Часть 1
21 апреля 2018 г. в 23:56
— Молли, — сказал Джон, когда заметил, что именно она стоит в дверях, — заходи.
— Спасибо, — отозвалась она, через силу улыбнувшись, но как только оказалась в комнате, улыбаться перестала и дрожащим голосом произнесла: — Шерлок.
Шерлок тотчас на нее посмотрел.
Джон сначала взглянул на Шерлока, а затем на Молли, которая отчаянно пыталась не разрыдаться.
— Молли?
— Разве это не очевидно, — заметил Шерлок, — даже для тебя? Ты же доктор. У нее красные глаза из-за того, что она постоянно плачет. Она стала носить просторную одежду, хотя набрала всего лишь полтора фунта. Пять недель назад Молли была необычайно счастлива, что и ты отметил. И уже две недели подряд ей становится плохо во время вскрытий.
Джон снова посмотрел на Шерлока, а затем перевел взгляд на Молли:
— О, ты беременна.
— Да, — всхлипнула Молли.
— А пришла ты сюда, потому что?.. — Джон умолк, не закончив вопрос. Между ними надолго воцарилась тишина. Молли посмотрела на Шерлока, а он упорно игнорировал их обоих. — О, — снова произнес Джон, но уже с совсем другой интонацией. — О, это был ты.
— Да, ребенок мой. Хватит повторять одно и то же, Джон. — Ты оставишь его, Молли, — взглянув на нее, сказал Шерлок. И прозвучало это как утверждение, а не как вопрос. — Если ты хочешь обсудить банальности, связанные с опекой и содержанием ребенка, не стоит. Скукота.
У Молли задрожали губы.
— Джон, посмотри, все ли с ней в порядке.
— Конечно, — отозвался Джон и подвел Молли к одному из кресел. — Присядь, сейчас принесу тебе чаю.
— Как врач, Джон. Я имел в виду, чтобы ты проверил, все ли в порядке с медицинской точки зрения, а не готовил Молли чай.
— Я не ее врач, и чай ей нужен больше.
Джон вернулся в комнату с тремя чашками чая и принялся шутить, пока их разносил:
— Ты была у доктора? — спросил он, когда каждый получил свою чашку с чаем. Шерлок же в другой руке держал телефон и не обращал ни на кого внимания.
— Да, — уже спокойней ответила Молли, чай помог ей прийти в себя. — Я сама проверила кровь в лаборатории. Дважды. Все в порядке, если вам интересно. — Последние слова явно предназначались Шерлоку, но он их проигнорировал.
— Хорошо, — сказал Джон. — Это же хорошо.
*
— Ты спал с Молли? — поинтересовался Джон после того, как, проводив ее, вернулся в комнату.
— Спал — это не то, чем я занимался с Молли, — ответил Шерлок, даже не посмотрев в сторону Джона, который, сжав руки в кулаки, нервно потряс ими и снова произнес:
— У вас с Молли был секс?
— Очевидно, что да, и это, несомненно, произошло во время овуляции. А контрацептивы Молли использует ненадежные, что тоже совершенно очевидно.
— Она... — начал было Джон, но остановился и задумался. — Ты, — сдавленным голосом сказал он. — Ты сделал это нарочно.
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
— Понимаешь, — с трудом сдерживая гнев, проговорил Джон. Нет, уже не гнев, а слепую ярость. — Ты сделал это нарочно.
*
Почти неделю Джон не разговаривал с Шерлоком, кроме тех случаев, когда это действительно было необходимо, и постепенно стал забывать, что злится. И многим дольше оба они не видели Молли.
*
Джон поджидал Молли у выхода из морга.
— О! Привет, Джон!
— Здравствуй! — натянуто улыбнулся Джон. Во всей его позе, с руками по швам, чувствовалось напряжение. — Не хочешь кофе, или лучше чай? — предложил он, взглянув на ее живот.
— Конечно.
Они молчали, пока не уселись за столик — Молли с травяным чаем, а Джон с кофе.
— Вкус совершенно другой, у чая. Они говорят, что я вскоре к нему привыкну, но пока этого не случилось. — И все же из чашки она отпила. — Ты здесь, потому что решил приглядеть за мной?
Джон удивленно посмотрел на нее.
Молли пожала плечами:
— Мы с тобой не друзья, на самом деле.
Джон только скривил губы и неожиданно сказал:
— Я присматриваю за Шерлоком.
— За Шерлоком?
— Я помню, что он сказал, но хочешь ли ты этого ребенка?
— А-а-а, — Молли облокотилась на спинку стула и обхватила чашку руками. — Да, — сказала она, встретившись с Джоном взглядом. — У меня нет семьи. Родители мои умерли, а я единственный ребенок. Я готова к рождению малыша и к тому, чтобы он стал моей семьей. — И прежде, чем Джон успел что-то ответить, она продолжила: — У меня есть друзья, которые считают, что я поступаю глупо, но я действительно этого хочу.
