Часть 1
3 мая 2018 г. в 22:41
Старший аврор Гарри Поттер шагал по министерскому коридору, сияя широкой улыбкой на лице. Он был очень доволен, и на то имелись веские причины. Во-первых, была пятница, и до окончания рабочего дня оставалось всего полчаса, а значит можно было с чистой совестью предвкушать грядущие выходные и приятный вечер в компании любимого человека. Во-вторых, накануне он получил долгожданное повышение. И одна мысль о том, что он теперь не простой аврор, а старший, заставляла Гарри горделиво расправлять плечи, втягивать несуществующий живот и счастливо улыбаться каждому встречному. И, в-третьих, к повышению прилагался отдельный кабинет, от которого Гарри только что выдали ключи.
Кабинет на поверку оказался маленькой комнаткой с половинкой окна, воздух в ней был застоявшимся и душным, а ковер украшали подозрительного вида пятна, как будто в нем переносили несвежий труп. Но Гарри, последние несколько лет вынужденно делившему тесную каморку с двумя другими аврорами, новый кабинет показался настоящими хоромами. Обстановка была аскетичной: стол, пара жестких стульев, маленькая этажерка в углу и кресло, удобное на вид, но скрывавшее в своем сидении крайне зловредную пружину, больно кусавшую каждого, кто пытался расположиться на нем.
Кипя энтузиазмом, Гарри взялся за дело. Проветрил помещение, как умел, почистил ковер, передвинул этажерку поближе к окну, зловредную пружину вместе с остальным креслом выставил к дверям, рассчитывая в понедельник обменять ее на складе на менее строптивую мебель, и, довольный, огляделся по сторонам. Комната, его стараниями, действительно приобрела более уютный и обжитой вид, и все было бы прекрасно, если бы не одно "но". В том месте, где прежде стояла этажерка, на высоте полутора футов от пола в стене зияла здоровенная дыра.
Насторожившись, Гарри подошел ближе, взмахом палочки сотворил хорошо знакомые еще с учебки чары. Никакой темной магией не фонило, дыра в стене оказалась самой обычной неволшебной дыркой. Успокоившись на этот счет, Гарри вернулся к другим делам: разложил по полкам документы и папки, распаковал любимую кружку с изображением снитча, спрятал в ящик стола стратегическую жестянку с печеньем. Но пока его руки были заняты работой, взгляд то и дело возвращался к загадочной дыре.
Она была около фута в длину, почти столько же в ширину, и имела форму правильного овала; происхождение ее было не ясным. Насколько мог судить Гарри, либо стену разобрал кто-то извне (возможно, предыдущий хозяин кабинета), либо что-то сидевшее внутри, с боем вырвалось на свободу.
В конце концов, любопытство победило. Подойдя к дыре, Гарри присел на корточки и заглянул внутрь, но не увидел ничего кроме бесформенной серости.
На этом, казалось бы, можно было остановиться. Но прирожденным героям и авантюристам не пристало пасовать перед трудностями. Решив так, Гарри встал на четвереньки и осторожно просунул голову в дыру. В какой-то миг он слегка зацепился ушами за края, но, в конечном счете, сумел протиснуться за стену до самого подбородка.
Проморгавшись, Гарри понял, что замеченная им из собственного кабинета серость — не что иное как ковер с длинным ворсом: по виду дорогой и очень мягкий.
"Явно начальнический," — вынес вердикт Гарри и продолжил осмотр помещения. Повернув голову налево, он увидел резные ножки нескольких стульев. Беглого осмотра хватило чтобы признать их скучными и не стоящими дальнейшего внимания, так что Гарри повернул голову направо.
Это направление оказалось более перспективным — в его поле зрения тут же возник движущийся объект. Даже целых два объекта: мужские туфли на шнурках (Гарри посчитал их мужскими, так как редкая женщина носит сорок третий размер). Кроме того туфли были лаковые, блестящие и с заостренными носами.
"Пижонские," — решил про себя Гарри.
Тем временем туфли опасливо приблизились к нему настолько, что стали видны серые брюки, уходящие вверх примерно до середины икр и подол расстегнутой мантии.
Гарри попытался задрать голову чтобы обозреть человека целиком, но шея, зажатая в каменный воротник стены, отказывалась сотрудничать.
— Здрасте, — сказал Гарри, обращаясь к подъему стопы незнакомца. — Извиняюсь за вторжение...
Договорить ему не дали.
