ID работы: 6847221

Дождь

След, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
110
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 14 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Они вышли за грань. Двух совершенно разных как огонь и вода людей просто столкнули лбами, вызвав с разных концов земли. И столкнули их под проливным дождем в точке земного шара, где совершили заказное убийство в парке русского богача-эмигранта. Министерство иностранных дел настаивало, чтобы расследование вели не только англичане, к которым у них не было особого доверия, но и русские, и поэтому заслали в Великобританию своего человека. *** Шерлок ненавидел дождь. Дождь всегда портил все — начиная от улик и кончая его собственным настроением. А проливной дождь — и того хуже. Он смыл все — следы преступника мало-мальски приличные, оставленные преступником улики, и наполнял воздух невыносимой сыростью, от которой у рядовых англичан появлялся насморк, и все то и дело шмыгали своими сопливыми носами, мешая ему думать и рассуждать. И Джон тоже невольно был среди этого «большинства». Он стоял позади Шерлока и, то и дело, нырял в карман за пачкой бумажных салфеток. Потом еще кто-то прошел за ограничительные ленты… — Я же ясно сказал: никого сюда не пускать! — рявкнул доведенный до белого каления Холмс, не отводя своих глаз от трупа с пулевой дырой в черепе и не поворачивая головы. — Мистер Холмс, — раздался женский голос, превосходно говорящий по-английски, но все-равно выдававший незнакомку не как гражданку Великобритании, — я прибыла с территории Российской Федерации чтобы проконтролировать расследование. Мое имя и фамилия — Рогозина Галина Николаевна. Что-то в ее голосе — какие-то тонкие нотки и переливы внутри, заставили его встать на ноги, выпрямиться и обернуться. Перед ним была женщина в незнакомой форме с погонами и под необъятным черным зонтом. В другой руке у нее был чемоданчик. *** Невольно Шерлок посмотрел незнакомке в глаза. Он и его мозг никак не могли найти или подобрать им точное описание цвета. Цвет колебался от серо-стального до пронзительного, светло-голубого. Он все вглядывался и вглядывался в ее черты — узкое лицо, зачесанные в идеальную прическу-ракушку длинные, русые волосы, острые скулы. Ее осанка и выправка выдавала в ней военную, как и его друга Джона, а еще, к тому же, в ней чувствовалась несгибаемая, мощная, будто потаенная, сила. А руки — эти тонкие, но сильные пальцы… Нет, решительно эта гостья была не так проста. И прочитать он ее не смог. Не так сразу… — Шерлок Холмс, — протянул он гостье руку, и та решительно ее пожала, под изумленно скрестившиеся взгляды Джона и Лестрейда. *** Что самое удивительное, Шерлок больше не вел себя как озлобленный на всех и вся человек,недовольный всем миром! Что самое удивительное — он не огрызался на вопросы женщины, а наоборот отвечал на них наиболее полно и подробно! Что самое удивительное: он дал ей осмотреть тело мужчины и произвести все необходимые для этого процедуры! Женщина все аккуратно помечала в перекидном блокноте, больше всего интересуясь свидетелями (точнее их отсутствием), найденными остатками еле видных следов от ботинок и вещами убитого. «Сегодня воистину день сюрпризов,» — подумал Джон Ватсон, глядя как Шерлок спокойно общается с этой леди из России. Настолько спокойно, что это было не похоже на того самого Шерлока Холмса, которого он хорошо знал — беспардонного, взрывного, упрямого и обладающего диким самомнением. Инспектор Грегори Лестрейд тоже диву давался — на его памяти впервые Холмс вел себя так… порядочно и спокойно с посторонним — особенно с женщиной, да еще из другой страны. Женщина произвела все основные осмотры, сделала слабый, но все же слепок ботинка и сфотографировала его, взяла образец почвы — с обуви убитого и из следа. Шерлок ее ни о чем не спрашивал, но и не мешал — впервые они работали в паре и очень слаженно. И, кажется, он положительно оценивал все, что она делает. — Возможно, — сказала женщина Холмсу, — мы сможем довольно точно вычислить размер обуви и вес предполагаемого киллера. Стоит узнать количество осадков, и время — сколько идет этот дождь. А еще — провести опыт с мокрой землей и с сухой… — Вы правы, — сказал тут же Шерлок. — Ну, — громогласно обратился он к Лестрейду, — может, ваши сотрудники наконец изволят поработать?! — его тон был очень язвительным. Женщина отвернулась от Шерлока, пряча улыбку. Лейстред просто дал указания своим людям, и они как можно аккуратнее сняли верхний слой почвы чтобы отвести Шерлоку в больницу Святого Варфаломея. — Я думаю, — сказала женщина, снимая латексные перчатки с рук, — что нам все-таки придется дождаться официальных результатов вскрытия тела. — Доверяете нашим специалистам? Женщина метнула на Шерлока быстрый взгляд: — Мне, лично, все ясно. Просто дождусь официальных результатов. Да и у нас есть прекрасный образец для исследования. Пуля. *** По мере того как дальше шел день, Джон Ватсон все больше и больше «впадал в осадок» от изменившегося в момент Шерлока. Нет, тот язвил и острил как всегда, но, судя по всему, женщина видела и слышала и не такое. Потом они поехали к Молли Хупер в больницу, куда на вскрытие повезли тело русского олигарха. И обычно Шерлок Холмс никому не давал прикасаться к оборудованию. Но в этот день… — Вы умеете им пользоваться? — обратил внимание Холмс на поведение женщины в лаборатории — та заозиралась в поисках белого халата, а потом подошла к электронному микроскопу. — Я работаю в службе, которая оснащена точь-в-точь таким же оборудованием, — сказала женщина, улыбнувшись, — хоть мы и считаемся одной из отсталых стран в этом отношении, но это далеко не так… — Я знаю, что вы руководитель Федеральной Экспертной Службы, — быстро сказал Шерлок. — Это по вам видно. Женщина чуть склонила голову в согласии. *** Извлеченную из головы черепа пулю сначала «отсканировал» Шерлок и запустил сравнение по базе, а потом он передал ее женщине. Та тоже провела анализ пули (ТТ, следы на пуле, нарезка и бороздки), а потом забила результаты в свой переносной ноутбук, и программа начала искать соответствие в базе. Джон тем временем тоже не сидел без дела и осматривал тело мужчины. Молли Хупер с явным интересом смотрела на гостью в лаборатории, а потом переводила взгляд на Шерлока, который явно интересовался ею гораздо меньше, чем обычно — то есть и раньше не очень, а сейчас — будто она была совсем пустым местом, и ее не существовало. — Хотите я расскажу о вас, миссис Рогозина? — спросил Холмс, наконец отвлекаясь от окуляра. — Хочу! — глянули с вызовом серо-голубые глаза. — Вероятно, ваши родители связаны с государством… — Да, вы правы. Отец был федеральным судьей в тогдашнем СССР. Мама работала врачом. — Но вас воспитывал один родитель. — Проговорил Шерлок, глядя на то, как ее руки порхают над клавиатурой ноутбука. — Да, в точку. Отец. Мама рано умерла. — Склонила в согласии голову женщина. — Вы стали врачом. Затем вышли замуж… И отправились на войну. — Потеряла там мужа — подорвались на мине и вернулась с войны… — сказала женщина, невольно глядя на отсутствие обручального кольца на пальце. — Афганистан или Чечня? — спросил он. — Чечня. Вы очень проницательны, мистер