ID работы: 6791481

Вернуть время

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
540
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 45 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Скарлетт села на кровать и заплакала. Теперь она была совсем одна. Ретт оставил её, и Мелани только что умерла. Как её жизнь развалилась за один день? Она лежала в постели, думая о всех лишениях, которые она испытывала в своей жизни. Она сделала так много всего неправильно; она даже не знала, с чего начать. Ей хотелось, чтобы она могла вернуться в прошлое и исправить свои ошибки. Если бы она могла это сделать, возможно, она не была бы сейчас так одинока. Она закрыла глаза и начала безудержно рыдать. Когда Скарлетт проснулась спустя некоторое время, противоречивые чувства переполняли её. Сначала она не знала, где она. Когда она осмотрелась, всего несколько мгновений понадобилось на осознание того, что она была в своей старой комнате у тети Питти. «Почему я здесь? И как я сюда попала?» - подумала она. Она посмотрела вниз и поняла, что на ней платье, которое она носила на похоронах Фрэнка. Скарлетт была уверена, что она выбросила платье после похорон; она никогда не хотела видеть эту одежду снова. Она не знала, что с ней происходит, но определённо испугалась. В дверь постучали. Она услышала голос Ретта, спускающегося вниз. «Он, должно быть, передумал, он не хочет меня покидать!» – подумала она про себя. – Я думаю, она пожелает увидеть меня, –сказал Ретт тете Питти. – Она вне себя от горя, она никого не желает видеть. – Ответила тётя Питти. – Думаю, она примет меня. Я завтра уеду, очень важно, чтобы я ее увидел именно сегодня. «Матерь Божья! Это ночь, когда Ретт сделал мне предложение» , - подумала Скарлетт. – Я могу принять вас, Ретт, - громко ответила она через дверь. Скарлетт взглянула на себя в зеркало; ее глаза были красными и опухшими, а волосы были неопрятными. Она приложила все усилия, чтобы позаботиться о себе. «По крайней мере, я не пьяна на этот раз», - подумала она. Ретт был застигнут врасплох выражением лица Скарлетт. Несмотря на то, что ее глаза были красными от слёз, ее лицо озарилось тем, что выглядело как настоящее счастье от его присутствия. Единственный человек, на которого она когда-либо смотрела так, это драгоценный Эшли. Ретт подумал, что Скарлетт была просто счастлива, что ей не нужно было притворяться перед ним скорбящей вдовой. Скарлетт хотела почувствовать его объятия, но она не могла позволить себе такую вольность, потому что этот Ретт еще не был ее мужем. Кроме того, тетя Питти, вероятно, распространила бы сплетни о ее поведении, вскоре после похорон мужа. – Скарлетт, я ненавижу вторгаться, но я имел дело с мистером Кеннеди, так что мне нужно обсудить с тобой кое-что. – Я не знала, что вы занимались бизнесом с мистером Кеннеди, - сказала тетя Питти. –Он был человеком с широкими интересами. Мы пойдем в гостиную? - спросил Ретт. – Нет! - воскликнула Скарлетт. Даже после всех этих лет Скарлетт презирала гостиную. Она никогда не могла быть в этой комнате и не видеть обвиняющего лица Фрэнка. – Пожалуйста, используйте библиотеку, - сказала тетя Питти. Тетя Питти неохотно поднялась наверх. Скарлетт и Ретт вошли в библиотеку; Ретт быстро закрыл за собой двери. Скарлетт знала, что ей нужно сыграть, она не могла допустить, чтобы он подумал, что она знала, что он собирается предложить. – У меня не было бизнеса с Фрэнком, я просто хотел избавиться от мисс Питти. – О, - Скарлетт знала, что это глупо, но она ничего не могла придумать. – Ты плакала потому, что Фрэнк оставил тебя? И почему только Ретт задал вопрос о её внешности? Она же не могла сказать ему, что слезы были из-за того, что Мелли умерла, и он оставил ее, чтобы вернуться в Чарльстон. Она не могла придумать ничего лучшего, поэтому она кивнула головой в знак согласия. – Вы чувствуете себя виноватой? Скарлетт чувствовала себя виноватой, но не за то, о чем думал Ретт. Она предположила, что где-то глубоко внутри себя, где она никогда не смотрела, она все еще чувствовала вину за свое прошлое с Фрэнком. Но то, за что она в настоящее время виновата, было фактом, что она едва дала Фрэнку вторую жизнь, когда его похоронили. Она чувствовала себя виноватой, потому что