Обладатель пижонских туфель и серых брюк заверещал так пронзительно, что Гарри невольно вспомнил зачарованное яйцо с Тремудрого турнира. А затем ноги развернулись и удрали из его поля зрения, а еще секундой позже хлопнула дверь.
"Ну вот," — подумал Гарри, испытывая легкий укол совести. "Нового соседа напугал. Надо будет потом заглянуть к нему по-нормальному, извиниться. Может, печенек занести".
Рассуждая так, он решил, что пора и честь знать. Гарри попытался втянуть голову обратно в свой кабинет... И не смог. Она застряла.
Занервничав не на шутку, Гарри принялся крутить головой так и этак, однако без результата. Он мог бы расширить отверстие в стене, но — тут Гарри даже застонал от досады, — его волшебная палочка осталась лежать на столе. И что же теперь делать?
Позади него скрипнула входная дверь. Рефлекторно, Гарри сделал попытку обернуться, но лишь оцарапал ухо о каменную кладку.
"Впрочем," — рассудил он, — "какая разница, кто это? Ведь вошедший, конечно, заметит, что хозяин кабинета попал в беду и предложит свою помощь."
— По-оттер! — прозвучал за спиной до чертиков знакомый голос, и сердце Гарри, если судить по ощущениям, ухнуло куда-то в пятки, да там и осталось. — Никак это ты?
— Что ты тут делаешь, Малфой? Чего надо? — буркнул он в ответ, стараясь держаться как можно независимее, что в его положении было нелегко.
— Что я делаю? — нарочито удивился Малфой. — Правильнее спросить, что это ты делаешь? Я тихо-мирно сидел у себя, занимался расчетами, тут влетает Забини, трясется, как припадочный, вопит, что к нему в кабинет влезло что-то черное и косматое. Я иду разбираться, что там за чудище такое — все равно пока Забини бьется в истерике прямо у меня на столе, о работе можно забыть, — и что я вижу? Старина Потти собственной персоной! И как это я сразу не догадался, что без тебя тут не обошлось?
Против воли Гарри заинтересовался.
— А как ты узнал, что я — это я? Головы же не видно!
Малфой фыркнул.
— По полному отсутствию хороших манер, конечно. Ну где это видано: повернуться к гостю задом, не поприветствовать, не предложить присесть...
— Что, правда? — удивился Гарри.
— У тебя там табличка на двери, дубина: "Старший аврор Г. Дж. Поттер". Давно "старшего" дали?
— Вчера только приказ вышел, — признался Гарри и даже чуть приосанился. — Сегодня, вот, переехал.
— Вижу я, как ты переехал.
Шаркнули ножки придвигаемого кресла, Малфой явно решил задержаться и продолжить глумиться над Гарри уже с комфортом. Скрипнуло, прогибаясь под весом, сиденье.
— Мерлинова срань! Чтоб тебя! — взвизгнул Малфой, вскакивая на ноги.
Догадавшись, что зловредная пружина только что имела счастье близко познакомиться с малфоевским филеем, Гарри, несмотря на всю неловкость своего положения, злорадно захихикал.
— Веселишься, Потти? Я смотрю, ты просто мастер прикола, — голос Малфоя звучал зло.
— Всыпать бы тебе за такие шуточки.
Тут до Гарри дошло и то, как двусмысленно смотрится со стороны его поза, и что с Малфоя, пожалуй, станется привести свою угрозу в исполнение.
— Эй, я это не нарочно, не злись, — честно заверил он Малфоя, на всякий случай заведя одну руку за спину и прикрывая тыл от посягательств. — Мне это кресло досталось вместе с кабинетом. Оно и меня покусало тоже.
Малфой у него за спиной хмыкнул почти миролюбиво.
— Ладно, Поттер, считай, извинения приняты. Но объясни мне, что, во имя Мордреда, ты делаешь? Изображаешь школьное приведение? Почти-безголовый-Поттер! Прошу прощения за слово "почти". И, может, повернешься уже? Очень странно, разговаривая с человеком, обращаться к его пятой точке.
— Я не хотел никого пугать, это случайно вышло, — пояснил Гарри. — Я просто увидел, что в стене дыра, заглянул проверить, что там, а обратно вылезти не могу. Кажется, я застрял, Малфой.
— Так ты волшебник или кто? Можно же наложить на себя Мыльные Чары и выскользнуть, можно расширить отверстие, можно...
— Да знаю я!
— И-и?
— Моя палочка осталась на столе. И если ты будешь так добр подать ее мне, я освобожусь
за полсекунды.
— В самом деле? — в голосе Малфоя звучал неподдельный интерес.
— Да в легкую!
