ID работы: 6847169

Путь, пройденный вместе

Джен
PG-13
Завершён
3
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Путь, пройденный вместе После тишины внутреннего дворца шум, доносящийся из-за дворцовых стен, показался Луну слишком громким. Командующий императорской гвардией Цзюйсэнкая мог себе представить, что творится сейчас на границе между Верхним и Нижним городом. Там продолжались бои. Зловеще прищурившись, он встряхнулся и стремительным шагом пересек мост, соединяющий обе части дворца. Дел накопилось слишком много, останавливаться сейчас нельзя: нужно как можно скорее организовать помощь пострадавшим и начать разбирать завалы. И проконтролировать поисковые отряды, посланные за разбежавшимися мятежниками. И вернуться во внутренний дворец как можно скорее... Очень хотелось раздвоиться: долг звал принять бой вместе со всеми, а что-то внутри настойчиво шептало остаться здесь, с Императором. Хорошо, что отлов мятежников взяли на себя Лэй и Кань Ма - это дало Луну время заглянуть в святая святых столицы - внутренний дворец, где сейчас, перебарывая боль и тревогу за напарника, держал щит Император. В городе за оборону отвечали Цзин и госпожа Ху Чжи, а его место было здесь, во дворце. ...Когда барьер упал, казалось, что замер весь город. Даже на улицах стало тише - защитники и мятежники, не веря, смотрели, как тает купол защиты над городом. А потом со всех сторон раздалось радостное: "За Янь Лана!" и начался настоящий ужас. Передав бесчувственного Фэн Юя заботам Цзина и загнав собственное беспокойство поглубже, командующий Лун взял на себя оборону столицы. И чуть не взвыл от новостей: подкрепление с Земли разбито отрядом Вана, Ли Фан похищен, Туо Жэнь отправился за ним, открыв портал наугад неизвестно куда, а в городе беснуются мятежники, сея хаос и ужас. Новости были откровенно плохими - но Лун не был бы Луном, если бы позволил себе хоть на минуту отчаяться. Оборону восстановили минут за двадцать - повелительный рык "каменного стража" Кань Ма быстро поднял всех упавших духом и заставил действовать. Там, на стенах, еще шло сражение: "безжалостный судья" Лэй и Кань Ма сумели переломить бой и заставить мятежников отступать. Сил не жалела ни одна из сторон, и внутренние стены города содрогались от постоянных атак. Но эти бои уже перестали отдавать отчаяньем - сила императора ограждала от наиболее разрушительных атак, восстанавливала силы и не давала мятежникам продвинуться еще дальше, к беззащитным предместьям. А у Луна появилось время унять свое беспокойство и развеять сомнения. В священной комнате, откуда он только что тихо ушел, царили полумрак и спокойствие - несмотря ни на что. Как это удалось его величеству, Лун не знал, но, миновав обеспокоенную имперскую стражу, он окунулся в исцеляющую и умиротворяющую силу Императора. Оценить состояние его величества не удалось - барьер опять был активен и заклинательная платформа парила высоко под куполом. Город горел, но не сдавался. Самые жестокие бои уже отгремели внутри дворца, оставив после себя огромное количество раненых с обеих сторон. Но атакующим было все равно - как только упал первый барьер, они, словно озверев, с радостными воплями ринулись громить столицу. Похоже, большинство из них так и не догадались, что командир Ван бросил их на произвол судьбы. Большинство - но не все. "Янь Лан хорошо продумал свою атаку - его цепные псы не остановятся, пока не разрушат здесь все до основания", - мрачно сказал Кань Ма перед тем, как отправиться на стены. "Псы" старались на славу, беспощадно уничтожая все, до чего дотягивались. После атаки Вана волна озлобленных мятежников прорвалась в город и не успевшим уйти жителям пришлось бы худо... но тут небо опять затуманилось и над городом растянулся огромный прозрачный купол. Знаменитый барьер Императора притормозил