ID работы: 6768362

"если путешественник во времени вернётся назад и уничтожит маленькую травинку, он может изменить ход истории"

Джен
PG-13
Заморожен
147
автор
Heracleum бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 16 Отзывы 47 В сборник Скачать

1 ЧАСТЬ. 1 ГЛАВА. 1986/1930

Настройки текста
      Гарри всегда пытался наслаждаться двадцать вторым июня, потому что следующий день всегда будет хуже, что бы не произошло в этот. Обычно подготовка ко дню рождению Дадли начиналась чуть ли не со следующего дня прошлого дня рождения. После одной вечеринки для сына Петуния и Вернон начинали продумывать праздник уже на следующий год, однако, двадцать второго начиналась действительно суматоха, и Петуния перепроверяла всё в миллионный раз. На шестой день рождения Дадли они собирались в центр на тематическую вечеринку «Приключения Мишек Гамми»*. Дадли хотел быть Кевином, но Гарри подумал, что ему бы больше подошла роль Толстуна Гамми. После вечеринки они поедут в Дельфинарий, а в конце посидят в кафе, где весь вечер будут набивать свои огромные животы. Возможно, они вернутся не так поздно и заберут Гарри от миссис Фигг, пока его одежда не пропиталась запахом капусты и кошек. Но скорее всего они заберут его только днём двадцать четвёртого, а в эти часы, пока Гарри не будет дома, они будут считать лучшими в году.       К Гарри всегда, сколько он себя помнил, относились так. Сначала ему жутко не нравилось то, что к нему обращаются только тогда, когда Дурслям что-то нужно сделать по дому, например, вынести мусор, подмести крыльцо или убрать игрушки за Дадли. В остальное время он сидел в чулане, так как его даже видеть не хотели. Но почему-то с каждым годом их терпение как будто кончалось, и они срывались на Гарри всё сильнее и чаще. Поэтому мальчик предпочитает сливаться со стеной своего чулана и помалкивать.

****

      Миссис Фигг сидела рядом с ним на диване, пока они смотрели какой-то сериал по её старенькому телевизору. Гарри почти не вглядывался в происходящее на экране, вместо этого рассматривая стены комнаты. Сама миссис Фигг была худощавой старенькой леди, корни её седых волос отросли и некрасиво смотрелись на фоне тех, что она покрасила ранее в тёмно-коричневый. На её носу были очки, маленькие и аккуратные, не такие, как у Гарри — большие и круглые, наверное, самые дешёвые из тех, что были в магазине. Сам Гарри был одет в лохмотья, которые достались ему от Дадли, они мешком висели на его худощавом теле.       Гарри бросил скучающий взгляд на настенные часы, которые вот-вот пробьют пятый час. Он вымученно вздохнул, облокачиваясь на спинку дивана. Кошки ластились у его ног — их было по меньшей мере около четырёх штук. Миссис Фигг вязала.       Вероятно, Дурсли будут гулять ещё пару часов как минимум. Даже если они развезли друзей Дадли по домам, что им мешает продолжить празднование? В общем, Гарри не собирался уйти отсюда так скоро, но одна мысль прочно засела в его голове. Она была довольно дерзкой и опасной, так что, скорее всего, его предложение отклонят, но попытаться стоило.       Он искоса посмотрел на женщину, которая даже не обращала на него внимания. Кажется, Гарри мог уйти, и она бы даже не заметила. Вот бы и Дурсли не заметили этого. Если бы его по правде никто не замечал, то жизнь стала бы проще: никаких тебе насмешек от друзей Дадли, никаких издевательств и унижений от Дурслей. Было бы прекрасно, если бы Гарри был совсем один. — Можно мне пойти домой? — осторожно, но громко спросил Гарри. — Машина уже приехала? — удивлённо спросила она. — Совсем уже ничего не слышу. — Нет, машины ещё нет, — ответил Гарри. — Хм? Тогда почему ты собираешься уходить? Тётя или дядя разве говорили про это?.. — задумалась она, и Гарри хотел сказать правду, но