ID работы: 6741290

Обед для героя

Джен
G
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Стивену нравился Китай. И китайское гостеприимство. И даже китайские церемонии. И китайская кухня тоже была неплоха. Да и титул Великого Императора Снукера грел душу. Конечно, приспособиться к незнакомой культуре было непросто, но мамины уроки вежливости и выработанная за долгую карьеру привычка сохранять покерфейс в любых обстоятельствах оказались как нельзя кстати. Стивен вежливо улыбался, надевал национальный китайский костюм прямо поверх джинсов, научился произносить «ни хао» правильно и не выказывал ни малейшего удивления, когда на столе во время очередного приёма оказывались бычьи гениталии или что-нибудь столь же экзотическое. Поэтому когда на входе в очередной ресторан Стивена облачили в нечто, напоминающее доспех из плотного жёлтого шёлка, он ничуть не удивился. Привычным движением вытащил телефон, сделал селфи, запостил в твиттер и принялся разглядывать огромную вывеску над дверями. Переводчики опять напортачили — фраза явно не складывалась, и самым связным в ней было окончание: «найти крабов». Крабов Стивен любил. Особенно жареных. Когда Стивену торжественно вручили палочки из слоновой кости, он всё-таки подумал, что это немного странно. Обычно приборы клали на столы — но кто их разберёт, эти китайские церемонии? Когда распорядитель, внезапно изменившись в лице, подскочил к нему, выхватил из рук палочки и вручил вместо них вилку и нож с позолоченными ручками, Стивен слегка забеспокоился, но постарался не подать вида. Церемонии же. Когда под бой барабанов двери ресторана распахнулись, Стивен понял, что происходит что-то из ряда вон. За дверями клубилась темнота. — Да здравствует Великий Герой! — проорал распорядитель. Кто-то аккуратно, но с неожиданной силой подтолкнул Стивена в спинy. Двери захлопнулись. Стивен остался в полной темноте. «Да, в китайской кухне определённо есть свои странности», подумал он, пытаясь разглядеть хоть что-то. *** Очередной великий герой тяжело дышал, шуршал доспехами и грохотал ботинками по деревянному полу. Краб уже повидал достаточно таких — приходят, понятия не имеют об этикете, тыкают палочками в приличных членистоногих и орут от ужаса. И попробуй уцепи такого клешнёй. Ещё со времён строительства Великой Стены династия королевских Крабов честно исполняла свой долг, испытывая каждого мало-мальски приличного великого героя. И, надо сказать, побеждала с большим отрывом. Большинство претендентов с воплями выбегали из Чертога Великой Храбрости, а лоскуты, вырванные меткой клешнёй из защитных доспехов, украшали все свободные поверхности на стенах. Каждый Краб, заступавший на эту важную службу, гордился достижениями своих предков и мечтал их преумножить, и нынешний хранитель Чертога не был исключением. И вообще, как любой преданый последователь Кун-цзы, он относился к своему долгу со всей подобающей серьёзностью. Но до чего эти великие герои были однообразны и утомительны! Вздохнув, Краб принялся разминать клешни. Пришла пора трудиться на благо Государства. *** В темноте что-то тихо щёлкало. Звук этот Стивену не нравился. И сама темнота не нравилась тоже. Вытянув руку вперёд, чтобы случайно не наткнуться на банкетный стол, Стивен сделал робкий шаг. И ещё один. Стола поблизости не обнаружилось. Зато в темноте кто-то явно был. Стивен слышал шорохи и цокающие шаги. Кажется, экзотичность китайской кухни только что вышла на новый уровень. Стивен вытащил телефон, мельком подумав, не нарушит ли это какое-нибудь правило этикета. Но никто же не предупреждал, что техникой пользоваться нельзя. Поэтому, поколебавшись, Стивен включил экран — и едва не подпрыгнул от неожиданности. Прямо перед ним стоял огромный королевский краб с угрожающе поднятыми клешнями. — Мама... — выдохнул Стивен. *** — Мама... — испуганно прошептал