Глава 46. Огрызки волшебных палочек
9 октября 2022 г., 23:41
Из рассказа Добби стало ясно, что Люциус Малфой подбросил дневник Тома Риддла Джинни Уизли. Заколдованный дневник заставил бы Джинни открыть Тайную комнату и натравить чудовище Слизерина на маглорожденных. Люциус таким образом убил бы двух боггартов одним ридикулусом: во-первых, избавился бы от "мерзких грязнокровок, которых понабрали в Хогвартс", а во вторых, дискредитировал бы Артура Уизли. Мало кто в Министерстве поддержал бы инициативы Артура в защиту маглов, зная, что его дочь нападала на маглорожденных.
"Но если дневник уже столько времени у меня, а не у Джинни, кого же он заставил выпустить чудовище?" – подумал Рейстлин, – "Кто воспользовался дневником, пока я был в Больничном крыле?.."
– Добби, тебе известно, что за чудовище живет в Тайной комнате?
– Нет, сэр. Добби не знает, – грустно сказал Добби, – Оно очень, очень опасно! Прошлый раз Тайную комнату открывали 50 лет назад, и чудовище убило девочку.
– Помнишь, ты нарисовал предупреждение: дневник и червяк, вылезающий из него.
– Это не червяк. Добби рисовал герб Слизерина, – признался эльф, – Добби плохо рисует...
Тут Добби споткнулся об шарф Люциуса, которым был обмотан, и шлепнулся на пол.
– Да сними ты этот шарф, – предложил Рейстлин.
Добби кивнул и, размотав шарф, положил его на кресло, оставшись в своей наволочке.
– Значит, это змея... – проговорил маг, – Салазар Слизерин умел говорить со змеями. Проще всего предположить, что он завел себе в качестве домашнего любимца огромную змею. Василиска. Короля змей. К тому же, кто-то как раз перебил всех школьных петухов в курятнике. А пение петуха убивает василиска.
– Гарри Поттер такой умный!
– Все не так просто, – вздохнул Рейстлин, – Будь здесь замешан василиск, Колин бы не окаменел, а умер. Взгляд василиска убивает.
Некоторое время Рейстлин и Добби молчали, затем Добби предположил:
– Добби думает, что великий волшебник Слизерин мог вывести свое чудовище, каких больше на свете нет.
– В таком случае, весьма мрачная перспектива для тех, кто захочет остановить это Неизвестно-что. А ведь еще надо его найти. Хороша задача: пойди туда, не знаю куда, останови то, не знаю что...
-Ох! – послышался голос со стороны лестницы в спальню для девочек.
Рейстлин оглянулся. Гермиона Грейнджер застыла, как вкопанная у лестницы и уставилась на Добби.
"Неужели она слышала наш разговор?" – обеспокоенно подумал Рейстлин, однако Гермиону явно волновало другое.
– Как ты можешь так поступать?! Гарри, от тебя я такого не ожидала! У тебя есть эльф! Ты поддерживаешь рабство, угнетатель!
– Гарри Поттер не угентатель! – возмутился Добби, – Добби рад слу...
– Тихо, – приказал Рейстлин, и Добби замолчал.
– Не смей с ним так обращаться! – воскликнула Гермиона, взмахнув руками, в которых оказались две довольно уродливые вязаные шапочки, – Вместо того, чтобы вступить в Г.А.В.Н.Э., как цивилизованный человек, ты потворствуешь рабству!
– Как мило, – закатил глаза Рейстлин, – А ты почему шатаешься здесь посреди ночи? Иди в свою спальню.
– Не смей мне приказывать, – отрезала Гермиона, – Не твое дело, чем я занимаюсь!
– Может, ты еще куда ходишь по ночам? Не ты ли напала на Колина? – продолжил Рейстлин.
– Что?! Я ни на кого не нападала!
– Не верю.
Гермиона покраснела от возмущения.
– Я пытаюсь освободить эльфов Хогвартса, а не то, что ты напридумывал!
С этими словами Гермиона положила свои шапочки на столик у камина, вытащила из кармана халата мятые куски пергамента и засыпала ими шапки.