ни разу не уделила времени, чтобы поговорить о Фрэнке с Эллой. Она никогда не рассказывала дочери, что ее отец был очень добрым человеком, который в основном спас семью Скарлетт. Опять же, она просто кивнула. – Дорогая, вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выжить. Можно подумать, что вы поступили бы иначе, столкнись с той же ситуацией, в которой вам приходилось принимать те же решения. – Да, Ретт, но я могла бы сделать его счастливее. – Вы могли бы, если бы вы были кем-то другим. Теперь давайте сменим тему, у меня есть новости, которые будут вас забавлять. Я уезжаю завтра, и я хотел сказать вам кое-что, прежде чем уеду. Скарлетт едва могла сдержать свое волнение, когда он собирался спросить у нее. – Куда вы едете? – В Англию и я, возможно, уеду на несколько месяцев. Разве вы не хотите услышать мой вопрос? – Какой вопрос? - спросила она с головокружительным ожиданием. – Я все ещё хочу, чтобы вы были больше, чем любой женщиной, которую я когда-либо знал, и теперь, когда Фрэнк ушел, я думал, что вы хотели бы подумать об этом. Скарлетт не была уверена, как ответить. В прошлый раз она винила его за то, что он попросил снова стать его любовницей, но она знала, что это не то, что он хочет. –О, - ответила она. Она смотрела на Ретта, надеясь, что выражение её лица достаточно растерянное. – Я прошу вас выйти за меня замуж. Может быть вы желаете, чтобы я опустился на колени? Я всегда собирался забрать вас с собой, Скарлетт, с первого дня в Двенадцати дубах. Я всегда собирался получить вас так или иначе. Но теперь у вас есть немного денег, я знаю, что вас не будут привлекать к себе интересные предложения о займах и залогах. Поэтому я вижу, что мне придется жениться на вас. Скарлетт знала, что ей нужно некоторое время сопротивляться. Она знала, что будет подозрительно, если она сразу скажет «да». – Ретт Батлер, это одна из ваших мерзких шуток? – Нет, Скарлетт, это предложение руки и сердца. Я уезжаю завтра на некоторое время, и я боюсь, что к тому моменту, когда я вернусь, вы выйдете замуж за кого-то ещё с небольшими деньгами. Поэтому я подумал, почему не я и мои деньги? Действительно, Скарлетт, я не могу всю свою жизнь ждать, чтобы поймать вас между мужьям. – Я больше никогда не буду выходить замуж, – Ей было больно лгать Ретту. – Да ты родилась, чтобы стать чьей-то женой. Почему не моей? Скарлетт снова оказалась в недоумении. В первый раз, когда он предложил, она сказала ему, что не любит его. Но теперь она действительно любила его и отчаянно хотела быть его женой. Она попыталась придумать другое оправдание. – Мне не нравится, когда я замужем. – Ты никогда не была замужем, однажды ты вышла замуж за прихоть и однажды за деньги. Ты когда-нибудь считала, что брак может принести удовольствие? – Удовольствие! Забавы для мужчин, которые вы имеете в виду. Все женщины получают много работы и ребенка каждый год! Ретт громко рассмеялся. Скарлетт была рада услышать, как он снова засмеялся; она не могла вспомнить, когда в последний раз услышала, как он смеется. Но Скарлетт вспомнила, где она была или точнее, в какой ситуации она была, и сказала ему замолчать. Мамушка была где-то в доме, и она не хотела, чтобы она прерывала его предложение; она, вероятно, выгонит Ретта из дома. Скарлетт не могла дождаться, чтобы снова увидеть Мамушку, ведь прошло несколько месяцев с тех пор, как она уехала обратно в Тару. – Вы были замужем за мальчиком и за стариком. Почему бы не выйти замуж за молодого человека с плохой репутацией, который умеет обращаться с женщинами? Скарлетт любила быть замужем за Реттом. По крайней мере, в начале она была довольна, прежде чем все развалилось. – Назовите день. Мы можем подождать приличный интервал для вашей репутации. Каков приличный интервал? – Я не сказала, что выйду за вас замуж. – Я сказал вам, что уезжаю завтра, я слишком пылкий любовник, чтобы больше удержать мою страсть. Ретт опустился на колени на полу; одна рука на сердце, другая держала руку Скарлетт. — Прошу простить меня за то, что напугал вас пылкостью своих чувств, дорогая моя Скарлетт, — я хочу сказать: дорогая моя миссис Кеннеди. От вашего внимания едва ли ускользнуло, что с некоторых пор моя дружба к вам переросла в более глубокое чувство — чувство