— Хорошо, — отозвался на это Джон. — Тогда все хорошо.
— Я тоже помню, что он сказал, — через минуту проговорила Молли, — но как ты думаешь, он и правда хочет помогать и вместе воспитывать ребенка?
Джон вздохнул:
— Затрудняюсь даже предположить, чего он на самом деле хочет. Если Шерлок говорил серьезно, тебе, наверное, стоит ожидать визита от Майкрофта. Или он уже заходил?
— Нет. Я не видела его с… — Молли запнулась, но так и не договорила.
Джон хмыкнул и решил сменить тему разговора.
— С тобой приятно поговорить, — сказала Молли, когда они уже прощались. — Тебя не напугать всеми этими ужасами, что связаны с работой в морге.
— Нет. Я же военный врач, да еще и с Шерлоком дружбу вожу.
Молли улыбнулась — не столько его словам, сколько чему-то своему.
— Да, Шерлок.
Она приостановилась у дверей.
— Передай ему: если он захочет принимать участие в воспитании ребенка или просто знать, как он живет, я не буду мешать.
— Передам, — сказал Джон, сжав ее руку.
*
— Как дела у Молли? — поинтересовался Шерлок, как только Джон вернулся домой. — Она подтвердила свое добровольное согласие, я полагаю.
— Да, — сказал Джон, рухнув в кресло.
— Серьезно, Джон. Ты и вправду считал, что я стал бы принуждать ее носить своего ребенка?
— Я думал, — начал Джон осторожно, — что ты недооцениваешь, насколько сильно можешь воздействовать на нее, да и на большинство людей. — И затем добавил: — Молли сказала, что если ты захочешь...
— Да, да. Принеси мне ноутбук. Любой подойдет.
— Он в двух футах от тебя, — заметил Джон и все же поднялся с кресла. Ему пришлось пройти через всю комнату, чтобы отдать Шерлоку его ноутбук.
*
Джон не знал, куда они направляются, пока Шерлок, чуть ли не влетев в такси, сообщил водителю адрес Бартса.
— Шерлок.
Шерлок быстрым шагом шел по коридорам госпиталя.
— Молли, — позвал он, едва проскочив в двери морга.
Молли не ответила, но она не все свое рабочее время проводила в морге. Шерлок промчался через комнату так, словно имел полное право здесь находиться. Джон последовал за ним и чуть не врезался в Шерлока, когда тот, завернув за угол стола, встал как вкопанный.
— Молли, — снова позвал Шерлок.
Джон услышал в голосе друга такое волнение, какое вряд ли доводилось слышать кому-нибудь еще. Увидев кровь на полу, он протиснулся мимо Шерлока и опустился на колени рядом с Молли.
— Перчатки, — сказал Джон, не поднимая головы. Он не отводил взгляда от запястья Молли, пытаясь нащупать пульс. — Шерлок, перчатки.
Шерлок протянул ему пару перчаток, взяв их с одной из коробок, что были разбросаны по всей комнате.
— Приведи кого-нибудь на помощь. Сейчас же! — крикнул Джон.
Молли пошевелилась, и Шерлок развернулся в сторону двери, но остановился и повернулся обратно.
— Позови на помощь! — снова крикнул Джон. — Сам я не справлюсь.
Молли же он сказал:
— Все в порядке. Я позабочусь о тебе.
— Выкидыш, — удалось ей проговорить. — Я знаю, знаю, что произошло.
— Что ж, раз ты знаешь, мне нужно, чтобы ты полежала спокойно.
Шерлок вернулся и привел с собой людей, которые помогли Джону переложить Молли на каталку, и они поспешили в ту часть госпиталя, где ей могли оказать необходимую помощь.
Джона оттеснили, и он присел на пол, облокотившись о стену, Шерлок же остался нервно расхаживать рядом.
*
Джон застыл между Шерлоком и дверью:
— Нет.
Шерлок хмуро посмотрел на него:
— Да.
— Нет. Ты больше не навредишь бедной девушке. Хватит с нее и того, что уже случилось.
— Я не…
— Ты! — крикнул Джон, — Шерлок, именно ты, но я больше этого не допущу.
Целую минуту они молча смотрели друг на друга, пока Шерлок, оттеснив Джона от двери, не вошел в комнату.
Молли была почти такая же бледная, как простыни, на которых она лежала. Глаза она открыла, только когда услышала, что кто-то зашел в палату.
Шерлок сначала остановился в дверях, затем прошел вглубь комнаты. Он не склонился над Молли, а опустился на пол возле ее кровати.
— Прости меня, — едва слышно прошептал он.
Молли неуверенно улыбнулась:
— Это не твоя вина, Шерлок.
— Комбинация наших генов оказалась нежизнеспособной.
На ресницах у Молли заблестели слезы.
Шерлок осторожно потянулся к ней и только тогда положил руку ей на живот, когда понял, что Молли не станет его останавливать:
— Прости.
