ID работы: 6746433

а менять клинок на кольцо обязательно?

Гет
PG-13
Завершён
461
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 14 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Вы так невыносимы в своей самоуверенности, мистер Дарси! Даже удивительно, что вы смогли дожить до своих лет! - В этом полностью моя заслуга, мадам. - полковник чуть склонил голову в издевательском поклоне, исподтишка наблюдая за собеседницей. Слишком горяч нрав был у этой милой девушки, а уж в умении вести бой подручными предметами ей не было равных. Она уже была на взводе, взрыв мог произойти в любой момент. - Жаль, что ваша так называемая «заслуга» заключается не в умении вести себя достойно с людьми! — голос Элизабет звенел от едва сдерживаемого гнева. Мягко переступая по полу и не сводя взгляда с собеседника, она начала перемещаться к каминной полке. - Это всего лишь Ваше боевое искусство тому виной. - Вы вменяете мне в вину умение защищать свою жизнь? -иронично осведомился мужчина, не в силах сдержать торжествующей улыбки. Ведь набор каминных инструментов был надежно спрятан от случайного взгляда. На всякий случай, Дарси быстро оглядел комнату, прикрыв свой взгляд под тенью ресниц - из колюще-режущих в комнате затесались нож для бумаг и вязальные спицы в корзинке с рукоделием. Зато на каминной полке стояло несколько статуэток. К счастью, это были гипсовые копии, изготовленные по спецзаказу сестры. Конечно, прилети такая в лоб — мало не покажется, но все-же гипс — не мрамор, как по весу, так и по цене. Вот от них нужно было срочно избавляться, пока он достаточно хладнокровен, чтобы суметь уклониться, когда они полетят. Не обнаружив ничего, что могло бы заменить оружие, Элизабет уже держала одну из статуэток в руке, прикидывая, что будет эффективней — использовать её как снаряд или кастет. -Странно, что живя в такой большой семье, Вы не научились считаться с мнением других. — Как бы это абсурдно не звучало, но Дарси решил спровоцировать Элизабет, поскольку в гневе она метала «снаряды» менее прицельно, чем с холодной головой. - Или в Вашей семье есть только одно мнение, и оно принадлежит миссис Беннет? Если это так, то удивительно, что Вы вообще получили хоть какое-то образование. В стройной и гибкой фигурке девушки уже не было ничего общего с женственностью. Это была ярость во плоти, дикая кошка в гневе. На мгновенье полковнику даже почудился хвост, гневно бьющий по полу, поэтому он едва не прозевал начало артобстрела. - Может маменька и не блещет умом, но это лишь издержки её воспитания! Зато отец наш достаточно мудр, чтоб отправить нас в Шаолиньский монастырь, а не в Японию! Может это не модно, зато практично, как говорит ваша тетушка! Мы учились выживать, пока ваши великосветские знакомые постигали искусство бонсай и икебаны! - Статуэтки летели одна за другой, с громким треском разбиваясь о стены и мебель. - Жаль, что Вас не научили самообладанию в этом вашем монастыре — уклоняясь от летящих снарядов, Дарси незаметно подбирался к корзинке с рукоделием. От неё следовало избавиться и как можно аккуратнее, ибо на этот раз Джорджиана ему точно не простит спущенных петель. Последнюю статуэтку Элизабет решила все-таки использовать, как кастет и с боевым кличем рванула в рукопашную. Перехватив летящую на него фурию, полковник аккуратно изменил траекторию её движения так, что она, потеряв равновесие, приземлилась в кресле. К несчастью, при маневре сам он запнулся об скамеечку для ног и, опрокинулся в кресло, где лежали злополучные спицы. «Это я удачно зашел» мог бы сказать Винни Пух, но мистер Дарси им точно не был, поэтому без лишних мыслей отшвырнул корзинку в приоткрытую в коридор дверь. Однако встать он уже не успел. С тем же боевым кличем, ему на спину уже запрыгнула Элизабет, зажав шею в удушающем захвате. - Жаль, что ваши самураи не научили Вас дружелюбию! Сколько людей ушло из Вашей жизни, лишенные шанса на Вашу дружбу? Резко оттолкнувшись от кресла, полковник завалился назад. Потерявшая точку опоры, Элизабет непроизвольно чуть ослабила захват, чего он и добивался. Резко разомкнув её руки, он в падении попытался развернуться, чтобы приземлиться подальше от этой бешеной кошки. Это ему отчасти