отпустили бы его, в таком случае? Он решил, что даже если дядя и тётя приедут за ним сегодня, они не сильно расстроятся, что Гарри здесь нет. Где он может быть ещё, как не здесь и не дома у Дурслей? Правильно нигде. Где бы в пять лет он мог ещё ошиваться, когда у него нет друзей в принципе. — Они сказали, что я могу уйти в пять, чтобы не мешать вам смотреть ваш любимый сериал, — врал Гарри. — Они сказали, что я точно буду вам мешать, поэтому мне лучше уйти. — Ох! Но ты совсем не будешь, — улыбнулась миссис Фигг. — Дядя Вернон сказал, чтобы я немедленно убирался домой, — повторил он. — Они должны увидеть меня дома, когда вернутся… иначе они разозлятся, — хотя его дурья голова знала, что все будет совсем наоборот.       На секунду миссис Фигг задумалась. — Что-то я совсем не могу этого припомнить! — всё внутри Гарри затряслось. Если она его не отпустит, потому что не могла вспомнить того, чего и не было, а потом ещё и будет оправдываться перед Дурслями, почему она не опустила Гарри в пять домой, как они просили, и окажется, что он всех обманул, ему влетит от Вернона, Дадли будет издеваться над ним, и Гарри не увидит ужина как минимум два дня. — Хотя если ты так говоришь, — продолжила она, — то я думаю, ты можешь пойти. В любом случае тшшш! Реклама закончилась, и я не хочу пропустить ни секунды!       Гарри выбежал из дома в эту же минуту. От дома миссис Фигг до дома Дурслей было несколько минут на машине, что означает, что Гарри потребуется минут десять пешком. Воздух был тёплый, ветер слегка колыхал отросшие волосы мальчика. Солнце уже не пекло так сильно, и, по мнению Гарри, погода была замечательной.       Он почти подошёл к дому Дурслей, когда увидел что-то поблескивающее на свету. Гарри подумал, что, скорее всего, это было какое-то стекло. Когда дом был прямо перед ним, он заметил что-то чёрное на окне. Кошка, подумал он, но кошка каким-то образом исчезла за долю секунды. Он обогнул дом, чтобы зайти с чёрного входа, где под ковриком всегда лежал запасной ключ. Гарри отпер дверь, но замер на пороге, услышав какое-то шуршание.       Поток мыслей одолел его мозг, и каждая из них была хуже предыдущей. Если это грабители, что вероятнее всего, решил Гарри, то вряд ли Дурсли успеют отмутузить его — они будут заняты поисками воров, если воры не убьют Гарри раньше. Или это могла быть та кошка, которая проскользнула в дом и сейчас наводит тут беспорядок, в любом случае, Гарри должен будет убрать за ней раньше, потому что ему и так влетит за то, что он ушёл от миссис Фигг. Это так же могла быть мышь, но тут уже мальчик бессилен — не будет же он гоняться за ней, только бы тётя Петуния не увидела её.       Гарри прислушался — шуршания продолжались, кто-то тихо ступал по полу, забирался на стену, а потом послышался звук, как будто что-то проглотили! Мальчик медленно и осторожно прошёл в комнату, его сердце тяжело колотилось в груди, а на лбу выступил пот; страх мгновенно сковал его тело, мешая нормально двигать ногами. Он осторожно заглянул за косяк в гостиную, откуда послышался странный глотающий звук. Увиденное поразило мальчика настолько, что он невольно открыл рот и уставился во все глаза.       Перед ним восседал тот чёрный зверек, только это была совсем не кошка. Это было маленькое существо с чёрной прилизанной шерстью, маленькими блестящими глазками, коротенькими лапами с острыми когтями и длинным розоватым носом. Существо было похоже на утконоса, но откуда утконосам взяться в Литтл Уингинге? В следующее мгновение недоутконос взял статуэтку в форме руки, на которую были повешены украшения тёти Петунии, и запихнул её внутрь себя! Если Гарри повезёт, он доживёт до завтра, в противном случае его ждёт смерть похуже, чем от грабителей.       