нападавших - и придал сил защитникам. Воодушевленные жители, даже самые мирные, взялись за оружие и вступили в битву. Но Лун прекрасно понимал, какой ценой дается этот барьер его величеству. И вся личная гвардия Императора отдала бы что угодно, лишь бы новый барьер не пришлось держать слишком долго. В противном случае Цзюйсэнкай рискует проиграть последнюю битву еще до ее начала. "Его псы отвлекают нас и истощают Императора - для чего?" - в который раз вспоминал Лун вопрос Лэя, на ходу отдавая приказы и принимая отчеты от посланных на помощь мирным жителям бойцов. Сейчас ответ стал ясен: эта атака не единственная, и для второй бывшему генералу нужен Ли Фан, мальчик-полукровка, напарник Туо Жэня. Мальчик, в котором спала сила легендарного Императора из древних легенд. Если Янь Лану удастся эту силу получить до того, как Туо Жэнь найдет его самого... На недавнем поле битвы, в которое превратилась портальная комната, сейчас тоже было затишье. Звуки битвы от окраин сюда почти не доходили, приглушенные уцелевшими стенами. По приказу Императора помещение очистили от обломков, превратив во временный лазарет для раненых со всего города. Здесь расположился и полевой штаб, куда стекались все новости. Кань Ма горой возвышался над стражей, громогласно отдавая приказы. Рядом генерал Цзюйсэнкая заметил судью: Лэй что-то объяснял целителям Юя, небрежно привалившись к стене. Слишком небрежно, на Лунов взгляд. Но молодым целителям было не до этого - они искали решение поставленной Лэем задачи. "Интересно, что он им такое приказал?" - подумал Лун, подходя ближе и прислушиваясь. - ... а сопровождающих для отряда могу дать я, если Кань Ма вы боитесь просить. Но сделать все надо срочно... о, Лун! Прости, генерал Лун! - Генерал! - тут же склонились целители, но Лун остановил их взмахом руки. - Не сейчас. Что у вас стряслось? - Господин генерал... Господин судья приказал нам отправляться в город на помощь осажденным в домах... мы не боимся, не думайте плохого... но наших заклинаний не хватит, чтобы скрыться от бойцов мятежников... - молодой целитель замялся, виновато и немного восхищенно глядя на Луна. Жэнь Мин, вспомнил его имя Лун, последний сын одного очень хорошего рода. Его отец сейчас сражался с мятежниками - платил страшный долг воспитанникам Шуня и Вана, убившим его жену. - Осажденным? Что там случилось, Лэй? - Один отряд прорвался в Верхний город и захватил поместье Ли. Они хотят закрыть нам доступ к Северным воротам. - Чего они ждут? - Отсидеться хотят. Янь Лана ждут, - раздался за спиной взбешенный голос Кань Ма, - с-с-сволочи. Сейчас отправлюсь туда сам, передам с-собакам настоящий императорский привет! Лэй усмехнулся, генерал тоже не сумел сдержать улыбки. Все слышали, с какими криками шли в бой отряды мятежников. "За императора Янь Лана" и "Убей имперца - получи награду" слышалось отовсюду. Защитники города, наоборот, сражались молча - и свирепо. Прошло время жалеть сбившихся с пути бывших соратников. Сейчас предатели получали свое, но на душе у Луна все равно было горько. И улыбка вышла такой же. - Отправляйся с ними, Жэнь Мин - ребята нашего "каменного стража" не дадут вас в обиду. Юный целитель засиял, Кань Ма скривился на нелюбимое прозвище, Лэй захохотал в голос. И тут же, побледнев, осел вниз, так и не прекратив улыбаться. Кань Ма покачал головой, и коротко переглянувшись с генералом, утянул за собой шокированных целителей. А Лун склонился над судьей, плетя лечебную сеть. Жаль, не получилось применить ее на Императора... - Ты сколько уже сегодня его применяешь? - на лицо судьи возвращались краски, но вставать пока было рано и Лун придержал старого друга за плечо, чтобы не вздумал вскакивать. - Я лучше промолчу, а то сочтешь вруном. - Не сочту. - Взгляд Лэя стал серьезным и он спросил, понизив голос. - Там все