– Надеюсь, это поможет... А тебе должно быть стыдно за то, что ты эксплуатируешь труд эльфа!
И взбешенная Гермиона направилась по лестнице в свою спальню. Рейстлин подошел к камину и выудил из кучки пергамента одну шапочку.
– Мисс хочет освободить эльфов Хогвартса, но у нее ничего не выйдет, – печально сказал Добби, – Нужно, чтобы одежду дал хозяин...
– Хочешь шапочку, Добби?
– О… – задумался эльф.
– Думаю, ты можешь их забрать… Вернемся к делу. Знаешь заброшенный дом на краю деревни Хогсмид? Его еще называют «Визжащей хижиной».
– Добби слышал о ней. О, сэр, там куча жутких призраков!
– Чушь, там нет никого. Я проверял. Будешь жить там: на первом этаже довольно приличные спальни. Визжащую хижину мы будем называть просто «Тайник». Если ты мне понадобишься, я тебя позову. Вот деньги на первое время, купишь поесть и одежду. И никому не рассказывай, что служишь мне.
"Любопытно, что скажет сам дневник о нападениях?"
Вернувшись в спальню, Рейстлин написал в дневник Тома Риддла:
"Здравствуй, Том. Представляешь, в Хогвартсе кто-то прикидывается наследником Слизерина".
"Здравствуй, М.! Неужели Тайная комната снова открыта?"
"Тебе что-то известно об этом?"
"Разумеется, известно".
Том-из-дневника поведал о том, что на пятом году обучения Тома Риддла в Хогвартсе кто-то открыл Тайную комнату. Начались нападения на учеников и одна маглорожденная студентка погибла. Однако, Том поймал того, кто открыл Тайную комнату, и его исключили. Тогдашний директор Хогвартса, Армандо Диппет, замял историю и выставил смерть девочки несчастным случаем, а Тома наградил за заслуги перед школой.
"Ты помнишь имя погибшей девочки?" – спросил Рейстлин.
"Ее звали Миртл Уоррен. Но я думал, ты спросишь, кто открыл Тайную комнату?"
"И кто же ее открыл?"
"Я могу тебе его показать, если хочешь. Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал".
"В этом нет нужды. Просто назови имя. Мне хватит и слов".
"Ты уверен, что не хочешь увидеть всё своими глазами?"
Рейстлин вдруг ощутил острое желание посмотреть то, что предлагает Риддл. Как вообще дневник собрался показывать свою память?
"Позволь показать тебе", – последовала новая надпись Риддла.
Что если… Нет, это слишком опасно.
"Нет. Скажи мне имя, пожалуйста".
"Будь по-твоему. Это был третьекурсник Рубеус Хагрид. Он обожал всяческих чудовищ, и абсолютно не понимал, что из них не сделать ручных зверушек. То пытался вырастить детенышей оборотня у себя под кроватью, то пытался раздобыть яйца дракона".
"Спасибо, Том. Ты мне очень помог", – написал Рейстлин, затем захлопнул дневник и рассмеялся.
Выходит, Волдеморт еще школьником устроил нападения в Хогвартсе, прикончил Миртл и свалил всю вину на Хагрида. Стоит с ними поговорить, чтобы разобраться, какое чудовище всё-таки напало на Колина.
Засыпая, Рейстлин подумал, как забавно, что ему опять служит эльф с именем на букву «Д».
* * *
Неожиданно для всех Локонс соизволил провести еще одно практическое занятие.
– Сегодня я познакомлю вас с крайне опасными и коварными созданиями. Однако, не спешите падать в обморок! У меня всё под контролем, ибо нет в мире лучшего специалиста по борьбе с чизпурфлами, чем я!
Произнеся это, Локонс сорвал ткань со стеклянного ящика, стоявшего на столе. Внутри обнаружилась пестрая копошащаяся масса. В ней можно было различить крошечных крабиков с клыками – чизпурфлов.
Локонс скосил глаза на пергамент, лежащий на столе, пытаясь незаметно его читать:
– Чизпурфлы – магические паразиты, их привлекает всё волшебное. От магии они разбухают. Они могут сгрызть волшебную палочку, чтобы добраться до ее сердцевины, или съесть остатки зелья. А однажды чизпурфлы пытались съесть мою автобиографию "Я – волшебник". Ха-ха-ха!