Тётя будет в ярости! Гарри огляделся — все ценные вещи, которые он мог сейчас вспомнить, были сожраны этим зверем! Дорогие часы дяди Вернона, украшения тёти Петунии и — о Боже — единственная медаль Дадли, которую он выиграл чёрт знает когда и чёрт знает за что, если вообще выиграл, а не любящие родители подарили за так. Гарри фыркнул на это, но зря, так как в следующий момент зверёк спрыгнул с пола, принюхался и полез обратно к окну так стремительно, что Гарри даже моргнуть не успел.       Вдруг он почувствовал сильную ярость, которая разрасталась по всему телу, наполняя каждую клеточку злобой. Да как эта тварь вообще посмела пробраться в их дом, обворовать их на глазах Гарри, а теперь уйти безнаказанной!       Зверёк проскользнул через щёлку между окном и стеной, и Гарри готов был удивиться ещё раз, если бы не отрезвляющая злоба. Он бросился к окну, поднимая створки кверху, перепрыгивая и плюхаясь на асфальт. Он огляделся, но зверька и след простыл. Вдруг опять что-то блеснуло в стороне и, прищурившись, Гарри заметил черноту. Он бросился за ним, и, кажется, тварь его заметила. Гарри показалось, что глаза зверька расширились, будто он не ожидал, что Гарри так быстро среагирует на него. Зверёк побежал в сторону моста, что было довольно далеко отсюда, но Гарри не заметил этого, пока его ноги не подкосились от усталости, и он не упал на колени, погружая их в мягкую влажную землю. Река шумела рядом, и Гарри с трудом поднялся на ноги, его мысли лихорадочно вертелись в голове. Где существо? Куда оно дело вещи? Что же Гарри теперь делать? — Нюхлер! — услышал он и повернул голову.       Гарри увидел высокого, худого мужчину, который держал в руках этот чёрный клубок шерсти, которого, очевидно, звали Нюхлером. Гарри пригляделся: волосы мужчины слегка вились и были рыжего цвета, одет он был в коричневый пиджак, поверх которого был синий вельветовый плащ, а так же чёрные брюки и тёмные ботинки, которые сейчас на половину утонули в грязи, но мужчину это не особо волновало. Он счастливо разглядывал зверька в руках. — Наконец-то я поймал тебя. Ты же знаешь, что у меня много работы, нечего здесь шастать туда-сюда, — строго сказал он. — Ну что ж, дружочек, нам пора.       Гарри показалось, что мужчина собирается исчезнуть прямо перед ним, хоть и знал, что это невозможно. Но какое-то странное желание побудило его собрать последние силы и сделать рывок. Он оттолкнулся и бросился на мужчину, хватаясь за его руку, а следующее, что случилось — странный круговорот, будто его разрывает на части, перекручивает, а потом снова собирает воедино.       Гарри замутило и будто откинуло в сторону. Он больно ударился, упав задницей на что-то твёрдое, а потом почувствовал влагу на своем лице и теле. Он распахнул свои ярко-зелёные глаза и судорожно втянул влажный воздух. Это было не то место, где они были. Будто Гарри перенесли в другое измерение. — Мерлин! У меня получилось! — услышал Гарри знакомый голос и обернулся. Мужчина, до этого радовавшийся, обернулся и уставился на Гарри. — Вот же чёрт,— прошептал он. Мужчина стоял, почёсывая свой затылок, пялясь на Гарри, как будто тот был приведением. А ещё он побледнел так, будто совершил что-то очень страшное. — Меня убьют! Нет, слишком легко… они никогда, никогда больше не позволят мне и близко подойти к мечте! Какой же я невнимательный дурак, — злился он. Мужчина начал тянуть свои мокрые волосы и бормотать что-то про то, какой он идиот.       