ID работы: 6823432

Война за неизбежное

Гет
R
Завершён
72
автор
Размер:
114 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 102 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава VII

Настройки текста
Отъезд лорда Беккета проходил быстро и без лишнего шума. Переполох, поднявшийся после известия о его повышении, открытая зависть недавних друзей, косые взгляды и наглые перешептывания за спиной не вызывали ничего, кроме обратной неприязни. По этой причине торжественный прием не состоялся – Катлер не желал вновь слушать очередные сплетни о себе, да еще и в собственном доме. Больше недели все необходимые вещи грузили на корабль; в последние несколько дней лорд лично следил за погрузкой особенно ценных предметов, коих у него уже набралось немало. В это число входили не только драгоценности, коллекция оружия и картин, но также редкие, хоть и старинные вещи с Востока. Несмотря на то, что погрузка шла полным ходом уже несколько дней, Беккету казалось, будто чего-то не хватает. Это чувство появлялось очень редко, и мужчина его ненавидел. Словно он забыл что-то очень важное… Но ведь Катлер предусмотрел все: Мерсер отправится с частью груза первым. Верный помощник подготовит дом к приезду хозяина, а также соберет нужные сведения. Ведь главная задача лорда – поиск и уничтожение пиратов… Губы Беккета дрогнули в легкой усмешке – а официально его полномочия звучат иначе: «Поддержание порядка в городе, обозначенном как Порт-Роял…». И далее про корону, Англию, власть монархии и прочую ерунду, о которой Катлер нимало не думал. Итак, сам Беккет намеревался прибыть в Порт-Роял несколькими днями позже. Поэтому сейчас он находился в своем кабинете, из широкого окна которого открывался великолепный вид на пристань. От нее сейчас как раз отходил корабль с Мерсером. Катлер задумчиво склонил голову набок, и по его лицу скользнула мимолетная улыбка, в которой можно было угадать если не счастье, то удовлетворение. Да, в данный момент мужчина буквально физически чувствовал вкус своей победы. Вскоре Англию покинет и он сам… Надо сказать, что по этому поводу лорд не испытывал ни малейшего огорчения. Ни к кому и ни к чему его сердце не было привязано – он уезжал с легкостью. Даже, наверное, с радостью, ибо перемена места сулила новые блестящие перспективы. К тому же, ему не придется начинать все с нуля, как это было здесь, – нет, туда он приедет, наделенный властью… И всю власть лорд был намерен употребить на борьбу с пиратами. В конце концов, их уничтожение (включая, разумеется, Джека Воробья) было для него главной задачей – и злость на слепой случай судьбы, сохранившей бывшему капитану жизнь, гнала Беккета вперед даже сильнее всех честолюбивых мечтаний. Прошли оставшиеся дни, и вот Катлер медленно поднялся на борт «Эндевора» – нового корабля компании, на котором честь отправиться в первый рейс принадлежала именно лорду. Едва корабль вышел в открытое море, Беккет, как всегда, отправился из каюты на капитанский мостик, желая лично проверить состав экипажа. Однако среди команды лишь одно лицо оказалось ему знакомым! Капитана же, к своему немалому удивлению, Катлер не знал. То есть вообще не знал – даже никогда не видел в стенах компании. Едва заметно нахмурив брови, мужчина знаком подозвал к себе первого помощника капитана. – Мистер Годфри-Росс, кто это? – с невозмутимым видом поинтересовался лорд, кидая многозначительный взгляд на капитана, который даже не повернул головы в их сторону. – Мистер Лоуи, – почти что с виноватым видом ответил сэр Чарльз, стараясь говорить как можно тише. – За несколько дней до отплытия капитана Кларка зверски убили… В компании говорят, что это было самоубийство, но тем, кто знал его, известна правда. – И в результате на пост капитана был назначен… – Он не служит компании, – поспешил пояснить Чарльз, все еще избегая смотреть в серые глаза Катлера. – У него были блестящие рекомендации. В таких условиях руководству пришлось довериться. Почему-то от этих слов Беккета передернуло. Вот уж чего он никогда не допускал – это случайностей. И оттого подобная новость его совсем не обрадовала. К сожалению, неприятное предчувствие не замедлило подтвердиться. По чистой случайности Беккет уловил повышенные голоса со стороны мостика. Сам мужчина оставался на палубе – солнце уже несколько часов как скрылось, и