серьезно? - Там техника меча с прямым попаданием. Но сердце не задето, а остального я пока не знаю. Глаза судьи нехорошо заблестели и Лун от всей души пожелал ему не встретиться с Ваном. Потому что эту цену он хотел взыскать с перебежчика сам. - А Император?!.. - Отказался отдыхать и поднял барьер. Отговорить не удалось... да и не получилось бы. Он же лучше нас всех знает, что барьер необходим. - Нам необходим Император! - вскинулся судья. - Хотя ты прав... ладно, бой ждать не будет. Спасибо за лечение, друг, - печально улыбнулся Лэй, легко поднимаясь на ноги и подзывая бойцов своего отряда, только что вошедших в комнату. Они явно спешили - значит, появились новости. "Хорошо, что Юй настоял на заучивании этого заклинания - но намучился он со мной тогда!" - вспомнил свои целительские потуги Лун, поднимаясь вместе с Лэем. Судью ждали пойманные, а Луну надо было возвращаться к своим прямым обязанностям. Ночь прошла почти спокойно. К рассвету даже самые упрямые из мятежников поняли, что никто не собирается приходить к ним на выручку, и стали сдаваться. Правда, надежды попасть невредимыми в темницы дворца не оправдались - далеко не все пострадавшие были великодушны, особенно к тем, кто отличился в разбое. И гвардия Императора не стала их останавливать. Атака захлебнулась, чуть не увенчавшись победой, но город все равно сильно пострадал. "Словно мы вернулись в прошлое", - подумал Лун, наблюдая на бойцами, расчищающими завалы. Весь вечер и всю ночь они с Цзином, Кань Ма, Лэем, Ху Чжи и целителями Юя бегали по столице, собирая людей в отряды: вдохновляя, исцеляя и помогая с поимкой затерявшихся остатков отряда Вана. Утро главнокомандующий встретил, как и хотел, во дворце. Противная тревога не давала покоя всю ночь, и Ху Чжи, заметив его метания, отправила его приказом заместителя Императора во внутренний дворец. Продолжая мысленно разрываться, Лун вынужден был уступить. Но ночью ничего не случилось - барьер продолжал стоять, отряд Кань Ма успешно "откупорил" Северные ворота, бойцы возвращались в казармы для отдыха, чтобы затем взяться за восстановление города. Защитники потихоньку приходили в себя, и на гвардию Императора обрушился шквал вопросов. И самым главным был: "Что случилось с Императором, почему упал барьер?!" Саму же гвардию беспокоили другие вопросы: где сейчас Ли Фан и почему бездействует Янь Лан? Ожидание завершилось внезапно: только что барьер стоял, сверкая на утреннем солнышке - и вот уже растворяется с еле слышным звоном. Сгоравший все это время от беспокойства Лун, к счастью, как раз дежурил около завесы, прикрывающей вход, и в полутемную комнату даже не вбежал - влетел, опередив личную охрану Императора. И замер на пороге. Тяжелая каменная платформа медленно опускалась, заполняя собой всю, весьма не маленькую, комнату, и Император в своем темном обрядовом одеянии казался величественной тенью: утренний свет освещал его со спины, зажигая вокруг светящийся ореол. Он стоял близко к краю платформы, выпрямившись и внимательно смотря на ворвавшихся "нарушителей". "Слишком внимательно, будто еле нас видит"... - успел заметить Лун - и тут же бросился вперед, не давая пошатнувшейся фигуре упасть на каменные плиты. В первый момент привычного ко многому генерала прошиб холодный пот - ему показалось, что Император не дышит. Справившись с накатившей паникой, он прислушался к току "ки" в обмякшем теле и со свистом выдохнул: ругаться по-казарменному в священной комнате казалось неправильным даже в такой ситуации. Император был жив, только сильно истощен. Личная стража - Ми Фэн и Ми Джун - тут же оказались рядом и аккуратно перехватили Императора, усадив его около стены и ожидая приказаний Луна. Присев рядом и внимательно вглядевшись в бледное лицо, генерал сокрушенно вздохнул и стал плести целительную сеть, отгоняя непрошенные