— Потти, а Потти?
— Чего?
— А если не буду? Доброта — это, знаешь ли, не мой конек. Что ты будешь делать тогда?
"Отчаянные времена требуют отчаянных мер," — решил Гарри и сказал так твердо, как только мог:
— Малфой, достань меня отсюда.
Потом подумал немного и добавил:
— Пожалуйста.
Малфой развеселился.
— А помнишь, Потти, как в школе ты вечно твердил: "Не доставай меня, Малфой! Не доставай меня, Малфой!" А теперь вон как запел!
Гарри скрипнул зубами.
— Ладно, Малфой, посмеялись и хватит. Поговорим серьезно.
— Ну, что ж, давай поговорим, — Малфой зашебуршал чем-то, и Гарри понял, что тот усаживается на полу рядом с ним, потому что голос теперь стал звучать отчетливее и ближе.
— Что мне за это будет, Потти?
— В смысле? — Гарри аж вскинулся от возмущения. Вернее, попытался это сделать, насколько позволял каменный плен. — Да любой человек на твоем месте помог бы мне просто из любезности! А многие и вовсе почли бы за честь. Я — национальный герой, вообще-то, ты в курсе?
— Знаю, знаю, — беспечно оборвал его Малфой. — Герой, гордость нации, сокрушитель Темного Лорда... угодивший в плен к превосходящему его по силе и уму противнику — тупой, бездушной министерской стенке. Ты не забывай, Потти, я ведь не "любой", и не "многие". А всякий серьезный разговор со слизеринцем начинается с вопроса: "В чем моя выгода?" Иначе это не серьезный разговор, а пустое сотрясание воздуха.
Гарри сделал глубокий вдох. Выдохнул.
— Хорошо. Я заплачу. Сколько ты хочешь?
— Говорить вслух о деньгах? Фи, Потти, это вульгарно! И мне не нужны твои галлеоны. У меня своих полно, так что — мимо.
Чувствуя, что уже теряет терпение, Гарри повел плечами, мышцы в неудобной позе начали каменеть.
— Так чего же ты хочешь, зараза?
— Оскорблять единственного кандидата в спасители — это так по-гриффиндорски, Потти: пафосно, бессмысленно и очень-очень глупо. Но, на твое счастье, я не обидчив.
Малфой легонько ткнул его кулаком под ребра и замолчал.
— Ты там не помер, часом? — поинтересовался Гарри полминуты спустя.
— Скажи-ка мне, Поттер, — проигнорировав подколку, потребовал Малфой. — Знаешь ли ты, какой слушок ползет о тебе в Министерстве?
— Что еще за слушок? Я, Малфой, сплетнями вообще не интересуюсь, что там кто про кого болтает... И давай уже быстрее говори, чего хотел, а то у меня вся спина затекла!
— Так я к этому и веду, — невозмутимо отозвался Малфой и придвинулся чуть ближе. — Я тут слышал на днях в министерской столовке, как какие-то девицы обсуждали, что Гарри Поттер — гей, и у него даже бойфренд имеется. Прокомментируешь, м?
— Ч-что? Откуда они... Кто это был? Вот черт!
— Ну, одна из тех девиц была в красном мундире — из ваших, аврорских, значит. Двух других я не знаю. А чего это ты так напрягся, а, Потти? Переживаешь, что твой маленький секретик выплыл наружу? Стыдишься? Или, может, будешь утверждать, что речь шла о совсем другом Гарри Поттере?
Гарри вздохнул, выдохнул. Потом повторил эту процедуру еще раз, прежде чем ответить:
— Да, это правда. И я не стыжусь, но какого черта? Это моя личная жизнь и мое личное дело! И если кого-то что-то не устраивает, они могут все идти Запретным Лесом!
Малфой придвинулся еще ближе.
— Тише, Поттер, тише, — проговорил он мягко и похлопал Гарри по плечу. — Чего ты так разошелся?
С плеча пальцы скользнули к шее, поглаживая, надавливая, разминая затекшие мышцы.
— Ох, Потти, Потти, — с ноткой ностальгии в голосе проговорил Малфой. — Чего бы я только не отдал в свое время, лишь бы поймать тебя в укромном углу вот так, тепленьким. Курса с пятого, примерно. Строил козни, караулил, планировал... А, оказывается, надо было просто проковырять дыру в стене! Вот уж действительно век живи, век учись.
— А чего караулил-то? — с подозрением спросил Гарри. — Волдеморту хотел сдать?