Катлеру не составило труда сделать несколько шагов в сторону, оставшись не замеченным для посторонних глаз. – Как можно менять курс, которым следуют другие корабли? – раздраженный, полный гнева голос первого помощника удалось узнать без труда. – Здесь я отдаю приказы, – последовал лаконичный, исполненный уверенности ответ. – И ваша задача не рассуждать, а подчиняться. Невидимый собеседник, в отличие от Чарльза, ничем не выдавал своих эмоций, и Беккета это озадачило. Внезапное появление этого человека, его выдержка, а теперь еще и поступки… К чему понадобилась смена курса? Катлеру вся ситуация с каждым часом начинала нравиться все меньше и меньше. Он был из тех людей, которые чувствуют опасность – так было и сейчас, хоть разум и протестовал против этого утверждения. И все же мужчина решил перестраховаться. Он поспешил в свою каюту, не желая, чтобы его нахождение обнаружили. Несколько часов спустя после подслушанного разговора лорд неслышно прошел к каюте первого помощника. А тот проснулся не сразу – сказывалась многочасовая вахта. После продолжительного, но тихого стука дверь наконец открылась. Стоило офицеру английского флота увидеть Беккета, как весь сон пропал; взгляд мужчины вмиг стал внимательным и осмысленным. Мгновение – и Катлер уже был в каюте, дверь которой быстро захлопнулась. – Я буду откровенен, – без всяких предисловий начал лорд, останавливая свой внимательный взгляд на собеседнике. – Следует ли нам готовиться к бунту? Несмотря на то, что первый помощник капитана был на несколько футов выше Беккета, последний обладал какой-то поистине удивительной силой заставлять любого избегать с ним зрительного контакта. Вот и сейчас сэр Годфри-Росс смотрел куда угодно, только не в эти серые глаза, которые, несмотря на темную ночь, выделялись благодаря своему стальному блеску. Пауза, возникшее неловкое молчание, – все это уже было ответом, который лорд Беккет, без сомнения, и готовился услышать. Однако Чарльз счел нужным все-таки подать голос, к слову сказать, предательски дрогнувший: – Мне неизвестно, что на уме у этого человека. Он отдает приказы, которые вводят команду в недоумение… Последний его приказ о смене курса вызвал беспокойство, ибо теперь наш путь пролегает вблизи… островов. – И чем же они примечательны? – заинтересовался Катлер, приподняв бровь. – Дело в том, ваша светлость, что они не заселены, однако… – Контрабанда? – коротко отчеканил лорд своим бесстрастным голосом, выражавшим скорее утверждение, чем вопрос. Да, работы здесь предстояло даже больше, он думал. – Пираты, – мрачно откликнулся первый помощник, столкнувшись взглядом с Беккетом. – Там всегда есть шанс столкнуться с этими негодяями, и поэтому решение нашего капитана, сами понимаете, радости не вызвало. – Когда же мы подойдем к этим островам? – При таком же попутном ветре, как сейчас, – к завтрашнему вечеру, не раньше. – В таком случае, эту ночь нам предстоит провести без сна, – единственное, что выдавало напряженность мужчины – его нервные шаги по небольшой каюте. – Вы должны вооружить людей, верных нам, и обезоружить тех, в ком мы сомневаемся. За свою же службу вы будете вознаграждены, уверяю… Итак, главное – мы не должны оставлять в руках врагов преимущество. Мне неприятно это говорить, но при первом же сигнале капитан должен быть убит. Я считаю, это лишит остальных заговорщиков былой уверенности и жажды к сопротивлению… Надеюсь, мы поняли друг друга? – Вполне, – кивнул первый помощник. Его голос приобрел прежнюю выдержку: хоть Катлер и не был уверен в нем, но выбора не было ни у кого из них. Когда речь идет о собственной жизни, просыпается инстинкт – он и подсказывает, как действовать, и его советы зачастую оказываются самыми верными. Страх – вот самая действенная мотивация, и именно страх сейчас витал в воздухе, совсем рядом с ними. Поздним вечером следующего дня опасность, казалось бы, миновала. После предыдущей ночи без сна Беккет решил вознаградить себя. Хотя внутренний голос протестовал против такого решения, усталость все же взяла верх. Бороться со сном мужчине пришлось недолго. Неизвестно, сколько продлилось это забытье, но посторонний шум совсем рядом с дверью его каюты заставил лорда мгновенно подняться и схватиться за оружие. Однако заряженного пистолета не оказалось на привычном месте; изумление Катлера дополнил