Фуджи Акимичи, уже закончилась, поэтому готовить ему придётся самому. В принципе, это не было проблемой — за годы одинокой жизни Наруто научился готовить вполне сносно даже сложные блюда, хотя обычно предпочитал что попроще: хлопья, залитые молоком или яичницу-глазунью с парой тостов — в общем, всё, что не требовало особых затрат времени. Однако сейчас этого времени — хоть отбавляй. Короткая ревизия содержимого холодильника его обрадовала: на одной из полок обнаружился мясной бульон; на другой сметана и сливки; на дверце — соевый соус и сливочное масло. А картофель, хлеб и специи в доме точно должны быть. Узумаки достал все ингредиенты и разложил их на столе. Он почистил несколько картофелин, отправил их в бульон и поставил кастрюлю на плиту. После закипания слегка убавил огонь и занялся хлебом: нарезал небольшими кусками, растопил в сковороде сливочное масло и обжарил хлеб до появления хрустящей корочки. Когда картофель сварился, он вынул его из бульона и размял вилкой до образования пюре, добавил сметану и сливки, подогрел смесь, после чего заправил её соевым соусом и сливочным маслом. Разлил по тарелкам и добавил гренки. Когда он закончил, Шайори уже стояла на пороге кухни, внимательно наблюдая за его действиями. В чашках уже остывал мясной бульон, поэтому Наруто поторопил сестру. Ели они в полном молчании. Наруто — быстро, как привык в прошлой жизни, хотя и старался быть аккуратным. Но старые привычки забываются долго. Шайори — медленно, сначала разглядывая содержимое тарелки, а потом не спеша пережёвывая пищу — то ли наслаждаясь вкусом, то ли сомневаясь, что еда, приготовленная братом, вообще съедобна. Пару раз Узумаки ловил на себе её заинтересованные, не по-детски серьёзные взгляды. Когда завтрак подошёл к концу, и Наруто собрал грязную посуду, его сестра наконец нарушила молчание. — Знаешь, нии-сан, а ведь ты никогда не умел готовить, — с этими словами она соскочила с табурета. Наруто застыл столбом, едва не уронив тарелки. — Я уже в школу опаздываю, — Шайори вновь обрела беззаботный вид, будто ничего не произошло. — Поторопись, или мне придётся идти одной, — и девочка направилась к двери. Узумаки заставил себя сделать глубокий вдох. Сердце снова колотилось как безумное.***
В комнате царил полумрак. Газовые фонари, слегка приглушённые, с трудом освещали интерьер, который, впрочем, был довольно скуден. Резные деревянные панели на стенах, обычно радующие глаз хозяина и его гостей, сейчас казались слишком мрачными. На футоне, у переносного столика для игры в го, сидели двое мужчин. Темноволосый и темноглазый Глава клана Учиха задумчиво разглядывал диспозицию на доске, обдумывая следующий ход. Светловолосый и голубоглазый Хокаге деревни Листа отсутствующим взглядом уставился куда-то поверх плеча друга, мыслями витая где-то очень далеко. Фугаку тихо выдохнул, всеми фибрами души ощущая, что приятелю сейчас не до игры, слегка повернул корпус вправо и потянулся рукой к одной из секций резной панели. Нажал рукой в нужном месте и вытащил на свет бутылку с парой рюмок из открывшейся ниши. Не торопясь разлил сливовое вино по хрустальным ёмкостям, и сунул одну из них в руку Минато. И только тогда Четвёртый соизволил обратить на него внимание, обозначив безмолвный вопрос слегка приподнятой бровью. «Прямо как давно почивший родственничек, Ками-сама». Воочию он Мадару никогда не видел, но рассказов от старшего поколения наслушался вдоволь, поэтому мог вообразить, как Мадара-доно точно так же приподнимает бровь, как бы спрашивая своего приятеля-Сенджу: «С какой целью беспокоишь меня, друг?». — Толку от тебя сейчас никакого, — пояснил он, кивнув на доску с неоконченной партией. — Доиграем когда-нибудь в другой раз. Дождавшись кивка от Намикадзе, он продолжил: — Не поделишься, что именно тебя так тревожит? Минато залпом выпил предложенный алкоголь и протянул руку с опустевшей рюмкой. Фугаку молча её наполнил, терпеливо дожидаясь ответа