воспоминания о такой же восковой бледности Фэн Юя. Если причина только в нехватке сил, то заклинание должно помочь хотя бы прийти в сознание. Но были у генерала подозрения, и от них беспокойство только увеличивалось. "Ваше величество, не уходите, пожалуйста. Вы нужны нам". Когда-то Юй говорил, что чем больше чувств вкладываешь в исцеление, тем лучше оно получается. Сейчас Лун вкладывал всю силу, на какую был способен. Ради друга, с которым делили нелегкое бремя управления государством. Ради Фэн Юя, ставшего незаменимым членом семьи. Ради всех, в кого присутствие Императора вселяло уверенность. Ради Цзюйсэнкая, которому нужен был именно этот Император. "Вы нужны нам. Вы нужны Цзюйсэнкаю. Вернитесь..." Тихое императорское "Лун..." генерал едва не пропустил. И от накатившей радости чуть сам не свалился. - Ваше величество, нельзя так пугать! Как вы? - Лун... мятеж...ники, как... - Мы поймали почти всех, не волнуйтесь. Но барьер вы растянули зря, не надо было так тратить силы... - с привычной ворчливостью успокоил Лун, заметив легкую улыбку на все еще бледном лице. Дышал Его величество все еще еле слышно, бледность никуда не уходила. Похоже заклинание помогало слабо. - Даже с одним... не теряйте бдительность. - Мы думаем, что у них был приказ втянуть нас в битву и задерживать до появления Янь Лана. "Надо довести его до целителей. Но как?"- тем временем попытался придумать Лун, но тут Император зашевелился, пытаясь приподняться. И чуть не упал снова, повиснув на генерале. - Ваше величество, ...! Мне кажется, вам не стоит еще двигаться. - Хорошо... как скажешь... - сдался Император, позволив себя усадить поудобнее на основание платформы. Лун сел рядом, придерживая все еще ослабленного сэнкайцзина за плечи. Ми Фэн предложил позвать Юя, но Император только покачал головой. - Лун... как Фэн Юй? Вот этого вопроса Лун боялся больше всего - потому что ответа и сам не знал. Но ответа и не ждали. Впитав сеть и тяжело опершись на генерала, Император медленно поднялся. Лун не стал его останавливать, прекрасно понимая, куда он сейчас хотел попасть. - Ваше величество, подождите немного. Сила впитается не сразу. - Я знаю. Лун, мне надо пройти через весь дворец. - Через весь? - изумился генерал, но тут же понял. Народ волнуется - и это волнение может сослужить плохую службу. Если Император жив, он должен выйти и успокоить их. - Да, мой Император. Разумеется, я помогу. - Я не сомневался в тебе никогда, - улыбнулся Император, делая первый осторожный шаг. Похоже, силы впитанного заклинания хватило, чтобы помочь ему преодолеть усталость. "Истощение, - поправил себя Лун, вглядываясь в его скованные движения. - Хватит ли ему этих сил, чтобы дойти?" Выйти из комнаты им помогла Ху Чжи. Заместитель императора тоже не смогла спокойно заниматься делами, увидев растаявший барьер. Бежать ей пришлось долго - но ее появление сильно приободрило его величество. Правда, в отличие от замявшегося Луна, Ху Чжи честно ответила на вопрос, паршиво ли выглядит Император, чем вызвала тихий смех его величества и веселую улыбку Луна. На мосту его величество остановился. Ми Фэн и Ми Джун держались сзади - почетный эскорт Императора, элитные бойцы Цзюйсэнкая. Император стоял, придерживаясь за перила, прикрыв глаза и прислушиваясь. Лун чувствовал, как сила Императора проникает повсюду, ощупывая и осматривая все на своем пути. Он пытается прочитать события, вдруг понял генерал. - Случилось что-то тревожное, пока я держал барьер. - Да, мой император, - печально ответила Ху Чжи, остановившись рядом. - Ван похитил Ли Фана. Мы пытались его найти, но его лэи разбит, а сам Ли Фан, похоже, без сознания. - Туо Жэнь пошел за ними, - добавил Лун.