Рейстлин едва не закатил глаза.
– Конечно же, я легко с ними справился и моя замечательная автобиография не пострадала, – продолжил Локонс, – К счастью, вам очень повезло, так как я намерен раскрыть вам лучший способ избавления от чизпурфлов. Кстати, советую всем приобрести мою книгу "Домашние вредители. Справочник". В ней вы найдете еще больше секретов по борьбе с магическими домашними вредителями.
Локонс продемонстрировал классу книгу с огромным собственным портретом на обложке. Выглядело так, словно Локонс и был главным домашним вредителем.
– Между прочим, только до конца ноября в "Флориш и Блоттс" очень хорошие скидки на книги, заказанные по почте, – весело подмигнул Локонс.
Пока Локонс отвернулся, Рон изобразил, что его тошнит. Шеймус и Невилл хихикнули.
– Итак! – провозгласил Локонс, засовывая руку в небольшой мешочек, – Берем порошок из сушеных стеблей дьявольских силков и насыпаем вокруг.
Локонс насыпал вокруг стола дорожку из темно-зеленого порошка так, что она образовала окружность.
– Теперь насыпаем еще два круга: из молотого имбиря и толченых глаз угря. Так, так, так... Смотрите, как я ловко это проделываю! Готово! Теперь осталось всего ничего: полить эти круги кровью саламандры, – Локонс откупорил бутылочку с красной жидкостью.
Политые кровью саламандры порошки зашипели, от них повалил густой красный дым.
– Прекрасно! – захлопал в ладоши Локонс, – Сейчас вы увидите, что станется с чизпурфлами. Вингардиум Левиоса!
Стеклянный ящик поднялся в воздух и перевернулся. Чизпурфлы высыпались на пол. Однако, круг дыма, в котором они оказались, их не напугал: крошечные существа пробежали сквозь него и ринулись на магов.
– О, нет!
– Помогите!
– Моя палочка!
Шеймус и Парвати побежали вон из класса. Чизпурфлы облепили волшебные палочки большинства учеников. Рейстлин создал вокруг себя маленький огненный круг, не пускающий к нему созданий. Рон и Невилл пытались отдирать чизпурфлов от палочек, а Гермиона не слишком успешно швырялась в мелких существ парализующими заклинаниями. Лаванда забралась на парту с ногами и визжала, ее палочка валялась на полу, облепленная чизпурфлами. Добравшись до сердцевины, существа быстро ее поглотили и разбухли, став размером с крупные яблоки.
– Вы не станете спорить, что мой способ борьбы сделал чизпурфлов гораздо менее опасными! – оптимистично заключил Локонс, и помчался на выход из класса, попутно отдирая от палочки паразитов и швыряя их прочь. К несчастью, один из них полетел прямо в голову Рейстлину. Чизпурфл пробежал по волосам и больно укусил Рейстлина за шрам.
– Ай!
Оторвать от шрама существо вышло не сразу: чизпурфл крепко уцепился клыками.
Тем временем, из класса сбежали все, кроме Рейстлина. Даже рамки портретов висели пустыми.
Чизпурфл, отцепленный от шрама, плюхнулся на пол и стремительно вырос до размеров целого фестрала.
"Они не должны разбухать до таких размеров", – подумал Рейстлин.
Чизпурфл-гигант угрожающе щелкнул клешнями. Вряд ли его остановит небольшой круг огня.
– Авада Кедавра, – прошептал Рейстлин.
Зеленая вспышка – и существо упало на пол мертвым.
– Редуцио Максима, – Рейстлин уменьшил чизпурфла-гиганта до размеров его сожравших палочки собратьев.
Маг усыпил оставшихся чизпурфлов чарами и высыпал их обратно в стеклянный ящик.
– Добби, – позвал Рейстлин.
С хлопком появился Добби. На нем была разноцветная пижама в цветочек, а на голове красовались обе вязаные шапочки Гермионы.
– Я к вашим услугам, сэр!
– Отнеси этот ящик в Тайник. Осторожно, эти твари не должны разбежаться.