на поставленный вопрос. Нет смысла торопить друга — сам всё расскажет, когда соберётся с мыслями, и попросит совета, за которым, собственно, и пришёл. — Не знаю, стоит ли тебя загружать всем этим… — теперь настала очередь Фугаку поднимать бровь, только в этот раз жест выражал сарказм, а не вопрос. Минато криво усмехнулся. — А впрочем, ты и так втянут во всё это по самые уши… Теперь выпили оба. Фугаку вновь наполнил рюмки. — Мысль, что придётся вернуть в Коноху Цунаде Сенджу, не даёт мне покоя. — Из-за Орочимару? — Разумеется. Когда его поймали на нелегальных экспериментах, она так и не ответила на мой вопрос. — И ты полагаешь, что она как-то причастна к тому, что творил Змей? — Хотя Фугаку и ожидал чего-то подобного, но всё равно удивился. Пусть поведение Цунаде и вызывало вопросы, но думать о том, что она могла быть сообщницей, было странно. И неприятно. Не того масштаба личность, чтобы мараться в чём-то подобном. — Не то, чтобы… — Минато покачал головой. — Я не думаю, что она замешана. Дело в другом, — Хокаге повертел в руках рюмку. — Она учёный, понимаешь? Прежде всего — учёный. Мне кажется, она хотела получить доступ к его наработкам. Результатам исследований. В тот момент ей было наплевать на этику. Я видел её глаза — они горели жаждой познания. — И ты высказал ей это?.. — Минато кивнул. — Теперь понятно, почему вы разругались тогда. Почему она ушла из деревни. Хокаге невесело усмехнулся. — А теперь нужно вернуть её обратно. Тогда я не задумывался, что в этом может возникнуть необходимость. Просто отпустил её. Упустив время для принесения извинений… — Могла ли она обидеться так сильно, чтобы отказаться возвращаться?.. — Буркнул Фугаку себе под нос и одним глотком осушил рюмку. — Ты поэтому переживаешь? Боишься, что она тебе откажет. — Именно так. Я был слишком молод тогда и невоздержан на язык. Я сказал много такого, чего говорить не стоило. Сейчас я об этом жалею, но прошлого не вернёшь. Проблемы в Конохе слишком серьёзны, и она нам нужна. Хотя у меня есть кое-какие соображения на этот счёт. — Но?.. — Всегда есть «но», правда? — Минато усталым жестом пригладил волосы. — Как будто и без этого жизнь наша не тяжела и не наполнена сомнениями. Как будто не делаем мы постоянно этот тяжёлый выбор, как будто не несём свою ношу, пригибаясь к земле. Всегда что-то есть. Четвёртый немного помолчал. — Я знаю, кого можно отправить на миссию, но как же это тяжело! В принципе, Хокаге мог бы и не называть имя. Учиха и так догадался. — Наруто, — произнесли они одновременно. — Да. Я должен продемонстрировать ей максимальную степень доверия. Чтобы Цунаде поняла, что я не считаю её угрозой, надо отправить к ней того, кем я дорожу больше собственной жизни. Сына. — Но ты по-прежнему считаешь её угрозой? — Я не знаю, Фугаку. В этом и проблема — я до сих пор не знаю, угроза она или нет. И это гнетёт меня больше всего. Учиха вновь разлил вино по рюмкам, и они оба выпили алкоголь в один глоток. Бутылка опустела. — Известно, где она находится? — Да. Разведка донесла, что Сенджу сейчас в Отаку. — Вот как? — Теперь Фугаку действительно удивился. — Как думаешь, почему она решила наведаться туда? Ведь от Отаку до Конохи — рукой подать. Минато только пожал плечами. — Если бы знать. Завтра я назначу исполнителей для миссии, — с этими словами Намикадзе поднялся на ноги. — Не провожай. Учиха промолчал. Да и что тут говорить? Завтра друг отправит сына на миссию с непредсказуемыми результатами. Нет, он далёк был от мысли, что Цунаде причинит мальчику вред, но… Всегда есть это чёртово «но». После недолгих раздумий, Фугаку вызвал к себе на инструктаж Итачи и Шисуи. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.***
