ID работы: 6855010

What makes a father

Джен
Перевод
G
Завершён
144
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 5 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Непостижимая загадка, которая преследует Пола как изможденный призрак — вот лучший способ описать Перси. Мальчик, конечно, существовал. Фотографии черноволосого парня с бестолковой, широкой усмешкой усеивают крошечную квартиру Салли. Пол ненадолго заглянул в комнату подростка: стены окрашены в бледно-голубой цвет, фотографии друзей, небрежно прибитые к гипсокартону на стене, нетронутая стопка школьных книг на подоконнике. Кровать Перси была аккуратно заправлена, — наверняка, это сделала Салли — рядом с подушкой лежала стопка бережно сложенной одежды. Пол чувствовал, что он, в основном, знает мальчика, хотя они никогда официально не встречались. Но Пол был учителем средней школы в течение нескольких лет, поэтому он хорошо разбирается в поведении подростков, и знает тип, к которому относится Перси. Он был неудачливым ребенком, который срывал уроки, шутил над учителями, как в комедиях 80-х годов, ребенком, который ушел со всем этим, потому что его мать беззаветно любила его. И Пол видел это. Некоторые из друзей Салли и один из ее старых коллег из небольшого магазина конфет под названием Sweet on America, были с ним согласны. Большинство из них всегда спрашивали как он, все ли еще приносит одни неприятности. И каждый раз Салли только смеялась и, взглянув на Пола, говорила, что Перси не был беспокойным ребенком. Но Пол мог поклясться, что он видел статью в Интернете, о ребенке с тем же именем, спрыгнувшим с арки Сент-Луис, но Салли просто посмеялась над ним и сказала: Это смешно. Мой маленький мальчик никогда бы не спрыгнул с Арки. Но почему-то, глубоко внутри, Пол знал, что она что-то не договаривает: ее глаза бегали, голос приобрел странные интонации. Возможно, она была в отрицании или что-то скрывала, но не было никаких сомнений, что мальчик, который спрыгнул с Арки, был Перси Джексоном. Пол просто знал это. (Однажды Пол не сдержался: Есть ли причина, по которой ты всегда придумываешь эти странные оправдания его поведению или притворяешься, что этого не существует. Я не… Я не давлю на тебя, но я видел таких детей в школе, которым все сходит с рук, потому что их родители не обращают внимание и игнорируют их поведение. Салли сказала ему, что это не так, и не разговаривала с ним, пока он не извинился.) Пол думал, что он наконец все понял. Перси, вероятно, вырос, имея какой-то странный эквивалент комплекса, связанного с отсутствием отца (или, как называют это дети в школе, «проблемы с папой»), и отсутствие детства как такового. Не желая причинять сыну боль, Салли старалась изо всех сил предоставить ему все, что могла, она баловала его, лелеяла и защищала. Когда Перси хотел отправиться в школу-интернат, чтобы получить больше свободы, она сводила концы с концами, чтобы удовлетворить его желание, как какая-то испорченная крестная фея. Когда Перси вызывал неприятности, Салли думала о печальном маленьком мальчике и использовала это как оправдание для всех ужасных вещей, которые делает Перси. Это показалось ему довольно хорошим и обоснованным объяснением основополагающих основ дома Джексона. У Салли были темные круги под глазами. -Перси по-прежнему нет. Он на западе, с друзьями, — объяснила она. У Пола, естественно, было больше вопросов, чем ответов. Где это «на западе»? С какими друзьями? Но Салли отказалась давать какие-либо ответы. (Салли только вскользь упомянула, что она отвезла Перси и пару его друзей в школу-интернат в штате Мэн. Это заставило Пола задумался.) Пол начал подвергать сомнению свою теорию. Перси не казался испорченным подростком. Он казался маленьким мальчиком, который не знает о чувствах окружающих. Перси был ребенком, который исчез из дома и сводил свою мать с ума. Пол начал строить новую теорию: Перси не был