ID работы: 6742161

100 способов влюбиться

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 618 Отзывы 123 В сборник Скачать

Сезон охоты на кроликов

Настройки текста
Мамору стоял за углом здания, прячась в его тени. Он уже в третий раз взглянул на часы. — Опаздывает… — прошептал он немного раздраженно, однако без особого удивления. — Привет, Мамору, — услышал он голос позади себя и развернулся, встречаясь взглядом с Мотоки. В руках его были пакеты из продуктового магазина. — Что ты… Мпмфф! Мамору закрыл ему рот рукой и затащил друга подальше в тень. — Тс-с-с! — скомандовал Мамору, а взгляд его словно предупреждал друга не делать глупостей. — Умпф хмпфф умммпффф! — промычал Мотоки в закрывающую рот руку, мотая головой, в попытке стрясти ее. Он хотел использовать для этого руки, но они были заняты сейчас набитыми под завязку пакетами. — Так, — прошептал Мамору, — сейчас я уберу руку, но ты будешь вести себя очень, очень тихо. Мотоки согласно кивнул — что угодно, лишь бы Мамору его отпустил. Мамору расслабил руку и убрал ее от лица друга. — Господи! — простонал тот, делая глубокий вдох. — Я сказал тихо! — стиснув зубы прорычал Мамору. Он окинул Мотоки грозным взглядом, после чего проверил время на часах. — С минуты на минуту. — Прости. Точно, вести себя очень, очень тихо. — Он поудобнее перехватил сумки с продуктами. — И все же, — прошептал Мотоки, — что ты тут делаешь? Мамору ухмыльнулся, а затем краем глаза выглянул на улицу. — Охочусь на кроликов. — Хах. — Мотоки прислонился к стене. — Да ты прямо Элмер Фадд! * Удивлен, что ты не взял с собой шапку и мушкет… — Вон она! — Мамору выскочил из тени прямо на середину тротуара. — Нет… Поберегись… — послышался изумленный возглас спешащей куда-то блондинки. — Осторожно… Ох! Мамору понял, что лежит прямо под теплой тяжестью хрупкой фигурки. Он чувствовал, как ее волосы щекочут лицо и шею. Ее бедра были прижаты к его, а сам он все так же продолжал лежать на асфальте, делая вид, что пытается перевести дыхание. Он надеялся, что в этой неразберихе никто не увидит на его лице едва заметную легкомысленную улыбку. — Усаги, — обеспокоенно позвал ее Мотоки, — ты в порядке? Она простонала, пытаясь подняться с Мамору. — Мне очень жаль, бака, — пробормотала Усаги, поднимаясь на ноги. — И вот так всю неделю!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.