Кабинет Данзо Шимура — место, за которое сам Орочимару с радостью отдал бы душу Богу Смерти, такое количество книг и артефактов здесь содержалось. Но они были лишь каплей в море, ведь подземелья Корня хранили в себе такое количество тайн и разгадок к ним, что хватило бы не одному учёному на десятки лет. И всё это было заботливо упаковано, расставлено по алфавиту, а главное, надёжно заперто в месте, куда доступ имели лишь ограниченное число шиноби. Всему своё время и место — так думал хозяин этих сокровищ. Ко многому из того, что здесь спрятано, люди попросту не готовы. Данзо любил порядок во всём, поэтому ежедневно совершал обход своих владений, проверяя надёжность замков или наблюдая за тренировками бойцов. Иногда он навещал пленников, запертых на нижних этажах — из числа тех, кто никогда не должен выйти на свободу, причём для остального мира они давно были мертвы. « Ещё бы, — фыркал про себя Шимура, — если нынешний Каге узнает, что они живы, неприятностей не избежать. Слишком мягок он для своей должности. Слишком мягок». Со стороны своего возраста и опыта, Данзо не мог воспринимать всерьёз молодёжь, которая нынче руководила Конохой. Поэтому дополнительный контроль за всем, что происходит в деревне, полагал своей святой обязанностью. Знать всё, что происходит вокруг, чтобы вовремя среагировать в случае опасности — не это ли его долг? Поэтому ситуация с расследованием недавних происшествий его абсолютно не удовлетворяла — решение Минато поручить расследование АНБУ (а значит, щенку Учиха), вызывало лишь глухое раздражение. И глава Корня решил взять всё в свои руки. Двое шиноби, вызванные им в кабинет, вытянулись по стойке смирно, ожидая распоряжений. Он ещё раз заглянул в досье, хоть и помнил всё, что там написано, до последней строчки. «Имя: Яманака Фу Возраст: двадцать три года Должность: Оперативник АНБУ Не Навыки: менталист четвёртого уровня Особые навыки: ментальный щит Примечания: способен противостоять гендзюцу слабого и среднего классов. Замещение разума любого человека или животного, любой продолжительности Особые примечания: возможности противостоять иллюзиям Итачи Учиха не имеет. Шансы на удачный исход — тридцать процентов». «Имя: Абураме Торуне Возраст: двадцать семь лет Должность: старший оперативник АНБУ Не Навыки: управление ядовитыми жуками Особые навыки: иммунитет к большинству ядов Примечания: способен противостоять гендзюцу слабого класса. Возможность брать под контроль некоторые виды насекомых, не являющиеся его симбионтами Особые примечания: возможности противостоять иллюзиям Итачи Учиха не имеет. Шансы на удачный исход — десять процентов». Этот последний пункт вызывал у Данзо Шимура неподдельную печаль — Итачи Учиха, сын Фугаку и будущий Глава клана, являлся в данный момент самым сильным из Учиха. И тот факт, что когда-то он отказался работать на главу Корня, вселял как минимум тревогу — никому из красноглазых Шимура не доверял. И если самые лучшие его оперативники (и одни из самых преданных лично ему) не в состоянии с ним справиться — это ситуация, которая однажды станет проблемной. Впрочем, в данный момент его заботил вовсе не Итачи. Данзо отложил документы в сторону. — Распоряжение, которое я вам отдам, является строго секретным, — начал он, прищурив свой единственный глаз. — Найдите Сэтору Яманака. Оперативники позволили себе обменяться быстрыми взглядами. — Желательно найти его до того, как это сделают АНБУ. Самое главное, что вы должны запомнить — он нужен нам живым. — Что, если АНБУ успеют первыми? — Задал вопрос Фу Яманака. Принадлежность разыскиваемого к его клану заставляла проявлять дополнительную осторожность. Иноичи-доно вряд ли обрадуется создавшейся ситуации, а попасть между молотом и наковальней — последнее, чего хотелось Фу. Авторитет Главы Яманака слишком велик, чтобы вставать у него на пути, но и подводить своего начальника тоже не входило в его планы. — Не вмешиваться. Наблюдать, — Шимура усмехнулся. — В конце концов, мы делаем общее дело. Приказ ясен? — Так точно! Абураме и Яманака склонились в почтительном поклоне, после чего покинули кабинет. Данзо Шимура остался в одиночестве, обуреваемый мрачными предчувствиями.