Потерянный дар 2
17 марта 2013 г. в 17:07
Снег сыпал огромными белыми хлопьями. Замок был удивительно сказочен и прекрасен. Озеро, словно усыпанное звездами, сверкало из-под льда. Запретный лес тянулся черными верхушками к серому небу. Все вокруг дышало морозным праздником. Мрачные темные башни возвышались над маленькой группкой детей, стоявшей возле Главного входа. Они были туго закутаны в зимние плащи, разноцветные шарфы и шапки. Но щеки их ярко горели на фоне белоснежного убранства Хогвартса.
-Скоро уезжаем, да…
-О чем это ты? Мы увидим родителей, дом, а потом опять вернемся!
-Просто Хьюго очень уж привязался к этому месту.
-По правде говоря, мы все к нему очень привязались.
-Папа рассказывал нам, что когда-то Хогвартс был его единственным домом…
-Я хочу взять с собой в поезд новые хлопушки, которые подарил дядя Джордж!
-Не смей! Вам, мальчики, уже сделали столько замечаний, что дяде Джорджу и не снилось!
-Давайте пойдем в замок? Скоро будет ужин. Лили уже вся засыпана снегом.
Джеймс, Альбус, Роза, Лили и Хьюго распахнули тяжелые дубовые двери и вошли в приятно теплый холл. Из Большого зала повеяло дурманящими запахами великолепных рождественских блюд. Коридоры замка были до неузнаваемости украшены свежими ветками ели, огромными красными шарами, плавающими золотыми свечами и маленькими живыми ангелочками. Праздник готов был шагнуть прямо в распахнутые двери этого самого прекраснейшего места на Земле.
Джеймс произнес:
-А хлопушки я обязательно возьму!
***
-Я только что оставила на столе свою палочку! Где она? Она же была здесь! – Указывая на гладкую поверхность стола, Джинни укоризненно покачивала головой, - В этом доме ничего нельзя оставить без присмотра!
-Вот же она. – Гарри поднял с пола волшебную палочку жены. – Не волнуйся ты так.
Джинни виновато посмотрела на него и опустила плечи.
-Гарри… Я так хочу, чтобы дети увидели наш дом таким же праздничным и красивым как Хогвартс…
-Тогда соберись, наконец, и помоги мне! – мимо них пробежала Гермиона, нагруженная стопкой белья. Джинни весело улыбнулась мужу и, вооружившись палочкой, поспешила вслед за подругой.
Гарри осмотрел гостиную. Сегодня она выглядела необычно нарядно. Так тепло и уютно, кажется, здесь не было никогда, ни при чьей жизни. Завтра утром дома будет вся их семья. Гарри неожиданно вспомнил о Дурслях. Как-то они сейчас в Годриковой впадине? Поттер-старший улыбнулся, удивившись неожиданному приливу нежности. Никогда не испытывая к своим опекунам никакой привязанности, теперь, не видясь с ними уже целых пять лет, он понял, что не прочь узнать, как у его двоюродного брата дела. В последний раз убедившись в безупречности праздничного убранства, он вышел в коридор. Мимо тут же пронеслась Джинни, а за ней Рон, волочивший две большие коробки, он крикнул:
-Если ты запрешь Уэдвин в клетке, то, можешь не сомневаться, я ее все равно выпущу!
Из кухни донесся голос Гермионы:
-Гарри! Ты не забыл что должен завтра забрать всех ребят с Кингс-Кросс ровно в 11? - Тут же показалась и она сама, -Я думаю, лучше нам всем пойти лечь спать!
Сейчас только Гарри понял, насколько сильно устал и увидел, что его друзья тоже выбились из сил.
- Думаю это лучшее решение за сегодняшний день!
***
Вокзал был заполнен людьми до отказа. Протиснувшись сквозь толпу маглов, Гарри направился к платформе 9 и 3/4. Просочившись через холодную каменную стену, он оказался на залитой светом станции. Хогвартс-экспресс только что прибыл, ученики выползали из теплых вагонов, сонно озираясь по сторонам, пытаясь отыскать родных. И тут в группе гриффиндорцев Гарри увидел их. Его дети и племянники только что вышли из самого последнего вагона. Счастливо улыбнувшись, он стал пробиваться к ним. Толпа стала потихоньку расходиться. Джеймс, Роза, Альбус, Лили и Хьюго заметили, наконец, Гарри и побежали к нему навстречу.
-Папа!
-Нам нужно столько всего тебе рассказать!
Их лица были полны радости и беззаботного веселья, каждый норовил первым начать свой рассказ, но Гарри вынужден был их остановить:
-Вы все расскажете нам дома, а сейчас пойдемте на выход.
***
Вечер Рождества клонился к ночи. Камин в гостиной догорал ярким алым пламенем. Перед ним Рон с Альбусом играли в волшебные шахматы. В пухлом бордовом кресле сидела Роза, читая старую книгу. Гермиона одним взмахом волшебной палочки зажигала тонкие свечи в канделябрах. За праздничным столом сидела Джинни, поглаживая кошку сидящую у нее на коленях. Перед тремя восхищенными детьми Гарри играл снитчем, то отпуская от себя, то неуловимым движением опять схватывая его. Изредка в комнате раздавался звук разрушающихся шахматных фигурок.
