ID работы: 6761909

Spock Learns About Shipping

Джен
Перевод
G
Завершён
30
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 3 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Подсказка: мы оба учителя и все наши студенты шипперят нас (Spuhura)       Мистер Спок был признан его коллегами, самым блестящим учителем информатики когда-либо преподававшим на территории Энтепрайз. Популярный он, или не очень, это его никогда не беспокоило. Его целью было обучение, что он делал очень хорошо.       Была определенная тема, ходящая среди его студентов, которая сильно озадачивала его. Хотя он и понимал, что это обычно для землян и является частью их культуры, которую он до сих пор до конца не понимал. Обычно он шел прямо к своему другу Джиму, учителю английского языка, и советовался с ним о том, что ему не понятно, но в этом случае что-то удерживало его. Кирк не был лучшим в сохранении конфиденциальности.       Острый вулканский слух Спока уловил отрывок разговора двух девушек, шепчущихся о том, что «...все тотально шипперят мистера Спока и мисс Ухуру…». В разговоре девушки использовали странное слово, которое, казалось, объединило их, Спока и Ухуры, имена. Всё это было очень странно. Ньота Ухура была учительницей испанского языка и при этом очень замечательной. Они часто по-дружески беседовали с ней, и он высоко ценил ее интеллект и одарённость к языкам. Она была единственным человеком, которого он встретил, кроме его матери, которая могла свободно разговаривать на его родном языке. Ухура также была поразительно красива, но Спок никогда бы не заострил на этом внимание...или так он сказал себе.       Если бы он поднял эту тему при Джиме Кирке, то тот стал бы его безжалостно дразнить, поскольку человек был убежден, что Спок питал любовь к своей коллеге, и каждый раз, когда Спок упоминал ее имя, Джим ухмылялся самым раздражающим образом. Единственное, что нужно было сделать, это поинтересоваться об этом у самой Ухуры.       Он решил, что придет на работу раньше, чем обычно, чтобы спросить её об этом.       Ньота выписывала что-то из древнейшего словаря, когда услышала, как кто-то вошел в комнату и увидела стоящего Спока.       — Ну, привет, Спок! — поприветствовала его она. — Чем я могу тебе помочь?       — У меня есть к вам вопрос касающийся вашей культуры.       — О чем именно?       Спок на мгновение замешкался.       — Я заметил, что некоторые студенты используют термин «шипперить» таким образом, что тот явно не относится к рассылке посылок. Они неоднократно объединяли фамилии отдельных лиц и называли их таковыми.       — Ах, это! — воскликнула понимающе она. — Это означает, что они фантазируют о том, что эти два человека находятся в романтических отношениях. Они сократили слово отношения, на «корабль», которое они используют в качестве глагола. Мои студенты делают это постоянно. Могу я спросить, кто был сегодня объектом их богатого воображения?       — Они упомянули «McKirk», а также вас и меня, — отметил Спок. — У меня был соблазн сообщить им о статусе мистера Кирка, как обрученного с доктором Кэрол Маркус, но воздержался. Скоро они сами об этом узнают. Я могу приказать им прекратить говорить про наши с вами отношения, если ты считаешь это оскорбительным.       — У меня обычно нет проблем с этим, пока они не кричат об этом и не нарушают дисциплину в классе. Спасибо, что дал мне об этом знать. — Она снова улыбнулась ему, и Спок вдруг подумал, что его ученики, возможно, на правильном пути.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.