Холмс. Шерлок кивнул, а дальше говорить не стал. *** — А где вы остановились? — спросил Шерлок, глядя на то, как гостья собирается уходить. — Гостиница на окраине Лондона… Хотя, из всего того, что мне говорили о вас, — заметила Галина Николаевна, — вы и так все это прекрасно знаете… — Возможно, — допустил Шерлок на лицо быструю улыбку. — Кофе… — проговорила Молли Хупер, внося пластиковый стакан с бодрящим напитком в лабораторию. — Кофе? В лаборатории?! — чуть возмущенно проговорила Рогозина, качая головой и поднимая брови, и тут же гася в себе гнев — она тут не хозяйка, и, вдобавок, чужестранка. Джон, который вошел только-только в лабораторию через двойные двери, наблюдал, как искажается лицо Шерлока от того, как Молли очередной раз безуспешно пытается завоевать его, и найти отклик на свои чувства. Да и отрывает девушка от его важных поисков. — Э-э-э, Молли, — опять не сразу вспомнил Шерлок, — наша гостья, миссис Рогозина, права. Тут лаборатория, а не кафе… Хупер огненно вспыхнула, метнула взгляд на шатенку в белом халате, и, невольно зацепив Джона, с рыданиями выбежала из лаборатории. Женщина расстроено покачала головой, защелкивая чемоданчик: — Вы довольно жестоки, мистер Холмс. Хотя я тоже не сторонник романов на работе. Девочка влюбилась в вас как кошка. — Как влюбилась, так и разлюбит, — скупо бросил Шерлок. — Не забываете, мистер Холмс, — полковник остановилась у дверей, и обернулась к мужчине, — как у нас говорят: обиженная женщина — это страшная сила. Холмс замер с протянутой рукой, наблюдая, как за полковником Федеральной Экспертной Службы захлопываются двойные двери. *** — Шерлок? — удивился Ватсон, когда Холмс в прихожей надевал на плечи пиджак, — ты куда это на ночь глядя??? Кудрявый мужчина ничего не ответил, и входная дверь скоро хлопнула, закрываясь за его спиной. Джон пожал плечами и пошел в комнату смотреть телевизор. — Он какой-то странный сегодня, — обратила свое внимание миссис Хадсон. — Более чем, — сказал Ватсон, выглядывая через окно, и видя как мужчина ловит такси, — более чем, миссис Хадсон… Шерлок уже садился в черный кэб, и говорил водителю адрес. *** Рогозина только-только приготовила себе ужин, и несколько минут как вышла из душа, сворачивая мокрые волосы под полотенце, как вдруг в дверь ее гостиничного номера постучали. Поплотнее запахнув халат и крепко завязав пояс, а так же спрятав влажные от влаги волосы под второе полотенце, она приоткрыла дверь. — Вы? — чуть удивилась женщина и посторонилась: — проходите… Зонт и пиджак вы можете повесить на вешалку. Вы, несмотря на зонтик, весь мокрый с ног до головы… — Вы не очень-то удивились моему к вам визиту, — заметил Холмс, перешагивая через порог в номер. Номер был средней паршивости — обои отставали от стен, кое-где потрескался потолок. Но зато в номере была крошечная кухонька с холодильником, удобная кровать и маленький диванчик с журнальным столиком. — Я думала, что вас еще сегодня увижу, — женщина сделала приглашающий жест рукой, — не хотите поужинать? Я как раз его только что приготовила… Все стынет. Только я волосы высушу и переоденусь… — Не откажусь, — честно сказал мужчина, снимая с плеч мокрый пиджак. Этот предмет гардероба можно было выжимать — настолько Шерлок Холмс промок под косыми дождевыми струями. *** — Очень было вкусно, — заметил Шерлок, когда наконец-то отложил вилку и нож, и снял салфетку с шеи. — Спасибо. — Это всего лишь щи и курица с салатом. Дождь наконец кончился, — заметила женщина в окно. — Надо заметить время, когда он кончился… — У нас есть на это интернет, — проговорил Холмс. — Ах да, — губы женщины чуть