ID работы: 6851427

Стихотворение "Пять попыток Рона"

Гет
G
Завершён
22
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Стихотворение "Пять попыток Рона"

Настройки текста

У каждого парня бывает момент, Когда он решает жениться. Но, чтобы «да» услышать в ответ, Придется слегка потрудиться. Вот Рональд Уизли, отважный аврор, С тоскою глядит на кольцо: Его он купил, а невеста в упор Не видит попыток его. И разум Уизли молчит и немеет, Не может подкинуть идей, Как предложение сделать умнее Для Гермионы любимой своей. Надежда лишь на друзей оставалась, Поэтому жарким июньским деньком За кружкою пива вместе собрались Гарри с Невиллом, Дин, Симус и Рон. Сгрудившись над кучею женских журналов, Средь платьев и сплетен различных Пытались узнать, что же ведьмы считали Изысканным и романтичным. «Дракон с транспарантом любовных стихов», «Охапка цветов» и «кольцо без цены»… Из всех этих мечт большинством голосов Был выбран Париж - город любви. И, пригласив Гермиону с Лавандой, Рон с Дином отправились в путь, Не забыв прихватить по кольцу с бриллиантом, Чтобы счастье свое не спугнуть. В дорогом ресторане на Эйфелевой башне Дин спрятал в десерт что-то ловко: Золотое кольцо на донышке чаши Озарило влюбленных помолвку. А вот бедному Рону не так повезло: Обойдя все музеи с соборами, В ресторане на площади «Андре Мальро» С ним коварная вышла история. Хоть и спрятано было кольцо так легко, Не была Гермиона счастливой: В пироге были киви, а у нее Оказалась на них аллергия. На вторую попытку поставили хобби: Гарри с Джинни летали в саду, Ну а Рон оказался и здесь бесподобен - Два билета в театр на верхнем ряду. В снитче, пойманном Джинни Уизли, Спрятан был золотой ободок, И вторая помолвка прошла очень быстро, Ну а Рону достался упрек: «Отвратительный вышел спектакль!» - Возмущалась в конце Гермиона, - «Таланта в актерах - ну кот наплакал, А декорации - все из картона!». Симус пошел кратчайшим путем: «Чем речь говорить, лучше баннер повесить». Согласен был с ним опечаленный Рон: Щит с предложеньем куда интересней. И третья помолвка прошла на ура: Увидев над банком в сиянье вопрос, Парвати ответила громкое: «Да!», Зарывшись лицом в букет белых роз. А вот Гермиона опять подвела: Купила две книги и тут же пропала, Уткнувшись в них носом и слыша едва, Что в небе судьба ее ожидала. Невилл Лонгботтом решил сделать квест, В котором в тайник он положит кольцо. В отчаянии Рон решил предпочесть И сей вариант - хоть бы раз повезло! Луна, хоть и грохнулась в поисках с дерева, Поднявшись с коленей, ответила: «Да». И Невилл, смущенный, себе сам не веря, Надел ей на палец кольцо. Навсегда. А Уизли опять нагнала неудача: Два битых часа прослонявшись в лесу, Они заблудились, и, чуть не плача, Рон отправил домой невесту свою. Вконец обозленный, он сел с огневиски, Страдая ужасно и тихо вздыхая: Ах, сколько потратил на глупые риски - Советы друзей лишь самих выручают! И кто б мог подумать, что Малфой поможет, Насмешкой с презреньем на путь наведет. И Рон новым планом теперь растревожен: На пятой попытке ему повезет! И вот в зал суда, прямиком к Гермионе, Пришел обвинителем сам Гарри Поттер. И он осуждал мисс Грейнджер сурово За то, что она погрязла в работе. За то, что похитила сердце у Рона, Сломила его рассудок и волю. «И стал бедный Рон словно тенью безмолвной, Чтоб сделать тебя своею женою!» И выступил Рон, смело взглянув На девушку, что нет прекрасней. «Гермиона, пожалуйста, я попрошу: Послушай ты слово несчастного. Тебя я люблю: и в солнце, и в дождь, И платье, и в стареньком свитере. И пусть не умеешь готовить ты, что ж, Зато в колдовстве изумительна. Тебя я люблю за твой ум, за глаза, За твердость и чудный смех, За канареек, что чуть не убили меня, И за спасенье нас всех! Я очень надеюсь, что суд наш гуманный Достаточно внемлет всем просьбам моим: Применит к тебе лишь одно наказанье - Чтоб стал я навеки мужем твоим!» «Согласна», - ответила тихо она, Слегка покраснев в одночасье. Вот так и бывает: казалось, судьба, Но стоит бороться за счастье.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.