Гарри оцепенел, его сердце громко забилось в груди, и он тяжело задышал, чувствуя, что его тело охватывает паника. — Что за чёрт?.. — произнес мужчина. Гарри почувствовал, что ветер стал сильнее, на мгновение его как будто укрыло тёплое одеяло, и он почувствовал себя в безопасности и сильнее, чем раньше. Мужчина смотрел на него во все глаза, пока не прошептал: — Так ты тоже волшебник…       На его лице расцвела улыбка. — Волшебник! Волшебник! О Мерлин! — Гарри не понимал, почему этот тип называет его волшебником и Мерлином. — Ты так испугал меня, парень. Почему ты сразу не сказал, что тоже волшебник? А? Я чуть коньки не отбросил — фу, это я ваши разговорчики подцепил — в любом случае… ты узнал меня? — Почему я должен узнать Вас, сэ-эр? — заикаясь, спросил Гарри. — Ньют Саламандер. Слышал что-нибудь об этом имени? — Гарри замотал головой. — Ты должен иметь хоть элементарные знания! — П-простите, я даже не хожу ещё в школу. В-вы в-ведёте какой-то предмет? — Очевидно, я создал учебник про тварей, разве нет? Я думал о названии «Фантастические твари и места их обитания». Слышал что-нибудь об этом? — Гарри помотал головой, ему определённо не говорили об этом. Ньют насупился. — Я не собирался менять название… постой, совсем ничего? Неужели я не написал ничего за все эти годы! А твои родители? По каким учебникам занимались они? — Я думаю, по CGP Education, сэр, я не знаю… мои родители погибли в автокатастрофе… я даже не помню их. — Что за бред! Никогда не слышал о таком учебнике магии, — хмуро сказал Ньют. — Это алгебра, сэр, — тихо ответил Гарри. — И что значит, погибли в автокатастрофе! Волшебника не может убить это. — Но они не были волшебниками, — сказал Гарри, а потом тихо добавил, — как и я.  — Дудки! Ты — волшебник, и это сто процентов, а вот твои родители, очевидно, магглы, раз не сказали тебе о таком. — Они погибли, а тётя с дядей меня ненавидят. И я не волшебник, — упрямо добавил Гарри. — Разве ты не чувствуешь силы? — спросил Ньют, и Гарри задумался. Тот момент, когда он запаниковал и почувствовал тепло, был моментом силы или тем, что он описался? Гарри надеется, что первое, хотя эти пять лет его жизни научили его тому, что не стоит верить людям, они используют это против тебя. — Где мы? — вместо ответа спросил Гарри. Ливень всё ещё шёл, а ветер был холодным и продувал Гарри через его тонкую футболку, которая была ему настолько большой, что раздувалась как парус на его теле. — Разве ты не узнаешь Лондон? — Гарри огляделся, но в Лондоне он никогда не был, поэтому ничего не узнавал вокруг себя. — Мы ведь были в Литтл Уингинге! — Мы трансгрессировали в Лондон 1930 года. — П-постойте?! Что значит мы транс-что-то там в 1930?! Как такое возможно… мы ведь были в 1986! — Это называется временной трансгрессией, — улыбнулся Ньют. — Но я не думаю, что смогу совершить еще один такой скачок в ближайшее время. — Что это значит? — взволнованно спросил Гарри. — Тебе какое-то время придётся побыть здесь. — Я не понимаю… волшебники существуют? Ты — волшебник? — Не просто волшебник, — гордо ответил мистер Саламандер. — В будущем ты точно учишься по моим учебникам, просто ты магглорождённый и совсем ничего об этом не знаешь. — Я должен буду пойти в школу этим сентябрём, — сказал Гарри. — Ты пошёл бы в школу, если бы был магглом, учил бы ваши скучные уроки, но ты — волшебник, — кстати, зовут тебя как? — а волшебники начинают своё обучение с одиннадцати в одной из школ. Смотря, из какой пришлют письмо. Я учился в Хогвартсе, и, по моему мнению, это лучшая школа волшебства! Ты должен попасть туда. — Мне нужно попасть домой, ваша, эм, штука, съела вещи моих родственников. Лучше вернуть их, пока они не вернутся домой, — Гарри указал на чемодан, в котором шевелилась и высовывалась когтистая лапка. — Нюхлер? Он лапочка, да? Он скоро достанет украшения, и тогда мы посмотрим, что из них твоё. — Из них? Он постоянно крадёт? — Довольно часто. Ладно, нечего нам мокнуть под дождём, — сказал мужчина. — Идём со мной?.. — Гарри. Гарри Поттер. — Идём со мной, Гарри Поттер, — улыбнулся он.

