ID работы: 6749011

Слепая агония

Слэш
PG-13
Завершён
211
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 19 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дин совершенно не ожидал такого поворота событий, который встретился им с Кетчем на пути спасения матери, Джека и Чарли. Кто мог предугадать неожиданное появление этого чертового охотника, который метко целится в тех, кто, по его мнению, является потенциальным противником? Кетч на протяжении всего маршрута то и дело пытался спрятаться от стрелков и других атакующих предметов или людей. Конечно, он всегда осторожен. Опасается за свою жизнь, как благородно. Дином же двигало иное: стремление спасти всех, кто ему дорог. Времени было мало, а дорога длинная, поэтому болтать не было никакого желания. Кетч, который через каждые пять минут пытался ему внушить мысль о возвращении и необходимой подмоге, начинал изрядно надоедать. Но Винчестер настаивал на своём и шёл вперед, с завидным упорством сопротивляясь разъедающей плечо и предплечье боли. Он недооценил нападавшего. Видимо, пуля была необычная. Ощущение, будто нервные окончания постепенно отмирали вокруг пулевого ранения, не оставляло его всю дорогу от места происшествия до заснеженной тропинки в зимнем лесу. Если бы не эта досадная ошибка, которая привела к такому состоянию охотника, он, наверное, восхитился бы красотой этой лесистой местности, но сейчас было совершенно не до неё. Шагая по кем-то давно протоптанному маршруту, они медленно, но верно добирались до пункта назначения. Кетч, внимательно рассматривая инвентарь, который нёс в своей сумке, остановился и с удивлением указал сначала взглядом, а затем и словами на неизвестные ему ранее пули. — Не видел таких раньше. Даже не заметил их, когда собирал оружие, — на его лице нетрудно было заметить недоумение и удивление. Винчестер сразу понял, что до сегодняшнего дня тот не встречался с подобным видом патронов. — Ангельские пули. Могут пригодиться при перестрелке, — тяжело выдохнув последнее слово, он отвёл взгляд в сторону, чтобы не выдать своё состояние. Кетч чуть ли не с жадностью вглядывался в каждое движение, жест, вздох, слово Винчестера. Ещё тогда, когда в Дина выстрелили, он заподозрил что-то неладное. Как только пуля пробила кожу напарника, из раны мгновенно начал сочиться дым, который так же быстро исчез, как и появился. Артур не придал этому особого значения: мало ли что может показаться в этом мире. И не такое ещё заметишь. Но сейчас последствия выстрела начали появляться на лицо. Как-никак, но ему необходимо было наблюдать за состоянием охотника, так как тот — единственный, с кем он знаком в этой неизвестной Вселенной и кто сможет в крайнем случае прикрыть его спину. Возможно. Но доверять Винчестеру до конца Кетч не планировал. Дин через раз дышал и начал прихрамывать на одну ногу, что было странно, потому что ранили его вовсе не в ногу, а в плечо. Цвет лица начал меняться со смуглого на бледный и болезненный, будто из него мучительно вытягивали все живительные силы. На лбу выступила испарина, а глаза лихорадочно бегали по всему, что можно было заметить перед собой. Кетч не понимал: Дин действительно такой дурак, думая, что его напарник не заметит ухудшающегося состояния охотника? Или просто решил геройствовать? Скорее всего, второе. Проведя достаточно времени с Винчестерами, в особенности с Дином, Артур понял, как тот любил делать вид, будто с ним все в порядке. Он — непоколебимый воин, который спасёт всех и вся, не даст злу пробраться окончательно во все уголки его семьи и планеты в целом. Но, к его сожалению, это не так. Вокруг есть немало людей, которые живут с той же целью, что и он. Видимо, Дин этого не понимал. Начиная вдруг беспокоиться за дальнейшее самочувствие Винчестера, Кетч решил спокойно донести до него идею о привале, который был уже просто необходим. — Выглядишь не очень, — удивившись своей красноречивости, Артур продолжал внимательно смотреть на Дина, который, кажется, усмехнулся и в своей привычной манере принялся отшучиваться. — И ты не в моем вкусе, — на секунду замолчав, Винчестер осмыслил значение этой колкости. Все-таки Артур спас его. Быстро отбросив мысль о доброжелательном отношении к тому, кто причинял вред его матери, Винчестер продолжил возмущаться, но уже с меньшей агрессией.— Я в порядке. — Слушай, нам нужно отдохнуть, — под «нам» Кетч подразумевал «тебе».