более прекрасное, более чистое, более святое. Осмелюсь я назвать его? Ах! Ведь это любовь придала мне такую смелость! Скарлетт хотелось бы, чтобы она впервые обратила внимание на слова Ретта в первый раз. Он только что признал свою любовь к ней; Ретт, как правило, был самым честным, когда он пытался быть дразнящим. – Скажите, что станете моей женой. – Я же сказала, что не хочу снова выходить замуж. – Вы не говорите мне настоящую причину. Лицо Скарлетт смягчилось, вспомнив, как он заставил ее сказать «да» в первый раз. Поцелуй, который они разделили в тот день, вызвали в ней чувства, природы которых она не знала. В тот день она почувствовала, что он набросился на нее, заставив ее сказать «да» его предложению. Она подумала, не поцелует ли он ее снова. Ретт был загипнотизирован взглядом Скарлетт; он никогда раньше не видел такой мягкой красоты на ее лице. Затем его охватило осознание. «Уилкс! Это всё из-за Уилкса!» , - подумал он про себя. Он в уме проклял, а наяву крепко обнял её. – Скарлетт О'Хара, ты дура! Дрожь волнения охватила Скарлетт, когда губы Ретта приблизились к её губам. Она забыла, как безопасно и надежно чувствовала себя в его объятиях. В последние несколько лет она была отчаянно несчастна, и теперь она знала, почему; она получала силу быть счастливой от Ретта. – Никто из глупцов, которых вы знали, так не целовал вас, не так ли? Ваш драгоценный Чарльз, или Фрэнк, или ваш глупый Эшли.. Скарлетт не хотела думать ни о каком мужчине, особенно Эшли. – Да, я сказал твой глупый Эшли, Господи, что они знают о женщинах? Что они знают о тебе? Я знаю тебя. Губы Ретта снова целовали ее. Скарлетт боялась, что она потеряет сознание от подавляющей радости от поцелуев Ретта. Все эти годы она была настолько глупа, что отказывалась от этого человека. – Скажи «да», скажи «да», черт тебя подери или... Это был момент, который ожидала Скарлетт. Несмотря на то, что это было ее намерение сказать «да», она чувствовала себя так, словно была под его гипнозом. –Да, – прошептала она. Он быстро вздохнул, и Скарлетт могла сказать, что ее согласие застало его врасплох. –Ты хочешь сказать именно это? Ты не хочешь вернуть своё слово? –Нет, - заявила она. –Дело не только в том, что я сметал тебя с ног моим пылом? Скарлетт знала, что это ее шанс, она могла сказать ему, что она в него влюблена. – Нет, Ретт, я сказала « да », потому что я люблю тебя. Скарлетт ждала его реакции. Как раз этим утром он сказал ей, что он любил её годами. Скарлетт посмотрела в глаза Ретта; коротко она подумала, что она увидела, как он пронзительно смотрит на неё. Но взгляд был быстро заменен подозрением. – И когда вы пришли к этому счастливому факту? По холодному, насмешливому тону Ретта Скарлетт поняла, что, возможно, слишком скоро сказала ему о своих чувствах. Она не знала, что сказать Ретту. Она не могла сказать ему, что она поняла это сегодня утром, потому что вещи, которые помогли ей выяснить это, еще не произошли. Скарлетт была очень смущена. Она отчаянно искала в памяти что-то о своей дружбе с Реттом в этот момент своей жизни, когда она что-то вспомнила. – Я знаю какое-то время, Ретт. Помнишь, когда ты пришел ко мне после того, как у меня появилась Элла? Ретт кивнул головой. – Ну, я в то время поняла... Ты единственный человек, с которым я могу быть собой. И ты всегда был там, когда я нуждалась в тебе. Примерно в то же время ходят слухи о городе, что у тебя есть возлюбленная, что ты собирался жениться, и я была поглощена ревностью. Я не могла переносить мысли о тебе с другой женщиной, но я была замужем за Фрэнком, поэтому я не могла рассказать тебе свои истинные чувства. Скарлетт была шокирована своим признанием. Все, что она сказала Ретту, было правдой; неужели она действительно любила его все эти годы? Она боялась оглянуться назад и узнать, какой глупой дурой она действительно была. Это заставило Скарлетт с грустью думать обо всем счастье, которое она выбросила за все эти годы. Она посмотрела в глаза Ретта, надеясь, что он поверит ей, надеясь увидеть счастье услышать слова, которые он много лет жаждал услышать от нее. Но его глаза все ещё были подозрительными. Скарлетт поняла, что это будет не так просто, как она думала, что это будет, он явно не доверял ей. Он