— Втрескался я в тебя, дубина! — зло рявкнул Малфой. — Вот же олух гриффиндурский! Вечно до него, как до тролля, по десять лет доходит. Хотя что это я? Тролль и то посообразительнее будет!
— Так ты и правда того... с пятого курса?
Малфой вздохнул, и его дыхание теплой щекоткой прокатилось по шее Гарри.
— На самом деле раньше гораздо, — тихо признался он. — Просто на пятом курсе я это понял.
— О, — сказал Гарри, не представляя, что еще можно сказать в такой ситуации. — Ты раньше не говорил.
— Говорил, не говорил... Да ты способен уловить намек, только если тебя им огреют по башке!
Они с минуту помолчали, думая каждый о своем.
— Так вот насчет твоего освобождения, Поттер, — с усилием отбросив сентиментальный тон, продолжил Малфой. — Предлагаю уговор: ты позволишь мне себя трахнуть, а я вызволю тебя из этой дыры. Согласен?
— Ч-чт-что?
— Не заикайся, Потти. Ты теперь старший аврор — тебе по званию не положено. И соглашайся. Я хороший любовник, Поттер, да и ты, как выяснилось, по парням. Смотри, как все удачно складывается!
— Удачно?! Ну это уж слишком!
— Разве? — чуть разочаровано протянул Малфой. — Ладно. Твое предложение?
— Ну... Ты меня просто освободишь. И все.
— Но это же ску-учно, Потти! Я так не играю.
— Вот и вали тогда.
— Сперва с сексом обломал, а теперь и позлорадствовать нельзя? — обиделся Малфой. — Что ж ты за человек такой, Поттер? Тебе совсем чужды маленькие радости жизни?
Вместо ответа Гарри вслепую лягнул ногой в его сторону.
— Мазила! — весело известил его Малфой.
Гарри лягнул снова.
— И опять мимо! Глаза разуй, четырехгла... Твоюжмать! Чего дерешься?
— Просто решил насладиться теми маленькими радостями жизни, что мне еще доступны!
— Язвишь? Ну, язви, язви... Не забывай только, что я — твой единственный шанс выбраться отсюда. И, к слову, со спасителем принято вести себя поласковее.
— Отвали, Малфой, — повторил Гарри. — Не хочешь помогать, не надо. Меня друзья спасут.
— Ты это про кого сейчас? — заинтересовался Малфой. — Про Уизела и его лохматую женушку? Так они же в отпуске, ты забыл? Наслаждаются красотами греческого архипелага, вернутся через две недели, чао-какао, Поттер! — по голосу Малфоя было слышно, что он от души развлекается.
— А ты откуда знаешь? Про Грецию?
— Я невыразимец, Потти. Это моя профессия — все знать.
— Ну а я — аврор. И если я не выйду на службу в следующую смену, меня будут искать. И найдут...
— Ага! Безоружным, беспомощным, с головой, застрявшей в стене, прошу прощения за слово "голова". Вот тебя новобранцы-то зауважают! Не командир, а мечта!
Гарри скрипнул зубами и не ответил.
Малфой тоже какое-то время сидел молча и, казалось, обдумывал что-то.
— Поттер, а, Поттер, — позвал он через пару минут. — А вдруг война?
— Чего?
— Чрезвычайное положение. Вдруг случится новое пришествие Лорда? Массовые беспорядки на улицах? Пытки магглов в общественных местах? Звучат сирены: "Уи-и! Уи-и! Код синий, код синий! Всем аврорам срочно явиться на службу!" Старший аврор Поттер! Где старший аврор Поттер? Где главный герой нации, когда Родина в беде? — Малфой перевел дух и, оставив драматичный тон, продолжил уже своим обычным голосом. — А он тут, с башкой в дыре. Удивляюсь я тебе, Потти. Как можно быть таким черствым эгоистом и ставить свой личный зад выше общественной пользы?
Гарри тихо выругался себе под нос. Малфой все не унимался.
— Поттер, а, Поттер? А может, мне в газеты сообщить?
— Ты что там, с метлы навернулся?
— Ну а что? Созову пресс-конференцию, поставлю общественность в известность о попавшем в затруднительное положение герое. Так и представляю заголовки в завтрашних газетах: "Гарри Поттер, каким вы его еще не видели", "Новый взгляд на героя". А уж от желающих сфоткаться в обнимку с твоей пятой точкой и вовсе отбоя не будет! Ты представь, если я буду брать за каждое колдофото со знаменитой тушкой всего по одному сиклю, я же запросто удвою свое состояние!
— Малфой, сволочь!