— Давай сделаем привал. Твоя рана может быть серьёзной. Надо её осмотреть. — Меня едва задели, — отмахнувшись и снова делая вид, что ничего страшного и угрожающего его жизни не произошло, охотник осознал, что ему была неожиданно приятна эта забота, которую проявлял Артур. Противясь этому, Винчестер одернул себя и зашагал вперёд, ощущая наливающуюся тяжесть сначала в ногах, а после и во всём теле.— У нас нет времени. — Ну, как хочешь, — сдавшись, Артур пошёл за Дином, пытаясь не обращать внимание на прихрамывание мужчины. Решив отвлечься от навязчивой мысли образумить Винчестера, Кетч переключился на интересующую его информацию, на некоторое время даже позабыв о пострадавшем.— А кем была эта Чарли? Бывшая? Дай угадаю, разбила тебе сердце? — его даже начала забавлять история с этой неизвестной, ради которой Дин так рвался вперёд, совершенно не заботясь о себе. Интересно, а ради него, Кетча, он так бы бежал? Старался бы спасти? Артур же сильный и ловкий воин, нужный в сражениях — почему нет? Сравнивать себя с этой девчонкой бессмысленно. Но она Винчестеру, видимо, очень важна. А станет ли он так же необходим Винчестеру хотя бы в бою? Конечно, нет! Это же чертов Винчестер — сын той, которую он мучил. Раздражаясь на самого себя за такие мысли, Артур усмехнулся. Дин только и делал, что пытался удержаться на ногах, которые с каждым шагом подводили его. Бросали на произвол судьбы и руки, которые не слушались, болтаясь словно у тряпичной куклы, и ускользающий разум. Тело бил озноб, лихорадка разгоралась со скоростью света. Так казалось Дину. Кетч что-то бубнил под боком, что не улучшало положение. Охотник не слышал полных фраз Артура, потому что даже одно слово било по ушам, заставляя голову раскалываться. Не в силах больше самостоятельно двигаться и виня себя за слабость, Винчестер закрыл глаза, полагаясь лишь на темп своего движения и руку, которая должна была дотронуться до дерева. По плану именно это дерево стало бы хорошей опорой, но, видимо, Дину не суждено было благополучно осуществить эту задумку. Уже подходя к могучему стволу, мужчина тихо простонал, понимая, что перед глазами всё плывет и он не видит, куда идёт. Кетч продолжал шагать вперёд, смотря куда-то вдаль. Мысли о будущем решении вопроса, связанного с поисками Мэри, Джека и Чарли, серьезно заняли его. Но вывел мужчину из них звук падения. Резко повернув голову налево, он увидел лежащего на снегу в почти бессознательном состоянии Винчестера. Сердце пропустило гулкий удар, заставляя Артура немедленно подскочить к охотнику, успев ещё при этом нервно выдохнуть и произнести имя пострадавшего. Присев рядом с упавшим, Кетч схватил его за плечи и попытался привести в себя. Бегающий взгляд Винчестера и очень слабое дыхание взволновали Артура. — Господи, да ты горишь, — приложив тыльную сторону ладони ко лбу мужчины, Кетч ужаснулся, понимая, что у того поднялась температура.— Надо осмотреть рану, — притягивая напарника ближе к себе, Артур разозлился на собственную оплошность. Он же видел, что охотнику плохо. Надо было вырубить его и провести осмотр. Но ведь упрямый Винчестер не позволит сделать это. Что и привело к такому исходу событий. — Н-нет, — пытаясь встать и захлёбываясь то поступавшим в легкие воздухом, то его нехваткой, просипел Дин.— Надо идти. Время. — Заткнись! — уже не сдерживая нарастающее раздражение, произнёс Артур, укладывая Винчестера одним прижатием руки в районе солнечного сплетения на землю. В этот раз охотник не решился возразить, потому что сил попросту не было. Сознание медленно начинало покидать его. Кетч уверенно разорвал податливую ткань промокшей от пота футболки Винчестера и поначалу не поверил своим глазам. Вокруг пулевого ранения тянулись кривые чёрные линии, которые с каждой секундой становились длиннее и толще. Надо было срочно находить противоядие, иначе Дин долго не продержится. — Ну что, там же ничего, мам? — в последний раз посмотрев куда-то сквозь напарника, Дин потерял сознание. — Эй! — спохватившись, Артур похлопал Винчестера по лицу, но этот способ приведения в чувства не увенчался успехом. Галлюцинации — плохой показатель состояния пострадавшего.