удалось, только приземлился он на бамбуковый столик, который не выдержал столь грубого обращения и развалился. На ноги он вскочили одновременно. - Вы мне еще о несчастном мистере Уикхеме поведайте. - хладнокровно произнес Фиц, приготовившись уворачиваться от снарядов, заметив мимолетный взгляд Элизабет на полку с книгами. Упоминание о чертовом лейтенанте произвело эффект сродни артиллерийской команде «огонь!» Привычно уворачиваясь от летящих в него книг, мистер Дарси пытался определить — а не затянулся ли их разговор, и не вернулась ли сестра, которой не стоило бы этого видеть. Заметив, что книжные «снаряды» подходят к концу, он решил, что пора переходить к активным действиям. Резко метнувшись к столу, мужчина схватил нож для бумаг. Сильный удар по руке едва не заставил его выронить обретенное оружие. Дьявол! Кто догадался положить на книжную полку пресс-папье? Все, что можно было использовать в качестве метательных снарядов, уже было отправлено в полет. Ножки от порушенного столика были слишком хрупкими, чтобы их можно было использовать в качестве оружия, кресла были все-таки тяжелы, все же в данной ситуации речь шла не о выживании. Дарси мысленно похвалил себя, что удачно выбрал комнату для этого неприятного разговора. Итак, Элизабет потеряла преимущество в оружии. Теперь у Дарси был нож для бумаг, у неё — только ярость. Оба непроизвольно приняли боевые стойки, взглядом отслеживая малейшее движение противника. - Вы невыносимый сноб, мистер Дарси! - С прискорбием должен заметить, Элизабет, что ваш словесный багаж ничуть не пополнился за последние пол года. Нож просвистел всего лишь в полдюйме от груди девушки. Поскольку мистер Дарси ранее был замечен в пристрастии срезать пуговицы на платье, наученная горьким опытом, она уже не попадалась на эту уловку. Продолжая маневр уклонения, Элизабет провернулась вокруг своей оси, попутно прихватив со столика медный поднос. Ваза, стоящая на нем, с грохотом полетела на пол, рассыпав цветы по полу. Провожая взглядом вазу, Дарси едва не получил по шее данным подносом, но в последний миг уклонился, сделав подсечку Элизабет. Ей пришлось отправить поднос в свободный полет, чтобы ничего не мешало перекатом уйти в сторону. И вот она снова на ногах. - Ну и бог с ней, с вазой. Все равно она была китайская. - несмотря на тяжелое дыхание, Дарси умудрился выделить «китайская» так, чтобы в его голосе можно было услышать нотку презрения. Элизабет лишь коротко вдохнула, не отводя взгляда от ножа в его руке. Оценив движения руки как обманные, она рискнула перевести взгляд на лицо полковника. Взгляд его был устремлен на пуговки на её лифе, на губах расцветала предвкушающая улыбка. Прихватив подол, она попыталась нанести удар ногой, но соперник точно этого ждал. Уклонившись от удара, он перехватил Элизабет в движении, впечатав её грудью в стену. Ненужный уже нож полетел в коридор. - Ваши действия так легко предугадать, Элизабет. - жаркое дыхание обожгло ухо. Спиной она чувствовала тепло его разгоряченного боем тела. Резким рывком он развернул её к себе, надежно зафиксировал руки, прижав их к стене, и, на всякий случай, коленом прижав и ноги. Элизабет, чувствуя свою беспомощность, только прорычала, мотнув головой. После неудачной попытки добраться зубами до горла победителя, она, наконец, смирилась. Не рискуя отпустить руки, мистер Дарси наклонился к лицу Элизабет - Ожерелье куплено, миссис Дарси. Хотите или не хотите, но Вам придется надеть его хоть раз, а далее Вы вольны делать с ним все, что Вам заблагорассудится. А меч мы все-таки посмотрим во время нашей поездки в Киото. И если там Вы не найдете ничего, достойного Вашего внимания, мы вернёмся к мистеру Кингу. Я договорился, тот клинок подождет нашего возвращения. - произнося это, мистер Дарси склонялся все ниже к лицу жены, непроизвольно ослабляя хват на её запястьях. Резкий рывок — и освободившаяся рука хватает его за шею. - А тот столик мне никогда не нравился — задумчиво произнесла Элизабет, ероша волосы на затылке мужа и притягивая его за шею поближе... - И зачем в доме нужен тренировочный зал? - ухмыльнулся Фиц Уильям, накрывая губы жены нежным поцелуем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.