— Да шучу я, Потти. Ты что, и правда решил, будто я способен позволить толпе оголтелых фанатов лапать твой зад да еще и запечатлевать это на пленке? Ну уж нет!
Гарри тихо выдохнул.
— Я поставлю вокруг тебя веревочное ограждение. Пусть любуются издали. Не дрейфь, Поттер, все будет чинно-благородно, как в музее.
— Малфой!
— Поттер! Я ведь не о себе, о тебе, дураке, забочусь. Ты пойми, сейчас вечер пятницы, рабочий день закончен, до понедельника тебя никто не хватится. Ты думай, Потти, думай, соображай, я понимаю, тебе особо нечем, но ты постарайся. Вариантов у тебя не много: ты или сидишь здесь до понедельника, или я шлю патронуса Рите Скитер, или ты соглашаешься на приятный и необременительный перепих со мной.
— Малфой! — рявкнул Гарри, и, отдышавшись, продолжил немного спокойнее. — Я не один, у меня есть парень. Я не могу трахаться с первым встречным. И не хочу!
— А я и не предлагаю с первым встречным. Ведь мы с тобой, Потти, без малого тринадцать лет знакомы. К чему это ненужное жеманство?
Гарри вздохнул.
— И зачем тебе это надо?
— Ну что я могу сказать? Пятница, вечер, охота расслабиться. Я мог бы пойти и кого-нибудь склеить, но раз уж ты здесь... Представь, что в данный момент я осуществляю мечту времен моей нежной юности. Я ведь уже сказал, Поттер, что в былые времена питал к тебе слабость, да и сейчас, позволь заметить, нахожу твой тыл довольно милым и упругим.
На последнем слове Малфой протянул руку и крепко ущипнул Гарри за ягодицу.
— Да, весьма упругим, — довольно повторил он.
— Малфой! — Гарри брыкнул, целясь в нахала ногой, но промахнулся и пнул лишь воздух. — Руки прочь!
Малфой послушался и руку убрал, впрочем, не совсем, переместив ее с гарриной задницы на спину.
— Да ладно тебе, Потти. Былую вражду трахом не испортишь. Ну сам посуди, что ты теряешь? Между прочим, в мире полно людей, которые от перспективы секса со мной принялись бы скакать от счастья и целовать землю, по которой я ступаю.
— Так почему бы тебе не отправиться доставать кого-то из них?
— Так вот, значит, да? — рассердился Малфой и от души шлепнул Гарри по заднице. — Плохой Поттер, плохой!
— Ты что творишь, зараза? — спросил Гарри, потирая пострадавшую филейную часть.
— Пытаюсь тебя осчастливить, если ты не понял. Так что просто будь счастлив и не рыпайся! Ох, Потти, Потти, что же с тобой так сложно-то всегда, а?
Гарри и опомниться не успел, как Малфой за считанные секунды уже обвился вокруг него, подобно тропической лиане, прижавшись щекой к спине.
— Мф-ф! Малфой! — бурчал Гарри, безуспешно пытаясь вывернуться из его объятий. — Это домогательство на рабочем месте!
— И что? — рассеянно спросил Малфой.
— Я жалобу подам! Твоему начальству.
Малфой даже привстал от удивления.
— Это Блейзу что ли? Тухлая это идея, Потти, не прокатит. Забини, как ты, возможно, успел заметить, туповат. И думает за него его маменька. А она к домогательствам относится крайне положительно. Ведь благодаря им она, глядишь, скоро станет новой первой леди Магической Британии.
— Она крутит шашни с Кингсли?! — от шока Гарри даже позабыл вырываться.
— Ты не знал? А как еще, по твоему, Блейз мог стать моим начальником? Ох, Потти, начни уже обедать в министерской столовке, а то вся важная информация проходит мимо тебя. Нет, не так. Начни уже хоть где-нибудь обедать! Серьезно, Поттер, ты стал похож на борзую! И не в смысле, что ты вдруг приобрел грацию и аристократическую стать. Ты просто тощий доходяга, на которого без слез и не взглянешь!
Малфой придвинулся еще ближе, теперь он вплотную прижимался к боку Гарри, его правая рука скользнула под подол мантии, обхватила щиколотку, поглаживая, обводя пальцем выступающую косточку. Гарри в ответ дрыгнул ногой, целясь не ударить, а лишь обозначая намерение.
Малфоевская ладонь тем временем уже обосновалась на его голени и все продвигалась вверх.
— Ма-алфой!
— Эй, — внезапно вскинулся тот, заметив на аврорском плече прямо перед собой витиеватую золотую вязь. — Никак новые нашивки?