Добби кивнул, взялся рукой за ящик и с хлопком исчез вместе с ним.
* * *
В гостиной Гриффиндора собрались пострадавшие от чузпурфлов второкурсники.
– Как мне теперь колдовать?! – всхлипывала Салли-Энн Перкс над останками своей волшебной палочки.
– Ну не плачь! – Лидия Мун почесала затылок и неуверенно продолжила, – Наверняка можно как-то заставить этих чизпурфлов вернуть магию обратно.
– От этого поганого Локонса одни проблемы! – Рон мрачно смотрел на свою палочку, которая теперь представляла собой два куска, соединенные волокнами шерсти единорога, – У кого-нибудь есть волшебный скотч? Надеюсь, выйдет ее приладить…
– Как ты можешь так говорить об учителе?! – взвилась Гермиона.
– «Учителе»? А чему он нас научил? Что-то не припоминаю, – парировал Рон.
– Ты сам виноват! У меня, например, с палочкой всё в порядке, – Гермиона продемонстрировала палочку, на которой виднелись следы от укусов.
– Тебе просто повезло, – хмыкнул Рон.
Шеймус порылся в рюкзаке и протянул Рону волшебный скотч.
– Спасибо!
– Нет, дай-ка я ее починю! – сказала Гермиона, наставив свою слегка покусанную палочку на обломки палочки Рона.
– Еще чего. Вдруг совсем ее испортишь, – проворчал Рон, и, отвернувшись, принялся обматывать свою палочку скотчем.
– Парвати, как же хорошо, что мы сразу убежали, – сказал Шеймус, – А то бы тоже без палочек остались… Похоже, Локонс сам не особо-то знает защиту от темных искусств.
– Но в его книгах он совершил столько подвигов, – возразила Парвати, – В конце концов, у любого волшебника может быть неудачный день…
– Лаванда, где твоя палочка? – спросила Гермиона, – Я бы ее починила.
– Она осталась в кабинете Локонса… – грустно сказала Лаванда.
– Гермиона, попробуй починить палочку Салли, – попросила Лидия, – Или мою.
Гермиона взмахнула палочкой:
– Репаро!
Кусочки палочки Салли соединились и срослись. Однако, кое-где у получившейся палочки остались дырки – видимо, чизпурфлы проглотили часть древесины. Салли взяла палочку и произнесла:
– Люмос!
Вместо нужного эффекта из дырок в палочке посыпались искры. Салли взвизгнула и уронила палочку. В воздухе запахло гарью.
– Я думала, это поможет… Извини, – пристыжено сказала Гермиона.
– Надо же, у Грейнджер что-то не получилось. Этот день войдет в историю, – прокомментировал Рон.
– Отстань от нее, – сказала Парвати.
В этот момент в гостиную факультета вернулся Рейстлин.
– Гарри! Твою палочку не погрызли? – поинтересовался Рон.
– Нет, – коротко ответил Рейстлин и поднялся в свою спальню.
В комнате одиноко сидел Невилл с таким видом, как будто он только что плакал.
– Что случилось, Невилл? Тоже палочка?
Невилл вытащил из кармана мантии куски дерева:
– Это была палочка моего отца. Бабушка меня убьет.
– Ты не виноват, у нас половина класса осталось без палочек, – сказал Рейстлин.
– Но другая-то половина не осталась, – со вздохом возразил Невилл, – Бабушка точно пришлет мне громовещатель о том, какой я неуклюжий, и мне ничего нельзя доверить, и всё такое… А вдруг это знак?
– Ты о чем?
– Что не быть мне волшебником. У меня все заклинания получаются хуже всех в классе. Зелья не выходят вообще… Да я почти сквиб! Наверно, моя судьба – отправиться к маглам.
– Чушь! Ты такой же волшебник, как и я. Хотя у маглов довольно интересно, – Рейстлин открыл свой чемодан и приманил заклинанием книги, – Это магловская энциклопедия, почитай о всяких диковинках из их жизни.
Вскоре Невилл растерянно держал в руках дюжину толстых томов энциклопедии. Он аккуратно положил их на тумбочку и открыл первую книгу.