- Мы не смогли понять, для чего он нужен Янь Лану, но... Сила спешно вернулась к хозяину и тревожно заметалась вокруг. - Ему нужна способность восстанавливать энергию. Спящая в Ли Фане сила такое может. От тона Императора по спине побежали мурашки. Лун и Ху Чжи переглянулись, догадавшись. - А потом он придет сюда. И мы не сможем отбиться... - ...из-за моей слабости. Правильно, генерал Лун. Император резко развернулся, и Лун встретился со внимательным взглядом черных глаз. В них не было осуждения или гнева - только уверенность. "Он опять выйдет из города и примет бой. И постарается сделать так, чтобы мы не погибли." Генерал Лун шагнул к Императору и поклонился. Ху Чжи сделала шаг вперед и тоже застыла в поклоне. - Как генерал Цзюйсэнкая, я обязан защищать не только столицу, но и вас, мой Император. - Как заместитель Императора, я должна заботиться и о вас тоже, мой Император. - Вы будете защищать меня от себя самого? Да, Лун? Ху Чжи? Несмотря на колючие слова, теперь в его глазах появилось тепло - и тревога. Легко коснувшись плеч Луна и Ху Чжи, он заставил их выпрямиться. И, ничего не сказав, медленно пошел вперед. Дворец встретил маленькую процессию встревоженным гулом. В целительские палаты порталами переправляли наиболее тяжело раненных, из казарм отсылали отряды на смену тем, кто патрулировал город. Распаленная битвой Ху Чжи еще вчера заставила весь двор - вместе с семьями - заняться помощью пострадавшим и восстановлением обороны для второй атаки. Сэнкайцзины из департаментов выполняли приказы Цзина, Лэя и Кань Ма, заполошно бегая туда-сюда между дворцом и городом. Едва ступив на теплое дерево галереи, Император кивнул своим мыслям - и легким жестом послал вперед немного исцеляющей силы. Сэнкайцзины пораженно замерли - и сразу же склонились в глубоком поклоне. Правда, нужной тишины не получилось - но Император этого и не ждал, тут же разрешив всем подняться. Галереи они проходили долго, у всех были дела к Императору, и для каждого у него находилось ободряющее слово. Генерал Лун почтительно держался на шаг позади, следя за состоянием Императора, но, чем ближе они подходили к палатам Юя, тем увереннее становились его движения. В казармах исцеляющее заклинание его величества встретили радостным ревом сотен глоток. А проходя через учебные строения, Лун услышал слова, не оставившие его равнодушным. И очень захотелось, чтобы Император тоже их услышал. "Сердце Императора чувствует ту же боль, что мучает нас". "Мы должны построить такое будущее, в котором подобное никогда не случится". "Император отчаянно защищает всех нас, и все вокруг готовы защищать Императора. Он объединяет нас - и мы платим тем же. Так почему же ты выбрал не его, а Кая?"- мысленно обратился к Янь Лану Лун, входя в лечебное крыло. - Ваше величество! Ваше величество! - Мой император! Как вы?.. - из глубины помещения выбежал Юй, спешно вытирая руки о какую-то тряпочку. Взгляд его был встревоженным и внимательным. "Интересно, Юй сначала отошлет всех по делам и потом отчитает своего Императора или не сдержится?" - мелькнула у генерала первая веселая мысль за последние два дня. - Все в порядке, Юй, не волнуйся. Вы отправили целителей к пострадавшим? - Да, мой император, - не задумываясь, ответил главный целитель Цзюйсэнкая, продолжая оценивать состояние своего правителя. "Похоже, не поверил," - подумал генерал, ловя взгляд целителя. Взгляд был сердитым. - Много раненых сможет вместить дворец? - Мы берем сюда только очень тяжело пострадавших. С остальными справляются мои ученики, нет необходимости перемещать их сюда. Но нам с Цзином нужно ваше разрешение открыть дворцовые хранилища. - Доставлять припасы на окраины и в пострадавшие поместья? У вас оно есть. Лун, составишь список нуждающихся и всего необходимого? - Да, мой император, я все сделаю, - поклонился генерал. - Нужно что-нибудь еще? - Да, мой император. Нам нужно снарядить экспедицию за лекарственными травами, наши