— А то! — Гарри просиял и приосанился от гордости.
Наглая ладонь тем временем добралась до гарриного ремня и активно теребила пряжку, пытаясь ее расстегнуть, но безуспешно, похоже, она зацепилась за застежку аврорской униформы.
Раздосадованный его неловкими манипуляциями, Гарри качнул тазом.
— Отцепись от моей мантии!
— И то верно, — оценил идею Малфой, и взмахом палочки заставил всю одежду Гарри, за исключением носков, исчезнуть. — А тебе идет, Поттер. Хорошо смотришься.
— Не могу ответить тем же, — буркнул Гарри.
Он чувствовал себя странно. Перед глазами чужой, пустой кабинет, тело голое, беззащитное, и ни вправо ни влево не двинуться...
Внезапно стало зябко, Гарри чувствовал, как короткие волоски на теле встают дыбом. И резким контрастом ощущалось тепло от чужих ладоней, скользивших по бокам, по груди. Ощущения были... волнующими, а к ладоням уже присоединились губы, жарко шептавшие ему в поясницу: "Поттер, Поттер, что же ты со мной делаешь?" Сам того не замечая, Гарри поджал живот от предвкушения и закрыл глаза.
Восприятие сразу стало ярче. Он чувствовал спиной шершавость щеки Малфоя, слегка колючей из-за отросшей к вечеру щетины, и успел отстраненно подумать, что она у него совсем светлая и почти неразличимая на бледной коже.
Малфой не спешил; он вдумчиво, неторопливо обводил языком каждый позвонок в направлении от шеи к крестцу. Его дыхание обжигало, а ночной воздух, касаясь оставленной им влажной дорожки, холодил кожу, и от этой ласки на грани жара и прохлады Гарри сдавленно застонал и выгнул спину. Малфой уже достиг поясницы, затем крестца, затем двинулся ниже, скользнув языком в ложбинку между ягодиц. Гарри вздрогнул. Такого рода ласки были для него откровением — он никогда прежде не позволял себе подобного. Сама мысль о том, чтобы позволить другому человеку целовать себя там казалась какой-то неправильной. Стыдной, неловкой.
— Малфой, — сипло выдохнул он и сам не узнал свой голос, дернул бедрами в попытке вырваться, но тот держал крепко.
— Тише, Поттер, тише. Расслабься...
Расслабиться не удавалось, вырваться тоже. И Гарри просто крепко зажмурился и постарался глубоко дышать через нос. Он считал вдохи. Раз... Два...
Язык Малфоя вновь тронул расщелину между ягодиц, Гарри заерзал. И тут же подавился воздухом — паршивец куснул его за задницу. И сразу невесомо чмокнул место укуса, словно в извинение, а затем язык Малфоя снова коснулся ануса, принялся самозабвенно вылизывать нежные складочки, его руки вместе с тем скользили по бедрам Гарри, поглаживая, успокаивая.
— Узкий какой, — пьяно пробормотал Малфой, оторвавшись на миг от своего занятия чтобы перевести дух. — Что, Потти, любишь сверху, или бойфренд тебя плохо трахает?
— Нормально он меня трахает, — Гарри еле ворочал языком, в голове было сладко и невесомо, как сахарная вата, и меньше всего он был сейчас способен поддерживать разговор.
— Нормально, говоришь? — голос Малфоя вибрировал от эмоций, и Гарри, мигом опомнившись, пожалел, что секунду назад не откусил себе язык.
— В смысле охренительно, феноменально и феерично, — заверил он.
— Нормально, значит. Ну-ну... Ох, дождешься ты, Поттер, — прозвучало откровенно зловеще.
— А я дождусь? — переспросил Поттер, уже понимая, что нарвался, и все равно подначивая.
Вместо ответа Малфой утробно рыкнул и, наколдовав смазки, приставил свой член к уже прилично разработанному анусу. А затем короткими толчками стал медленно проникать в него. Войдя до упора, замер на несколько немыслимо долгих секунд: глаза зажмурены, сердце колотится, как чокнутое, а дыхание слышно, чудится, даже на улице. Тут он ощутил, как Поттер, заведя руку назад, стиснул вслепую его зад, прижимая еще ближе.
— Давай, — велел Поттер срывающимся голосом. — Двигайся.
И Драко послушался.
* * *
Обессиленный, Гарри почувствовал, как каменная теснота вокруг горла вдруг исчезла, едва не рухнул носом в пол, но в последний момент был подхвачен поперек груди. Тело не слушалось, а веки стали будто неподъемными, и Гарри не столько видел, сколько чувствовал, как его укладывают спиной на что-то мягкое.