дрогнули в улыбке, — там теперь все-все есть… Тут по включенному телевизору заиграла музыка. Рогозина сначала и не поверила — ей перед носом взметнулась мужская рука, приглашая на танец. Приглашение она, колеблясь, все же приняла. Места в номере было немного, но они вполне прилично покружились по комнате, пока Шерлок больно-пребольно не стукнулся боком о барную стойку. Рогозина подбежала помочь Шерлоку подняться на ноги — тот от боли потерял равновесие. И невольно опустился на колени, держась за бок. — Шерлок, очень больно? — спросила женщина, поднимая край рубашки и ощупывая место удара. — Вроде кости целы… — Похоже, тут будет синяк… — потер больное место кудрявый мужчина. — Тут вроде холод где-то был… — женщина, было, хотела встать с колен, но мужчина рывком удержал ее: — Пройдет, Галя… — ее имя было сказано с сильным акцентом, но было видно, что Шерлок Холмс очень старался его выговорить. — Засчитано, — хихикнула она. — Я не могу понять, — тихо сказал Шерлок, неотрывно глядя ей в глаза, — какого у тебя цвета глаза… — А что? — тихо проговорила она, невольно приближаясь к мужчине, -так не видно? — Видно… Через минуту Шерлок уже жадно целовался с женщиной познавая вкус ее губ, а потом и вовсе вовлек ее к себе в объятия… *** Вернулся Шерлок Холмс только под самое утро. Снял пиджак, забросил опостылевший за много дождливых дней черный зонтик на шкаф, и прошел в гостиную. Там догорал огонь в камине. Он, вздохнув, сел в кресло, нашел футляр со скрипкой и, настроив ее, заиграл… …только раньше это была довольно сумбурная и громкая музыка, но сейчас в ней появились нежные, чуть уловимо-дрожащие нотки. Джон, шевельнулся, просыпаясь и приподнялся в кровати, и слушал, слушал, слушал… Так же сделала в своей спальне и миссис Хадсон. Она несколько минут слушала льющуюся с первого этажа мелодию, кивнула чему-то своему и заулыбалась, глядя на первые лучи солнечного света, появляющиеся в ее комнате. *** — Я скоро уезжаю, — просто сказала полковник. Они вместе с Шерлоком были на Трафальгарской площади. Гуляли. Они вместе даже на пару не смахивали — так, на просто знакомых. — Я знаю. — Шерлок повернулся к ней. — Не беспокойся, — его рука нежно приподняла опущенную голову женщину за подбородок и приблизила к своему, — я не посмею тебя забыть… — Я буду скучать… По тебе, твоему беспорядку, по твоей скрипке по утрам, да даже частям тела в холодильнике! Шерлоку почему-то в этот момент стало смешно. Он позволил себе рассмеяться вместе с ней, и их созвучный смех прозвучал над площадью, хотя что-то в его груди теперь противилось ее сказанным словам и отдавалось болью в сердце. *** Ночью Шерлок не спал. То и дело он брал скрипку и смычок в руки, собираясь заиграть, но то настроя не было, то смычек скользил по струнам, то ноты падали на пол и их приходилось поднимать. Едва рассвело, он моментально отшвырнул инструмент в футляр, затем кое-как закрыл его; потом кинулся к столу и написал на листке бумаги несколько слов, а потом, проверив в кармане паспорт, мобильник и кошелек, покинул дом на Бейкер-стрит 221б. Но тут его на пути к заранее вызванному кэбу знакомо окликнули: — Брат. — Ты, — вырвалось у Шерлока недовольное восклицание, — брат… — Садись… Нам, кажется, в одну сторону ехать. — Майкрофт Холмс, неизменный, как столпы Британского музея — в идеально сидевшем на нем костюме, при галстуке и трости, иронично улыбался, глядя младшему братцу прямо в лицо. — Пожалуйста, в аэропорт. И побыстрее… Водитель скрылся за стенкой, от нажатия кнопки на панели. — Итак, снова русские… Русские-русские, везде эти русские! — Можно подумать, брат, тебя