запасы могут истощиться, но... - Но ты считаешь это очень опасным. Собрать травы можно на окраинах города, в огородах, которые создавали вы с Лэй Ся. Если я не смогу поддерживать для вас барьер, попроси Син Кая или Луна выделить вам людей для охраны. - Мой император, ваши силы нуждаются в восстановлении. Я не рекомендую вам еще раз поднимать барьер. "Ну вот, началось", - усмехнулся Лун, заметив, как поспешно целители покидают комнату, оставляя их наедине с Императором. Даже личная охрана Императора предпочла остаться снаружи. И правильно - здесь они пока не нужны, а целителям Юя может понадобиться помощь. Сейчас Император уже ничем не напоминал себя обессиленного, но Лун не сомневался, что Юй уговорит его остаться хотя бы до вечера. - Если срочных дел больше нет, я хотел бы увидеть Фэн Юя. Как он, Юй? - Не очень хорошо, - сокрушенно покачал головой целитель, пропуская Императора в небольшую комнатку, отгороженную плотным занавесом. Фэн Юя устроили на высокой кровати, порванную ударом одежду убрали. Выглядел он лучше, восковая бледность сменилась нормальным цветом здоровой кожи, дыхание было спокойным, как у всякого спящего. Но Император нахмурился и вопросительно повернулся к целителю. - Он не приходил в себя? - Это и плохо. Повреждения мы вылечили, они больше не угрожают его жизни. Но его сила все еще нестабильна и его состояние зависит от этой стабильности. Боюсь, что сейчас мы можем только ждать. Если он очнется, то быстро пойдет на поправку. Теперь Лун понял, что именно насторожило его в состоянии друга. От него не чувствовалось тока силы, той "ки", которая текла в жилах каждого сэнкайцзина вместе с кровью. Но, тем не менее, он был жив. Такое уже случалось раньше, при опасном ранении и сильном напряжении заклинатель мог впасть в состояние, подобное сну. И находиться в нем, пока не восстановит свою силу - или пока не погибнет. - Ты можешь что-то обещать? - тихо спросил Лун, наблюдая, как Император склоняется над напарником. - Ты же знаешь, я никогда не обещаю, - так же тихо и немного раздраженно ответил Юй. Целитель ненавидел терять тех, кого лечил. Тем более сейчас речь шла о напарнике Императора. Все, кто работал во дворце и сталкивался с правителем Цзюйсэнкая по долгу службы, знали, как он привязан к Фэн Юю. Если обычный сэнкайцзин мог пережить гибель напарника и даже найти в себе силы начать обмен энергией с кем-нибудь другим, то в случае Императора Юй всерьез опасался, что смерти своего напарника он не переживет. - Сейчас им стоит остаться вдвоем. - Ты думаешь, получится восстановить энергию простым присутствием? - удивился Лун. - Это не просто присутствие, - легко улыбнулся Юй непониманию Луна, и пояснил, - они напарники, их энергия восстанавливается быстрее даже тогда, когда они просто рядом. Фэн Юю сейчас может помочь только время - или сила Императора. Похоже, эти слова Юй специально произнес громче, и Император резко обернулся. - Если я дам ему силу - это поможет? - У вас осталось очень мало силы, мой император. И он не сможет принять вашу "ки". - В отличие от большинства сэнкайцзинов Юй обладал редкой возможностью чувствовать даже самые слабые "ки". И в этом он мог посостязаться даже с Императором. - Но вы можете позвать его. Где бы сейчас ни была его душа, вам она отзовется. Император задумался. Он очень долго смотрел на спящего, будто собираясь с мыслями. Потом осторожно подошел совсем близко. Нерешительно коснулся светлых волос, убрав со лба Фэн Юя вечно мешающую челку. Глубоко вздохнул, коснулся лба напарника рукой - будто мерил температуру - и наклонился к самому уху. Что-то в его лице не понравилось Луну. Появилась в нем какая-то страшная решимость, будто он сейчас собирался рискнуть всем. Внезапная тревога кольнула душу, генерал шагнул вперед - но наткнулся на запрещающий жест главы