знакомый голос, от которого внутри все похолодело: – Доброй ночи, ваше сиятельство… Нескольких секунд Беккету хватило, чтобы сориентироваться в ситуации и выбрать правильную схему поведения. Он понял, что Джек на корабле один, что их новый капитан – его сообщник, и что вскоре может подняться тревога. Но как скоро? Сейчас ведь ночь… Только теперь Катлер осознал всю безнадежность своего положения. Заряженный пистолет был направлен против него, и никакой надежды на спасение не было. Даже если бы сейчас солдаты ворвались в его каюту, достаточно нескольких секунд, чтобы этот юнец свел свои счеты. – Что тебе нужно? – голос мужчины был привычно спокоен. Любопытно, но он не лелеял безумных идей по своему спасению, а потому предполагал худшее. Что ж, если так, то проявлять слабость тем более не следовало. Вопрос, казалось, был до крайности прост, но он заставил внезапного гостя задуматься. – Мне долгое время хотелось спросить одну вещь, – после паузы проговорил Джек, дерзко глядя на Катлера своими карими глазами. – Почему за мою службу вы отплатили мне меткой, равноценной смертному приговору? – Потому что те, кто действуют самовольно и нарушают приказ, являются преступниками, – почти устало пояснил Беккет. Он мог бы соврать, но не видел в этом смысла, и потому говорил действительно то, что думал. – Хотя я могу в какой-то степени понять твой порыв. Однако теперь ты знаешь – за любую ошибку приходится дорого платить. Как правило, собственной жизнью. – А свой поступок вы считаете ошибкой? – странно улыбнувшись, поинтересовался Джек. – Нет, – последовал совершенно искренний ответ. Капитан усмехнулся; он медленными шагами направлялся к тлеющему камину, не переставая при этом держать лорда под прицелом. – Прошу вас сюда. Около пары минут понадобилось, чтобы знакомая буква «р» раскалилась докрасна в камине; и куда больше времени и усилий стоило Воробью заглушить призывы о помощи и попытки Беккета вырваться из объятий «старого друга». Адская боль пронзила лорда; он смотрел на свою руку, на которой медленно проступал шрам, смотрел и не мог поверить. Это не могло быть правдой, это лишь кошмар, в реальности такое невозможно. Только боль говорила об обратном. И все-таки это была реальность. Грохот выбитой двери окончательно убедил мужчину в том, что происходящее – не сон. Воробей, мгновенно сориентировавшийся, бросился бежать. Одновременно раздались несколько выстрелов, но из-за темноты прицелиться было трудно. Беккет перевел затуманенный взгляд на подоспевших к нему офицеров – среди них был и сэр Чарльз, поспешивший помочь лорду подняться. – Как вы узнали? Несколькими часами ранее первый помощник никак не мог уснуть, несмотря на свою долгую вахту, которая закончилась несколько минут назад. Сна не было совершенно из-за нехорошего предчувствия – по этой причине Чарльз решил сделать обход корабля, чтобы в какой-то мере успокоиться. Это занятие несколько отвлекло его, даже нагнало некую сонливость; везде был покой и порядок. Можно было развернуться и пойти в каюту, однако, повинуясь долгу службы, мужчина решил обойти все судно. Оставалась только кормовая часть. И там его глаза, привыкшие к темноте, различили веревку. В одно мгновение все сложилось, и Годфри-Росс все понял, поспешив поднять тревогу; капитан, приказавший всем возвращаться, от простых угроз перешел к открытому противодействию. Сэр Чарльз не видел, кто именно нанес их капитану смертельную рану… Но факт остается фактом – когда это препятствие было преодолено, выбить дверь оказалось делом пустяковым. Несколько человек влетели в каюту, в их числе и первый помощник капитана. Он окончательно убедился, что его подозрения были верными, когда пират выскользнул из каюты лорда. К сожалению, как позже выяснилось, ни один из выстрелов не достиг цели – Джеку Воробью снова повезло. Стоит ли говорить, какие эмоции испытал Катлер, когда услышал эту новость? Впрочем, на следующее утро к нему вернулось привычное спокойствие. Он поблагодарил всех своих солдат, пообещав им награду и продвижение по службе. На вопросы о том, причинил ли негодяй лорду какой-либо вред, Беккет упорно отмалчивался. Только с тех пор Катлер носит длинные манжеты и внимательно следит, чтобы на левой руке не показался шрам – такой же, как и на руке Джека Воробья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.