Молли свернулась клубком вокруг его руки и разрыдалась по-настоящему.
*
— Она может остаться у нас, — сказал Шерлок, когда врач ответил на вопросы Молли о возвращении домой, вместе с тем поинтересовавшись, есть ли тот, кто сможет присмотреть за ней.
— Прости, что? — спросил Джон.
— Ты врач и достаточно квалифицирован, чтобы позаботиться о Молли.
— Шерлок!
— Джон. Она останется у нас.
Не обратив внимания на то, как Шерлок буквально прожигал его взглядом, Джон спросил Молли:
— Сможешь подняться по лестнице?
Молли было засомневалась, но затем кивнула.
— И ты не против, если я какое-то время буду оказывать тебе медицинскую помощь?
— Да, да, она не будет против.
— Шерлок, — довольно резко оборвал его Джон. — Мы разговариваем о Молли и ее здоровье. Все должно происходить с полного ее согласия.
— Оно у тебя есть, — отозвалась Молли.
Потребовалось некоторое время, чтобы подготовить документы о выписке, и еще немного, чтобы вытолкать Шерлока из палаты и позволить Молли спокойно одеться.
— Ну вот, — сказала Молли, открыв дверь и выйдя в коридор, где они ее ждали.
— Давай сюда, — Джон забрал у нее из рук сумку, а Шерлок взял ее за руку.
— Разве ты не должна сидеть в кресле-каталке?
— Я им не позволила меня туда усадить, — отозвалась она, совсем чуть-чуть опираясь на Шерлока. — Возможно, тебе придется помочь мне подняться по лестнице.
— Конечно.
*
— Итак, — сказал Джон, когда они наконец-то добрались до Бейкер-стрит. — Итак.
— В самом деле, Джон, — проворчал Шерлок, забирая у него сумку Молли. — Она может пожить в моей комнате.
— И правда. Чаю?
Джон все еще возился с чаем, когда Шерлок вышел из своей комнаты (так и не сняв пальто) и сообщил, проходя мимо:
— Собираюсь прогуляться.
Джон отставил одну чашку в сторону.
*
— Ты принес домой кота? — спросил Джон, когда Шерлок вернулся на Бейкер-стрит вместе с котом и сумкой, полной вещей.
— Я принес домой кота Молли, — сказал Шерлок, опустив того на пол.
Джон внимательно посмотрел на кота.
— Понятно. — Он хмыкнул, присел рядом с котом на корточки, позволил тому понюхать свои пальцы и потереться об руку.
— Ты... в порядке?
Шерлок исподлобья взглянул на Джона:
— Конечно. С чего мне не быть в порядке?
Джон решил не настаивать.
— Молли заснула. Постарайся ее не разбудить, ей нужен отдых.
*
Молли проснулась и обнаружила Шерлока рядом с кроватью. Голова его находилась на уровне глаз Молли.
— Я принес сюда твоего кота.
— Оу, — она слабо улыбнулась. — Спасибо.
Шерлок все не прекращал пристально всматриваться в ее лицо, и улыбаться Молли перестала.
— Прости, что не смогла дать тебе то, чего ты так желал.
У Шерлока что-то странное случилось с лицом: глаза сделались огромными, а потом он прищурился:
— Ты знала.
— Да. Ты же Шерлок Холмс. Если бы тебе просто хотелось секса, ты бы не пришел ко мне. Если бы ты хотел секса именно со мной, но без последствий, я бы не забеременела. — Она помолчала минуту и снова сказала: — Прости.
— Джон говорил, что я обидел тебя.
— Так и есть.
— Ты ведь хотела...— Шерлок помедлил, словно впервые не знал, что сказать. — Ты хотела ребенка.
Молли сморгнула слезы.
— Да.
Голос Шерлока был совсем несчастным, даже по меркам Молли, когда он произнес:
— Прости. Мне жаль...
Только тогда Молли прикоснулась к нему, провела рукой по волосам:
— Я знаю.
Мгновение спустя она сказала:
— Иди в кровать. Нет, — быстро уточнила она, — нет, не для этого. Просто чтобы быть рядом, чтобы быть здесь, со мной.
Молли еще долго всматривалась в его лицо, а потом отвернулась. Минуту спустя Шерлок приподнял одеяло, прилег рядом и, обняв ее, прижался грудью к ее спине.
— У нас бы родился исключительно прекрасный ребенок.
— Да.
Шерлок зарылся лицом в ее волосы, Молли накрыла его руку своей.
Эпиграф к тексту:
"Я убеждена, что на свете не существует картины, способной передать весь ужас одиночества, печаль, отчаянную беспомощную, достигшую высшей точки. Если бы я могла нарисовать такую картину, на ней была бы изображена женщина, которая с горечью смотрит на свои пустые руки — руки, которые не качают ребенка."(с) Шарлотта Бронте, "Эмма".