То, что служило ему подушкой, ритмично поднималось и опадало, и это ощущение было чертовски умиротворяющим, так что Гарри незаметно для себя начал задремывать.
— Ну как ты, Поттер? Ничего себе не натер? — с незлой усмешкой в голосе позвал Малфой.
"Вот зараза!" — вспомнил Гарри и застонал, борясь с желанием соскользнуть обратно в ленивую дрему. Он убьет Малфоя, непременно. Вот только передохнет еще минуточку...
Внезапно в уютную тишину кабинета вкрался посторонний звук: легкий, но настойчивый стук, будто ночная бабочка бьется в освещенное окно, тут же сменившийся шуршанием.
Гарри нахмурился и, разлепив глаза, поднял голову с груди разомлевшего Малфоя. Из щели под дверью выползал распластавший крылья бумажный самолетик. Выбравшись на открытое пространство, он встряхнулся, сложился заново и, взлетев под потолок, спикировал в руки Малфоя. Тот, помянув сквозь зубы мордредову бабушку, развернул послание. Спустя пару секунд его брови сошлись на переносице, он смял бывший самолетик в кулаке и бережно переместил гаррину голову со своей груди на пол.
— Прости, Поттер, кажется, у меня аврал, — он живо вскочил на ноги, одним взмахом палочки привел свою расхристанную мантию в идеальный порядок, и, уже шагнув к двери, вопросительно замер. — Увидимся позже?
— Угу, — пробормотал Гарри, вяло размышляя о том, что убийство Малфоя может и подождать, никуда он, голубчик, не денется. А сейчас хотелось просто полежать.
Когда Гарри открыл глаза, за окном было совсем темно — видимо, он все же заснул. К вечеру воздух посвежел, и лежать голышом на полу стало зябко. Гарри сел и, невольно поморщившись, огляделся. Похищенную у него ранее одежду он обнаружил сразу: сложенная аккуратной стопкой, она лежала на кусачем кресле, рядом стояли ботинки. Гарри поднялся на ноги и оделся, затем подобрал со стола свою волшебную палочку, тщательно замуровал дыру в стене и аппарировал домой.
Секунду спустя он уже стоял на крыльце дома номер двенадцать на площади Гриммо. Когда-то этот особняк казался ему угрюмым и враждебным, пахнущим затхлостью и пауками даже после генеральной уборки; Гарри избегал проводить в его стенах лишнюю минуту и приходил сюда только чтобы спать. А потом как-то незаметно все изменилось. Полгода назад Гарри случайно поймал себя на том, что зовет это место домом, более того, всем нутром спешит сюда, вырвавшись с любимой работы. Быть может, потому, что теперь он живет здесь не один. Как это говорится, дом там, где сердце?
Оказавшись в холле, он однако замешкался. Одной мысли о предстоящем разговоре было довольно, чтобы вызвать на щеках румянец смущения. Но он же все-таки аврор, да еще старший. Гарри расправил плечи и решительно шагнул в приоткрытую дверь гостиной.
Его зазноба обнаружилась здесь же: устроился на диване, вольготно вытянув ноги вдоль сидения, и читал спортивный раздел "Ежедневного Пророка" — Гарри понял это по цветному колдофото на полстраницы с матча квиддичной премьер-лиги. Должно быть, почувствовав на себе чужой взгляд, тот поднял глаза от газеты, заметил замершего в дверях Гарри и расплылся в улыбке.
— Явился! — поприветствовал он, спустил ноги с дивана и приглашающе похлопал по сиденью рядом с собой.
Пройдя в комнату, Гарри с удовольствием плюхнулся на предложенное место, но саднящая боль в заднице тут же вынудила поморщиться.
— Как обустроился на новом месте?
От вкрадчивого тона любовника щеки опалило жаром.
— Ты настоящий извращенец, Малфой, знаешь это?
Тот в ответ разулыбался так, будто комплимент услышал:
— Знаю толк в разврате, что есть, то есть.
Не удержавшись, Гарри и сам фыркнул от смеха — с тем, что злиться всерьез на этого паршивца у него не выходит, он смирился давно. Наклонившись, Гарри подхватил лодыжки Малфоя и забросил себе на колени — а то простынет еще, босиком-то.
— А ты куда так спешно сбежал? — поинтересовался он, растирая в ладонях ледяные ступни. — Что за аврал?