****

      Ньют взял свой чемодан, в котором что-то начало усиленно брыкаться, почти что открывая замочки. Он недовольно насупился и ударил по чемодану ладонью — звук сразу прекратился. — В этом чемодане только Нюхлер, сэр? — Зови меня Ньют, — ответил мужчина. — А в этом чемодане не только Нюхлер. Здесь спрятаны сотни тварей, — с улыбкой произнес он. — Почему вы держите их в чемодане? Разве не лучше посадить их в клетку? — удивленно спросил мальчик. — В клетке им будет грустно, к тому же они точно смогут выбраться из неё. Некоторые из них такие крохотные, а для других даже клетки не сыщешь — они огромные. А в моем чемодане спрятан целый мир, в котором им хорошо живется. — Целый мир, — шокировано, но с ноткой недоверия повторил Гарри. Он посмотрел на предмет в руках Ньюта ещё раз: это был обычный небольшой кожаный чемодан коричневого цвета. Максимум, что бы туда поместилось, это комплект сменной одежды и, может быть, зубная щетка. — Как такое возможно? — Я использовал Капациус Экстремис — заклятие незримого расширения. Оно довольно сложное, но ты тоже научишься.       Они вышли из переулка на перекресток. Краски неба сгущались, а дождь наконец-то закончился. Воздух стоял влажный и леденящий, и Гарри ещё сильнее задрожал. Люди были одеты в пальто и шляпы, и Гарри выглядел как минимум смешно в сравнении с ними и отвратительно на фоне Ньюта, который не выглядел так, словно только что совершил трансгрессию из душного Литтл Уингинга в дождливый и холодный Лондон, а будто только что вышел из дома. Они подошли к пешеходному переходу и вместе с другими людьми начали дожидаться зелёного сигнала светофора.       Гарри кидал на всё заинтересованные взгляды. У него было столько вопросов касательно волшебства, но неприятное чувство в желудке, которое так же имело образ Дурслей в голове, не позволяло ему расслабиться. Он в Лондоне — это факт. Он переместился во времени — это факт, он волшебник, что, кажется, тоже факт. А еще фактом является то, что он не скоро сможет вернуться обратно. Что будет с теми, кто знал Гарри в его времени? Он исчезнет, будто его никогда и не было или пропадёт бесследно, как когда кого-то похищают? Будут ли его искать, будет ли что-нибудь с миссис Фигг из-за него? — О чём задумался? — спросил Ньют, когда они переходили дорогу. — О нашем перемещении во… — Тшшш! Гарри! — шикнул он. Когда они остановились, Ньют присел на корточки и взял Гарри за плечи руками. — Понимаешь, не все люди — волшебники. Большинство из них магглы — обычные люди. И им нельзя узнать, что мы существуем. Поэтому, когда вокруг нас кто-то есть — молчи о наших перемещениях и вообще обо всем. В особенности, о тварях. Их даже в волшебном мире не признают.       Гарри кивнул, желая спросить, почему тогда Ньют занимается этим. Хотя его реакция, когда он увидел Гарри, теперь стала логичной — если бы Гарри был магглом и узнал о магии, Ньюта бы наказали, а значит, его труды никогда не будут признаны. — В Лондоне есть другие волшебники? — Разумеется! Мы сейчас к ним и идем.       Они прошли ещё немного по дороге, пока резко не свернули за один из домов. Однако их встретила стена. — Это тупик, — грустно произнес Гарри. Неужели Ньют ошибся в направлении. — Всё не так просто, — усмехнулся мужчина, как будто это незнание Гарри таких элементарных вещей забавляло его.       Ньют что-то достал из кармана. Это была его волшебная палочка — изогнутый длинный кусочек дерева, который можно с лёгкостью принять за обычный сук. Он постучал по определённым кирпичам, и вдруг стена затряслась: кирпичи стали двигаться, отъезжая в сторону и образуя большую арку, через которую открывался проход в другой мир**. — Ты готов? — спросил Ньют, и мальчик счастливо улыбнулся — разве мог он ответить что-то кроме согласия?       Они ступили за арку. Ньют открыл рот, будто хотел ещё что-то произнести, как вдруг мощная волна энергии сбила их с ног, ударяя об стену. Послышался взрыв, и Гарри увидел две ярких вспышки: зелёную и красную. А потом его лоб пронзила боль, а глаза застлала темнота.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.