-Мне кажется, или детям пора идти наверх? В свои кровати? – произнесла Джинни, не отвлекаясь от кота. Роза, закрыв книгу, широко зевнула. Альбус, проиграв наконец-таки дяде шахматную партию, тоже поднялся со своего места. Джеймс взял маленькую Лили за руку и повел к лестнице. Хьюго подошел к отцу:
- Завтра мы поедем к бабушке? Дядя Джордж обещал научить меня огненным фейерверкам! И еще он писал, что подарит целую коробку слив-цеппелин!
Гермиона, слегка сузив глаза, взглянула на мужа. Рон, поднял сына на руки:
- Конечно, поедем! Только сейчас давайте пойдем спать! Я вижу, вы очень устали. – И еле слышно добавил шепотом, - Мне он сказал, что приготовил тебе и твоим братьям и сестрам кое-что поинтереснее слив!
Гарри повел девочек в их комнату. Укрыв маленькую Лили, так похожую на ее мать, он наклонился к ней, чтобы поцеловать. Она посмотрела на него своими пронзительными зелеными глазами и тихим, загадочным голосом произнесла:
- Завтра Джеймс с Альбусом вам кое-что покажут. У меня от этой вещи мурашки по коже…
Отец крепко обнял дочку и нежно коснулся щекой ее щеки. Роза уже легла в постель, когда в комнату вошел Рон и нежно поцеловал девочку в лоб. Гарри поправил ей одеяло. Они вышли, плотно прикрыв за собой тугую дверь. Полный мрачными мыслями, Поттер-старший спускался по скрипучей лестнице рядом со своим старым лучшим другом. Оба старались не думать, что завтра скажут своим детям.
***
-Это он. – Джеймс разжал кулак, на котором покоился странный квадратный камень с острыми углами.
-Что это за камень? – Альбус поддался вперед.
-Нам интересно! – Роза подпрыгивала на месте.
-Вы же знаете, верно? – Хьюго улыбался во весь рот.
Четверо взрослых молчали. Гермиона сидела за кухонным столом, сдвинув брови и кусая губы. Джинни стояла позади, прижав к себе дочь, и поглаживая ее по рыжим волосам. Гарри мерил шагами холодную кухню. Рон взял камень в руки: ледяной, он лежал безучастный ко всему происходящему, тогда Рон повернул его. Гермиона привстала со стула. Гарри замер на месте. Рон еще раз повернул его. Джинни ахнула:
-Лучше не надо! – Она выпустила Лили из своих объятий и подбежала к брату, - Я не хочу этого! И вы, кстати, тоже! Кому прок от этого камня? – девушка кинула взгляд на своего мужа и вышла прочь из комнаты.
-Идите пока наверх. – Гермиона кивнула детям, жадно ловящим каждое слово.
-Но мы хотим послушать!
-Да! Это нечестно, ведь это мы его нашли!
-Я сказала марш наверх! – мать крикнула, и обиженные, они медленно поплелись в свои комнаты.
-И что же мы им скажем? – Рон положил темный камень на стол. Приблизившись к нему вплотную, стал внимательно разглядывать, - Это ведь… Он.
-Да, он, но я не уверена, что есть какой-то смысл говорить об этом им! – указывая на дверь, где минуту назад скрылись их дети, заметила Гермиона, - Мы не будем врать, но и рассказывать сказки тоже не станем!
-Сказки? Ты уверена в том, что говоришь? – муж вопросительно взглянул на жену.
-Ну а ты что предлагаешь? – всплеснула руками она ему в ответ.
-Нет. – Гарри шагнул к столу и взял камень. На секунду ему померещились призраки давно ушедших любимых людей. – Мы расскажем им всю правду. Расскажем все то, что пережили. Это же не просто камушек. Это один из Даров. Когда-то один прекрасный и мужественный человек поведал нам эту историю, теперь мы поведаем ее нашим детям. Они сами сделают свой выбор. И, может быть, не ошибутся… - посмотрев прямо в центр Дара, он добавил – Я ведь умирал с этим камнем.
Верные друзья внимательно смотрели то на Гарри, то на воскрешающий камень. Но каждый в душе уже согласился с этим решением.
-Хорошо, Гарри. И, может быть это и есть судьба?
-Хм, у нас сейчас могли бы быть все три Дара. Конечно, если бы ты не сломал бузинную палочку. Но ты не подумай, я не сильно огорчился! – Рон снова стал тем прежним мальчиком, который помогал лучшему другу искоренить зло из волшебного мира. Гермиона прежней улыбкой ухмылялась, глядя на своих друзей. Гарри захлестнула волна нежности и радости. Не смотря ни на что, они выжили и были сейчас рядом. Какое же это великое счастье, вспоминать прошедшие испытания, горести, победы и радости. Поттер невольно дотронулся до шрама.
-Вот только не говори нам, что он снова заболел! Я такого уже не выдержу! – засмеялся Рон, обняв свою жену.
-Может, мы пойдем, и расскажем ребятам нашу великую историю о Мальчике-Который-Выжил? – Джинни, стоя в проеме, улыбалась своей неподражаемой улыбкой, - Мне не терпится увидеть их восхищенные лица, когда они услышат, какие герои их родители!
-Да ладно уж… Не стоит преувеличивать! – Рон первым шагнул к выходу.
-Не смеши меня, Рональд! А кто каждый вечер показывает Хьюго фотографии со своего первого матча по квиддичу и каждый раз увеличивает число пойманных мячей? – Гермиона направилась следом.
-Идем? – Джинни подала любимому руку. Стиснув в одной руке воскрешающий камень, а другой взявшись за подругу, Гарри снова нырнул в историю, которая давно прошла, но которую никогда уже они не забудут.