это волнует. — Бросил Шерлок Холмс, скрестив руки на груди. — И вообще почти во всех исторических событиях мелькали «русские», как ты выразился. Русская нация дала нам многое. — А ты пал под чарами русской стальной дивы… Что же, хороший выбор, брат, — поиграл бровями Майкрофт Холмс. — Как ты знаешь, брат, — вернул ему его же язвительный тон с процентами Холмс, — это государство просто иногда горит пламенным желанием отделаться от меня. Я же — изрядно порчу репутацию как и полиции, так и тебе, дорогой Майкрофт. — Хочешь испортить дело не только в этом государстве, но и в России? Шерлок выдвинулся вперед и сел на самый край сидения. И вызывающе заглянул в глаза брата: — А почему бы и нет, братец? Шерлок просто рассмеялся, глядя на то, как изменяются черты лица старшего брата. — Что же, брат, — сказал Майкрофт, — желаю счастливого тебе пути. Ты уже выбрал свой путь. Шерлок ничего не ответил — он просто вместо слов уставился в стекло. Навстречу летели машины, и иногда стекло чуть звенело от встречного ветра. *** Снова, как и первый день пребывания в Лондоне, шел дождь. Рогозина, как могла, задерживала свой отъезд — сначала медлила со сбором вещей, потом в аэропорту, затем на стойке регистрации как могла… Она чувствовала, знала, что он едет, идет — чтобы попрощаться с ней. — Мы скоро закроем регистрацию на полет… — сказала женщина на стойке регистрации. — Ну еще чуть-чуть! — взмолилась женщина, с отчаянием оглядываясь на зал снова и снова, — еще пять минут! Еще мгновение! Но тут позади нее раздался шум быстрого бега. — Галя! — крикнул мокрый от дождя Шерлок на бегу, тяжело задыхаясь. — Я здесь! Через минуту оба уже сжимали друг друга в горячих объятиях. Майкрофт Холмс зорко, как сокол, смотрел, как они прощаются. Шерлок шептал ей что-то на ухо, гладил ее по волосам. Полковник с нежностью смотрела мужчине в глаза, но все же отчаяние проскальзывало в ее взгляде. — Время! — крикнула регистратор. Шерлок с трудом расцепил свои пальцы, отпуская полковника из своих рук. — Пока, — проговорила она. — До свидания, — склонил голову Шерлок. Галина Николаевна, не теряя своего достоинства, зашла в коридор, ведущий к трапу самолета. Шерлок прислонился лбом к стеклянной стенке, смотря на то, как она скоро садится в самолет. — И ты ничего не сделаешь, брат Шерлок? — подошел к нему вплотную Холмс-старший. — Нет, Майкрофт, — сказал кудрявый мужчина и обернулся к старшему брату, — это ты сделаешь… *** Рогозина нервничала: самолет «Лондон-Москва» был полон народа, но все никак не взлетал. Кое-кто уже начал дергать стюардессу, которая и сама явно недоумевала — почему самолет не идет на взлет. Неожиданно в самолет прошла охрана, и остановились около мужчины, который сидел рядом с полковником. — Сэр, — объявили ему, — тут произошло небольшое недоразумение. Компьютерный сбой. Когда вы покупали свой билет на это место, он был уже куплен и забронирован на другое имя… Авиакомпания просит прощения за доставленное неудобство, вы отправитесь в Россию следующим же рейсом… Просим освободить самолет. — Но… Тут мужика просто подхватили под белы руки и под многочисленные перекрестные взгляды людей и его протесты вывели из самолета. А потом к ней до освободившегося места пробежал знакомый до дрожи в коленках кудрявый мужчина со скрипичным футляром в руках. И плюхнулся на место рядом. — Шерлок? — выдохнула потрясенная до глубины души женщина. — Ты? — Как ты думаешь, — сказал Шерлок, торжественно поворачиваясь к ней и стягивая с плеч мокрый серый пиджак, — за сколько дней я выучу русский язык?..
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.