ID работы: 6742161

100 способов влюбиться

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 618 Отзывы 123 В сборник Скачать

Оно того стоит

Настройки текста
За окнами игрового центра «Корона» гремел гром, и не переставая лил дождь. — Снаружи настоящий ливень. — Мотоки взглянул на клиентов, убеждаясь, что каждому из них было комфортно, даже несмотря на бушующую на улице стихию. — Я бы с радостью закрылся пораньше, но не хочу выгонять всех под проливной дождь. Когда у нас в последний раз была такая буря? — Очень давно, определенно, — ответил Мамору. Он попивал горячий кофе и каждые несколько минут поглядывал на входные двери. Ему не нужно даже было смотреть на часы, чтобы понять, сколько сейчас времени. Именно в это время кое-кто приходит в Корону, однако, не сегодня. Сегодня природа лишила Мамору его маленькой радости. — Надеюсь, школьники отправятся прямиком по домам, — проговорил Мотоки. — Да уж, — согласился Мамору. Он отставил свой кофе и развернулся спиной ко входной двери. — Сомневаюсь, что желания заполучить молочный коктейль будет достаточно для преодоления этой бури. «Даже для Оданго». Замечание друга развеселило Мотоки, однако смех его моментально утих, стоило лишь услышать звук открывающейся входной двери. Мамору повернулся на стуле и увидел промокшую до нитки девушку, вцепившуюся в свою, такую же насквозь промокшую, сумку. Он взглянул на часы. Из-за свирепствующей бури, она пришла на десять минут позже своего обычного времени. — Оданго! — Мамору подбежал к Усаги и завернул ее хрупкую фигурку в свой пиджак. — Ты с ума сошла? — Усаги! Ты должна была сразу отправиться домой, — строго проговорил Мотоки, окидывая ее неодобрительным взглядом. Ответом на их замечания стали лишь дрожь и стук зубов. — У тебя в подсобке были полотенца, верно? — спросил Мамору. Он потянул Усаги за руку и направился прямиком в подсобное помещение, стоило лишь Мотоки утвердительно кивнуть на его вопрос. — П-п-поло-поло-т-т-т-енца? — Попробуем тебя высушить. — Мамору обмотал полотенцем ее голову, вытирая волосы. — С-с-сп-ас-сиб-б-бо… — Не пытайся говорить, — ответил ей Мамору. — Черт, о чем ты вообще думала, Оданго? На улице кошмар, что творится, но ты все равно пришла за молочным коктейлем? — М-м-молочный коктейль? — Что я тебе сказал на счет разговоров? — пристально глянул он на Усаги. Полотенце переместилось на ее плечи, и Мамору начал растирать руки. — П-прости, — сказала она, хватаясь пальцами за его рубашку. — Давай тебя согреем, ладно? Усаги кивнула и сразу вспомнила об упомянутом Мамору коктейле. — Я не хочу молочный коктейль, — проговорила она, после чего придвинулась ближе и положила голову на его теплую грудь. — Вообще ничего холодного не хочу. — Хорошее же ты время нашла, чтобы передумать. — В голосе Мамору не было и намека на веселье. Он перестал растирать Усаги полотенцем и положил руки ей на плечи. — Ты мокла под проливным дождем ради коктейля, а теперь даже не хочешь его? Усаги вдохнула его запах и обвила руками его талию. — Я пришла не за молочным коктейлем. Мамору отстранился, чтобы взглянуть в глаза Усаги. Он выглядел недовольным. — Хорошо, не за коктейлем ты пришла. Ради чего тогда ты чуть не подхватила пневмонию? Пирожные? Печенье? Может пирог? Усаги затрясла головой и крепче вцепилась в его рубашку, придвигаясь ближе. И без того розовые щечки залились румянцем, а голубые глаза пристально смотрели сейчас прямо в его, стараясь удержать слезы. — Ты пришла не за едой, так? — Усаги кивнула, все так же не разрывая зрительного контакта. Мамору отпустил ее плечи и, положив руки ей на талию, притянул ее фигурку ближе к себе. — И не для того, чтобы увидеться с Мотоки. — Уже не вопрос — утверждение. Усаги снова кивнула. Она перевела взгляд на свои пальцы, все еще сжимающие его рубашку. Губы внезапно пересохли. Пальцы на ногах были ледяными из-за промокшей насквозь обуви. От мокрых волос чесалась шея. Однако все это не имело значения. Она знала, на что идет, когда рискнула выйти под проливной дождь. Она дважды сглотнула, прежде чем снова посмотреть ему в глаза. — Я хотела увидеть тебя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.