целителей. "Не надо", - молча попросил Юй. Генерал в нерешительности посмотрел на Императора. Юй тоже внимательно следил за ними двумя. "Он тоже хочет рискнуть, но, в отличие от его величества, уверен в результате,"- догадался Лун. И тут они услышали шепот: - Нет такой дороги, по которой ты смог бы пройти без меня. Сила Императора, до этого почти не ощутимая, взметнулась ураганом, захватив спящего Фэн Юя. Напор был так силен, что на мгновенье Луну пришлось зажмуриться. Со стороны Императора раздался болезненный стон - будто кого-то внезапно и сильно ранили - и напор исчез. Открыв глаза, генерал тут же бросился на помощь, едва успев подхватить оседающего Императора. Тело правителя Цзюйсэнкая сейчас показалось жутко тяжелым, и Лун опустился на пол, укладывая потерявшего сознание Императора. Глава целителей, сначала бросившийся к Фэн Юю, тут же оказался рядом. - Ваше величество! - Мой Император! Вы меня слышите? Не дожидаясь ответа, Юй коснулся груди Императора, напротив сердца, и генерал почувствовал потоки исцеляющей силы. Значит, он был прав, дело не только в истощении сил! Лун с тревогой смотрел, как усиливается целительный поток. Юй не терял время даром: вбежавшим на крики помощникам было велено принести запасную кровать и позвать невесту Юя, Чжи Ну. Слепая целительница, как помнил Лун, лучше всех умела делать целебные отвары и лекарства. Из ее рук они творили чудеса. Когда поток целительной силы угас, Юй был едва ли не бледнее своего пациента. Сокрушенно качая головой, он осел рядом, осуждающе наблюдая за изменениями в состоянии Императора. Дышал его величество теперь ровнее, лицо разгладилось - гримаса боли больше не искажала его черты. - Что с ними случилось? - спросил Лун, улыбнувшись вошедшей целительнице. Чжи На улыбнулась в ответ и тут же подсела к Юю, передавать энергию. Она не могла видеть генерала, но эмоции живых существ чувствовала безошибочно. - Тебе не показалось странным, что мечная техника Вана не задела сердце? Судя по переломанным ребрам, сердце должно было пострадать в первую очередь. "Сердце и легкие", - мысленно поправил Лун, вспомнив, как Фэн Юй на его руках истекал кровью. - А Ми Джун говорил, что Императору было плохо с сердцем... - Юй кивнул. - То есть он разделил повреждения?! - Скорее загородил собой и взял, сколько смог. А потом еще держал барьер. Теперь качал головой Лун. Император отчаянно защищает всех, кто ему дорог - вспомнил он свою мысль. Но как теперь им защитить Императора? Если Ян Лан каким-то образом заставит Ли Фана использовать свою силу и нанесет удар по столице... Отбить атаку такой силы без Императора немыслимо. И даже Ху Чжи вряд ли сможет помочь, ее сила пока уступала силе его величества. Ситуация медленно превращалась из просто тяжелой в критическую. "У нас остался только один способ уберечься - если Туо Жэнь и Ли Фан смогут одолеть Янь Лана и Кая..." - задумался Лун, но его почти сразу прервали. В отгороженную завесой комнату вернулись целители, посланные за дополнительной кроватью. Проверив еще раз состояние Императора, Юй поднялся на ноги, указывая, куда поставить принесенную мебель. - Лун, давай перенесем его поближе к Фэн Юю. - У него получилось? - спросил генерал, осторожно помогая приподнять Императора. - Сложно сказать. Видимых изменений нет, но я чувствую большую стабильность в его "ки". В любом случае, теперь я могу что-то обещать. - Обещай отчитать его. А то я с ними скоро совсем поседею! - ворчливо ответил Лун, придерживая начавшего подавать признаки жизни правителя. Окончательно Император пришел в себя уже лежа. И тут же попытался встать. Лун не позволил, крепко удержав беспокойного раненого за плечи. - У вас получилось, мой Император. Отдыхайте. - Лун, мне надо быть в форме, Янь Лан может атаковать... - слабым голосом попытался приказать Император, но