всегда предполагал, что у нее был скрытый мотив. Он всегда утверждал, что может читать ее, как книгу, поэтому она не могла понять, почему он не мог видеть правду, написанную на ее лице. – Я сказал тебе, что смогу вынести всё от тебя, кроме лжи. И теперь я хочу правду. Это мои деньги? – Нет, Ретт, это ты. – Она могла сказать, что он все еще не верил ей. – У меня есть мои лесопилки, магазин и то, что Чарльз оставил мне, я могла бы жить вполне комфортно. Я не говорю, что вышла бы за тебя замуж, если бы ты был без гроша, потому что деньги помогают, Ретт. – Ах. – Это все, что сказал Ретт. Скарлетт чувствовала, как ее настроение падает от разочарования. Может быть, он солгал ей этим утром, когда он сказал ей, что он был в неё влюблен. Возможно, все, что он действительно хотел, чтобы она стала его и брак был единственным способом, которым он думал, что он может ее получить. Мысль о том, что она была настолько ужасна для Ретта, что он не доверяет ей, заставила Скарлетт беспокоиться. Скарлетт подумала, что это не ее второй шанс с Реттом; возможно, она должна была его отвергнуть, чтобы спасти их обоих от их несчастного брака. Может быть, их брак никогда не будет отличаться от того, каким он был. Скарлетт сводили с ума все эти мысли. Кроме того, теперь она знала, что она не может позволить Ретту уйти. – Итак, почему ты хочешь жениться на мне тогда, - огрызнулась она Ретту. – Я сказал тебе, дорогая, я хочу, чтобы ты была моей. – Ты не любишь меня? Скарлетт заметила, как Ретт стесняется. В её душе вспыхнул краткий пузырь радости; он действительно любил ее, он просто боялся признать это. – Нет, дорогая, я не люблю тебя, и если бы я был влюблён, ты была бы последним человеком, которому я об этом расскажу. Боже, помоги человеку, который тебя действительно любит. Ты сломаешь ему сердце, мой дорогая, жестокая, нелогичная маленькая кошечка, которая так небрежна и уверена, что даже не пытается скрыть когти. Скарлетт хотела плакать от его слов. Даже после всех этих лет его небрежные колючки могли ранить её, как нож. Она попыталась придать лицу выражение прохладного равнодушия. – Во всей своей, Ретт, вы когда-нибудь сталкивались с вопросом о бескорыстном муже, который влюбился в его жену? – Скарлетт едва могла сдержать смешок над лицом Ретта. – Нет, я не могу сказать, что у меня есть подобный опыт. Лицо Ретта все еще вызывало подозрение. Скарлетт собиралась сделать всё возможное, чтобы заставить его поверить, что она действительно была влюблена в него. – Скажи мне, что привезти тебе из Англии? Кольцо? Какое бы ты хотела? – Да, Ретт. Кольцо с бриллиантом, но со вкусом, элегантно. Скарлетт любила свое оригинальное кольцо, но она знала, что все остальные считают, что оно слишком большое и вульгарное. Сначала ей даже было стыдно носить его. – Со вкусом? Элегантное? Я думал, что тебе нужно что-то, что ты можешь выставлять напоказ перед всеми своими друзьями. – Ретт изучал лицо Скарлетт, как будто никогда раньше не видел ее. Ее поведение сегодня было совсем не похоже на неё. Он не знал, зачем ей было признание в любви, но он не позволил себе в это поверить. Он знал, что рано или поздно он раскроет, что она действительно схитрила, ведь такова её природа. Он не собирался рассказывать ей свои настоящие чувства, потому что, получив от него то, что она хотела, она бросила бы слова ему в лицо. Ретт повернулся, чтобы покинуть комнату. – Куда ты идешь? – спросила Скарлетт. – В мои апартаменты, чтобы упаковать вещи. – Надеюсь, у вас будет хорошая поездка. – Спасибо, я напишу, дайте мне знать, если вы передумаете. Он направился к входной двери, и Скарлетт потянулась за ним. – Разве вы не поцелуете меня на прощание? – Разве вам не хватило поцелуев на один день? - спросил он с усмешкой. – Нет, – просто ответила Скарлетт. Она обняла Ретта за шею и поцеловала. Она могла сказать, что застала его врасплох. Вкратце, его руки сжались вокруг нее, и он усилил поцелуй. Он прервал поцелуй и снова изучил ее лицо. Внезапно он повернулся и вышел из дома. Скарлетт смотрела на дверь, пока его фигура не исчезла. Скарлетт начала очень уставать, но боялась заснуть. Она не хотела снова оказаться в своем особняке на Персиковой улице.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.