— Да глупость одна, — Малфой недовольно дернул плечом. — Блейз в своем репертуаре. Дел на пять минут, зато драмы до небес, — и, сменив тон на ехидно-вкрадчивый, почти промурлыкал. — Ну а у тебя как день прошел? Нормально?
Под прицелом родного прищура Гарри закашлялся, на все лады проклиная малфоевскую въедливую память и зловредный нрав. Он подозревал, что вырвавшееся в сердцах словечко ему будут припоминать до самого Рождества.
— А кстати, — проговорил Гарри, лихорадочно придумывая способ сменить тему. — Как ты узнал, что Рон с Гермионой в Греции? Это же был сюрприз. Рон даже мне не рассказывал, куда ее повезет.
— Ах, это, — отмахнулся Малфой и тут же блаженно зажмурился. — Ох, вот так, отлично... Так они открытку прислали. Сова утром прилетела, когда ты уже свалил в министерство.
Потянувшись, Малфой пошарил на придиванном столике и протянул Гарри глянцевый картонный квадратик. На одной его стороне красовалось изображение белоснежных колонн на фоне ярко-синего неба, а на другой — теснились вкривь и вкось каракули лучшего друга.
Улыбаясь до ушей, Гарри пробежал текст открытки глазами.
— Что-нибудь интересное? — голос Малфоя звучал нарочито небрежно, а сам он снова скрылся за "Пророком".
— Вот только не надо притворяться приличным человеком, не читающим чужую почту, — ухмыльнулся Гарри, — и делать вид, будто тебе не известно, что там написано. Ты уже прокололся, что читал ее!
— Я честно пытался, Потти. Но у Уизела оказался слишком неразборчивый почерк.
— У них все просто отлично. Наслаждаются медовым месяцем, все такое... И кстати, может, хватит уже звать меня "Потти"? Если ты не заметил, мы давно не в школе.
— Исключено, Потти, — отрезал Малфой, не отрываясь от газеты. — Неотъемлемое право называть тебя так записано у меня в контракте.
— Каком еще контракте? — опешил Гарри.
— Брачном, разумеется. Ты чай будешь?
— Буду, — кивнул Гарри, пытаясь осознать, что он только что услышал.
— Тогда сделай и мне чашечку.
— Драко, — осторожно позвал Гарри спустя еще несколько секунд ошеломленного молчания. — Я могу спросить...
— Эрл Грей, без сахара, с капелькой молока, — без запинки отчеканил тот, и даже не удосужился поднять глаза от газеты, засранец!
Гарри задумался. А не ослышался ли он? Может, заработался до слуховых галлюцинаций? Или Малфой сам не понял, что сболтнул?
Он с сомнением покосился на любовника. Тот по-прежнему сидел, развалившись на диване, и, на первый взгляд, с головой погрузился в чтение. Только пальцы с такой силой стискивали газету, что на бумаге образовались жесткие заломы.
"Да все он понимает!" — внезапно осознал Гарри. И до ужаса трусит услышать ответ, потому и прячется за "Пророком" и деланым безразличием. Ну что же, зато он, Гарри, прятаться уж точно не привык.
— Драко, — позвал он, добившись в ответ лишь рассеянного мычания. — Ты что, предлагаешь нам узаконить отношения? Я правильно понял?
— А? Что? Прости, не расслышал... — Малфой все же показался из своего укрытия, с проступившими на щеках темно-розовыми пятнами и бегающим, настороженным взглядом. Поди знай, что он успел уже себе напридумывать? Того и гляди пойдет на попятный...
— Потому что я полностью за, — твердо заявил Гарри, глядя ему прямо в глаза.
Он успел увидеть, как по лицу Малфоя мелькнула тень облегчения, да так быстро, что не присматривайся он так пристально, ни за что бы не заметил. Но в следующий миг вернулась привычная самодовольная мина.
— Ну если ты настаиваешь, — протянул Малфой, словно делал великое одолжение. — Да, пожалуй, это было бы удобно.
И под укоризненным взглядом Гарри поспешил добавить:
— Для твоей карьеры, я имею в виду. Доказано же, что общественность более благосклонно относится к семейным кандидатам, вдруг ты решишь баллотироваться на пост министра?
Гарри от души рассмеялся.
— Глупости не говори, ну какой из меня политик? К тому же Кингсли только в прошлом месяце переизбрали на второй срок.
— Поттер! — от негодования Малфой аж поперхнулся. — Ты вообще слушаешь, когда я с тобой говорю? Шеклбот того и гляди обручится с мадам Забини. Скоро Магбритании понадобится новый министр!