Лун не дал ему договорить. - Будете, если прекратите истязать себя. Сегодня я больше не позволю вам ничего делать. Оставьте Янь Лана нам. - Лун... - Нет, мой Император. Вы нужны нам. Вы нужны Цзюйсэнкаю. Мы не можем позволить вам уйти от нас. Тем более так... Кажется, таких слов от Луна Император Цзюйсэнкая не ждал. И в его глазах, как и тогда, на мосту, опять промелькнула благодарность. - Хорошо... Спасибо тебе, Лун, - выдохнул он, с видимым облегчением опускаясь обратно на подушки. - Отдыхайте, мой император, - ответил генерал. Он постоял еще немного, убедившись, что его величество крепко уснул, и легко поклонившись спящим, вышел из комнаты. А за стенами целительских палат его ждали донельзя встревоженные Лэй и Кань Ма. И, судя по их виду, ждали довольно долго. Похоже, их привела Ху Чжи, отставшая от императорской процессии где-то во дворце. - Лун! С Императором все хорошо?! Он не потерял силу?! - два встревоженных голоса немного оглушили порядком уставшего генерала. Умоляюще посмотрев на Ху Чжи, - могла бы и сама рассказать, не заставляя бедного усталого генерала - он поспешил успокоить друзей. - Все в порядке, Юй сумел все исправить. Сейчас ему нужно только отдохнуть. Лэй с облегчением выдохнул. Кань Ма тоже. - А мы уж испугались... только разобрались с последними пойманными, смотрим - барьер растворился! - Хорошо, что госпожа Ху Чжи позвала нас вовремя. - Хорошо, а то искал бы я вас сейчас по всему дворцу. Кстати, Юй считает, что Императору вообще не надо было ставить этот барьер, - заметил Лун. - Но без него было бы больше разрушений, - оспорил Кань Ма. - Разрушений и так немало, если Янь Лан действительно нападет во второй раз, нам не уцелеть... - начал Лэй, но его прервали. От внешних стен прибежал боец с докладом, и Лэй с Кань Ма вынуждены были отвлечься. Лун тоже хотел присоединиться, но столкнулся с серьезным взглядом Ху Чжи и повернулся к ней. Заместитель Императора нечасто была такой серьезной, и нечасто Лун видел у нее такой взгляд. - Госпожа Ху Чжи? - Я знаю, о чем ты думаешь. Что лучше всего будет вам всем отправиться на помощь Туо Жэню. Лун горько вздохнул. Ху Чжи давно уже научилась видеть его насквозь. Отправиться по следам Туо Жэня он хотел бы больше всего - но его место по-прежнему тут. Тем более теперь, когда Императору нужно время, чтобы восстановить силы. Конечно, есть еще сама Ху Чжи... но он не смел взваливать на нее такую тяжесть. - Я бы хотел, но... - Вы можете... - девушка замялась, на секунду опустив глаза, и тут же выпрямилась вновь, смело встретив взгляд Луна, - ты можешь это сделать. Я могу помочь выстоять Цзюйсэнкаю. Если понадобиться, я смогу заменить Императора в барьере. Или в атаке. Этого она не сказала вслух, но Лун услышал. "Как она выросла, - подумал генерал. - А я, дурак, не заметил!" - Госпожа Ху Чжи, тогда я доверяю вам заботу о Цзюйсэнкае. И благодарю вас. Он легко поклонился, лицо осветила шальная улыбка. Там, в убежищах мятежников, его ждал Ван. Лун обещал Ху Чжи, что возьмет на себя ее долг. А теперь, после покушения на Фэн Юя, его собственный счет к стриженому убийце взлетел до небес... а убежища они найдут обязательно. В предвкушении он развернулся к ожидающим их Лэю, Кань Ма и вернувшемуся из Нижнего города Цзину. - Лун! - прозвучало за спиной. - Да? - Я отдаю тебе право сразиться с Ваном. Теперь это твоя битва. Радость вспыхнула в глазах Луна, отражая решительность девушки. Такого он точно не ожидал. Повернувшись, он склонился в глубоком поклоне, аккуратно коснувшись руки Ху Чжи ладонью. - Я сделаю это ради вас, госпожа Ху Чжи! "Это последняя наша битва, - вдруг подумала Ху Чжи, глядя вслед стремительно уходящим Цзину и Луну, и ей внезапно стало очень тревожно. И грустно. - Только бы они выжили там... все".
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.