— Черт! — взяв себя в руки и успокаивая информацией о том, что подобное бывает при отравлении организма, Артур не нашёл ничего лучше, чем взять сумку Дина, а самого охотника перетащить в другое место, где можно было бы приготовить противоядие и наилучшим образом устроить раненого. Взяв на руки Винчестера, мужчина на несколько секунд замер, рассматривая покоившиеся пушистые ресницы, полураскрытые пухлые губы, короткую, но, должно быть, колючую щетину, грязный лоб, который покрылся мелкими каплями пота. Наконец придя в себя, Кетч понёс его к пню, который, на его счастье, оказался не так далеко, как казалось. Положив Винчестера на землю и устроив поудобнее, Артур случайно медленнее и нежнее положенного провёл по руке охотника своей кистью. Это заставило его на миг застыть, а затем резко прильнуть к желанным губам напарника. Чуть ли не простонав в рот Дина от наступившего удовольствия, он порывисто начал кусать сначала верхнюю, а затем нижнюю губу, наслаждаясь, возможно, в последний раз своеобразным вкусом зелени. Из-за отсутствия сознания всё тело пострадавшего было послушным и мягким. Голова запрокинута назад, открывая вид на изящную шею с соблазнительно выпирающим кадыком. Ещё раз чувственно поцеловав Винчестера в губы, Кетч с сожалением посмотрел на открытые участки кожи на шее охотника, желая так же жадно припасть к ним сейчас, пока мужчина ничего не ощущает и не понимает. Он медленно, растягивая удовольствие, тянется ртом к кадыку, как его наслаждение прерывает громкий вздох, оповещающий о том, что Винчестер пришёл в себя и его необходимо вытащить из лап смерти. Быстро отпрянув от тела охотника, Кетч молниеносно отвернулся и принялся раскладывать необходимые ингредиенты для противоядия. Во рту все ещё сохранялся вкус чужих губ. — Долго? — запнувшись и прокашлявшись, мужчина сделал ещё одну попытку.— Долго я был в отключке? — Минут десять, — стараясь не выдать возбуждения в голосе, Кетч, повернувшись к Винчестеру спиной, готовил спасение для Дина.— Твоя одышка и бредовое состояние — это симптомы отравления ядом, который летописцы использовали для того, чтобы убивать монстров. Я думаю, что у того охотника был похожий токсин, которым он покрыл пули, чтобы затруднить побег жертвы, — успокоившись и приведя бешеный ритм сердца в порядок, он размалывал ингредиенты. Когда все было готово, Артур присел рядом с Дином, но уже дальше, чем ранее.— Если антидот не ввести, жертва умрёт очень жестокой смертью, — Кетч опустил взгляд, признавая, что ни за что не допустил бы такого с напарником. — Ребята, вы ублюдки, — слабо произносит охотник, видя, что Кетч немного взбодрился. Заметив уже приготовленное противоядие на пальцах Артура, Винчестер отстранился, но не на большое расстояние, так как сзади был пень. — Так, приступим, — произнёс Кетч.— Будет очень… Больно, — секунду медля, Артур прислонил указательный палец к ране и помассировал её, затем сразу же убирая. Взгляд моментально упал на сильно сжатые кулаки охотника, зажмуренные глаза, стиснутые зубы, изогнутую спину. Больно. Ему больно, но терпит. Молодец.— Терпи. Сейчас ещё один раз приложу, и все. Терпи, — проделав тот же жест, что и в первый раз, Артур не выдержал и опустил свою ладонь на кулак Дина, медленно поглаживая его большим пальцем в знак утешения. Первые секунды Винчестер чувствовал невыносимую боль, которая прошибла все тело. По нему словно прошёл электрический ток всего мира, заставляя содрогаться от покалывания во всевозможных местах. Через несколько секунд боль прошла. Стало значительно легче. Открыв глаза и ослабив хватку, охотник заметил движение Кетча, который уже несколько секунд молча сидел рядом, с беспокойством смотрел то в глаза, то на его исчезающую рану. Резко отдернув руку, которую совсем недавно поглаживал напарник, Винчестер так же быстро вскочил на ноги, чуть покачиваясь, но в скором времени находя равновесие. — Ты что вздумал? — с яростью смотря на своего спасителя, охотник развернулся, взял свою сумку и зашагал вперёд, будто ничего и не было. Будто никто в него не стрелял, никто его не нёс и не целовал, никто не помог избавиться от смертоносной раны. Остановившись и покачав головой, он повернулся обратно и сквозь зубы тихо произнёс: — Спасибо. А теперь пойдём! Время не ждёт. Кетч расстроенно посмотрел на Дина и принялся собирать всё обратно в его сумку, сожалея о том, что, возможно, он больше не увидит настолько близко красивейшие черты лица охотника, что не почувствует под собой мускулистое и сильное тело, расслабленное или напряженное, что не ощутит легкого дыхания Винчестера на своей шее, и наконец о том, что тот прекрасный поцелуй останется в памяти только у него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.