ID работы: 6750577

The day's gone by

Слэш
Перевод
G
Завершён
114
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Широ проснулся среди груды книг и услышал рядом тихое сопение Кита. Он облизнул губы, моргнул несколько раз, пытаясь развеять сонный туман, заполонивший голову, потянулся за телефоном и посмотрел на часы: два ночи. Не это они планировали, когда Кит пришёл к нему делать домашку. Они вообще-то хотели закончить всё к одиннадцати и лечь спать, а получилось как-то… вот так. Но нельзя сказать, что всё было так плохо, ведь рядом спал Кит, сложивший голову на руках и растянувшийся на столе. Он едва слышно посапывал; чёлка его была заколота назад стащенной у Широ скрепкой. Влюблённое сердце самого Широ от такой умильной картины пропустило несколько ударов. Он с трудом и тихим стоном заставил себя отвести глаза и потянулся собирать учебники и выключать планшеты. Погрузившись в нечто более приятное, чем сон, он обернулся обратно: Кит всё ещё мирно дремал. Широ вздохнул. Он не хотел его будить. Из-за зачетов и экзаменов по полетам у них обоих возникли проблемы со сном, поэтому если бы Широ согласился разбудить Кита, тот бы навряд ли уснул снова. С другой стороны, спать на столе тоже не завидная перспектива: из-за возникающих впоследствии проблем с шеей, например. Оставалось только одно. Широ принял мужественное решение провести остаток ночи на полу в спальном мешке и, подойдя, осторожно обвил Кита руками, поднимая со стула. Тот что-то пробубнил и нахмурился – Широ задержал дыхание. Когда Кит успокоился и снова забылся крепким сном, Широ нежно улыбнулся, направившись к постели. Кит был нетяжёлым, но нести его всё равно было непросто, поэтому Такаши облегчённо вздохнул, уложив его в кровать. Кит стал ерзать: нашарил одеяло, завернулся покрепче и отвернулся. Широ улыбнулся, сопротивляясь желанию погладить его по голове. Вместо этого он бережно поправил одеяло и занялся поиском спального мешка. Раздался тихий шорох, и рукав Широ потянуло в обратную сторону. Он обернулся и увидел Кита, сонно моргающего в темноте. – Каши? Широ сел на кровать, улыбаясь. – Чего тебе, злючка? Кит нахмурился, опуская глаза: – Ты куда? – Спи, поздно уже. – Так иди в кровать, – он снова потянул его за рукав, на что Широ только усмехнулся. – Да, но я не хочу занимать твоё место. Не беспокойся, у меня есть спальный мешок, так что спи дальше. Но Кит покачал головой, потянув его за рукав в третий раз – сердце Широ снова сделало кульбит. – Холодина. Залезай ко мне. Широ вздохнул, но послушно залез под одеяло. Вместе они спали, конечно, не в первый раз, но он не любил этого делать без согласия. Во-первых, Кит даже не предполагал, какой Широ был влюбленный дурак. Во-вторых, Кит, в отличие от Широ, не был так сильно взволнован от нахождения в одной комнате, Такаши был в этом уверен. – Всё точно в порядке? – прошептал он, натягивая одеяло. Кит что-то промырлыкнул, нежно улыбаясь и возвращаясь ко сну. – Ммм… Спокойной ночи, Каши. Широ улыбнулся в ответ и выключил свет – комната погрузилась во мрак. – Спокойной ночи, Кит. Другие, не менее желанные три слова Широ так и не высказал. Засыпая, он думал о том, как это хорошо – просто быть рядом с Китом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.