Краб, не отрывая глаз от блестящих в руках великого героя ножа и вилки. «А вот сражаться против холодного оружия я не подписывался», мелькнула тоскливая мысль. *** «И как его есть, когда он живой и бегает?» — размышлял Стивен, настороженно наблюдая за крабом. Тот нервно помахал клешнёй. Экран телефона мигнул и погас. Комната вновь погрузилась во тьму. *** Молчание затягивалось. Испытывать на своём хитине, насколько хорошо было заточено оружие героя, Краб не рвался, да и герой, похоже, не собирался прямо сейчас геройствовать. Но и ожидание действовало на нервы не лучшим образом. Краб тяжело вздохнул. — Драться будем? *** — А надо? — поинтересовался в ответ Стивен, прежде чем до него дошло, что разговаривать с Крабом, пусть и гигантским, как-то не совсем нормально. Но он уже насмотрелся на столько экзотики, что и говорящий краб казался не самой большой дикостью. — А что ещё делать? — спросил Краб. — Можем в снукер сыграть, — на автомате предложил Стивен. И тут же почувствовал оживление собеседника. — А снукер — это что? — в голосе Краба прозвучал неподдельный интерес. — Самая лучшая в мире игра! — честно ответил Стивен. В конце концов, он приехал в Китай пропагандировать снукер. Пора было начинать отрабатывать контракт. *** Десять минут, отведенные на поединок, истекли, но из-за запертых дверей не доносилось ни звука. Зрители сдержанно волновались. Господин Хун, служивший в Чертоге распорядителем, нервничал. Мало того, что Великий Император Снукера был вооружён не полагающимися по ритуалу палочками, а варварскими ножом и вилкой, так еще и установленная внутри камера показала только короткую вспышку света, и теперь на всех экранах красовался мутный тёмный прямоугольник. Толпа, собравшаяся в отдалении, терпеливо ждала. Кода через полчаса организаторы всё же решились войти внутрь, взору их предстала удивительная картина. Телефон господина Хендри освещал расстеленный прямо на полу кусок зелёного шёлкa. По ткани в живописном беспорядке были разбросаны позаимствованные с банкетного стола помидоры. Сам господин Хендри сидел на корточках перед импровизированным снукерным столом, сжимая в руке нож. Господин Хун и его свита застыли в потрясённом молчании. — А вот это называется плант, — невозмутимо произнёс господин Хендри и рукояткой ножа загнал один из помидоров в блюдце для соуса, заменявшее лузу. Краб задумчиво пощёлкал клешнёй и поудобнее перехватил вилку. — Так? — спросил он, прицеливаясь. Зрители, наконец-то увидевшие на экранах, что происходит в Чертоге Великой Храбрости, бешено зааплодировали. Краб и господин Хендри, услышав шум, оторвались от своего занятия, недовольно глядя на вошедших. Защёлкали фотоаппараты. *** На следующий день в китайских газетах появились фотографии необычного поединка. «Дружба побеждает!», гласили заголовки. И: «Великий чемпион укрощает врага!» И даже: «Снукер несёт мир и процветание людям!» «И крабам», подумал Краб, вставляя в рамку особенно удачное фото. В соседней комнате рабочие обтягивали стол зелёным шёлком, грузчики затаскивали в дом коробки с помидорами, а крабята азартно размахивали новенькими вилками. Краб собирался научить детей самой лучшей в мире игре. *** На твиттере царило оживление. Фото Стивена в обнимку с Крабом собрало три тысячи лайков за первые десять минут. «Достойный соперник :)», прокомментировал Кен Доэрти. «Мирное сосуществование — это единственно верный путь!!!», высказался Питер Эбдон. «Стивен — чемпион мира среди крабов! Уважаю», не отстал Шон Мёрфи. «Предпочитаю крабовые палочки. Они меня не обыгрывают», предавался пессимизму Райан Дэй. «Счёт-то какой?», интересовался Марк Аллен. «@BarryHearn Барри, дай уайлдкард Крабу!», не остался в стороне Марк Уильямс. «Идите нафиг :)», написал Стивен и отключил телефон. Пришло время обеда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.