испорчен. Перси был психопатом. Все изменилось, когда Пол действительно встретился с ребенком. Было три часа ночи, и Пол наблюдал за спящей Салли. Ее грудь медленно двигалась вверх и вниз, каждый вздох мягко раздавался в постоянном шуме Нью-Йорка, доносившимся из окна. Салли жила недалеко от 24/7 бара — в самые нечестивые часы ночи мимо всегда проходили пьяные студенты. Иногда Пол слышал, как дети выходили из бара, смеясь и коверкая слова. (Пол однажды предположил, что, может быть, Салли должна переехать подальше от бара. -Пол, вы не можете слышать их отсюда. Стены толстые. Кроме того, есть ли какая-нибудь квартира в Манхэттене, которая не находится в радиусе одной мили от бара?) В дверь постучали. Стук казался мягким и слабым, почти неслышным. Пол решил, что не стоит будить Салли. Вероятно, это был пьяный студент, который хотел воспользоваться телефоном, или сосед по какой-нибудь незначительной проблеме. Итак, Пол молча выскользнул из постели и тихо, на цыпочках, подошел к двери. Когда он открыл дверь, он увидел молодого, долговязого подростка. У него были черные, как вороное крыло, волосы, уставшее, сероватого оттенка лицо. Яркие, молодые зеленые глаза, которые выглядели старыми из-за фиолетовых мешков под глазами. Загорелое лицо, как у людей Средиземноморского региона, усеянное уродливыми синяками разных цветов: яркие пурпур, пыльный блюз и призрачная зелень, -расцветающими на красивой молодой юношеской коже. (В какой-то момент каждый учитель английского языка мечтает написать свой собственный роман. Так и Пол мечтал написать автобиографию или, возможно, мемуар. Если у него действительно будет время или мотивация описать свою жизнь в романе, возможно, он начнет с уставшего мальчика, стоящего в дверях квартиры Салли.) Мальчик, стоявший у входной двери, лениво махнул рукой вперёд. Пол не был уверен, что именно он пытался сказать этим жестом, но, кажется, мальчик просил отойти от дверного проема.       Пол устало поднял бровь: Ты кто? Подросток поднял бровь, поднял указательный палец и указал за плечо Пола.       -Моя фотография вон там, — подросток пошевелил рукой, — и вот здесь, и там. Мальчик остановился на секунду, глядя на расцветающее осознание на лице Пола.       -А ты должно быть Пол. Пол узнал мальчика — это был сын Салли. Это был мальчик с фотографий, только его лицо уже потеряло детскую округлость, проявились скулы, он становился красивым мужчиной. Синяки на его коже, темнота и старость его глаз не отражали оживленную молодость, запечатленную на фотографиях.       -Слушай, я понимаю. Я не тот ребенок, которого ты ожидал. Я понял. Но я долго не спал, и у меня были очень трудные дни. Могу ли я, пожалуйста, войти и пойти спать? Пол, все ещё шокированный его появлением, позволил странному мальчику войти в квартиру. Пол дернут волосы левой рукой — просто, чтобы убедиться, что он не спит. (Отлично, — подумал Пол.- Это будет не просто.).

***

На следующее утро Пол не увидел Перси. У него было миллион вопросов, которые он хотел задать ребенку, но Салли настояла на том, чтобы позволить Перси выспаться. Пол должен был уйти и встретиться с другими учителями английского языка. В школьной газете была опубликована статья о субъективной классификации английской газеты, которая вызвала множество жалоб среди студентов, например, «Откуда нам знать, что вы не оцениваете работы на основании вашего личного отношения к студенту?». Поэтому преподаватели английского языка должны были вынести взвешенную оценку. Пол не видел Перси в течение нескольких недель. В Гуде был выходной — в одной из классных комнат взорвалась труба. Пол был в квартире Салли, они сидели за маленьким кухонным столом, и она оживленно рассказывала о своей книге. Входная дверь громко хлопнула. Через несколько секунд Пол увидел расстроенного Перси с рюкзаком, перекинутым через плечо.       -Плохой день, — просто сказал Перси, прежде чем отправиться в свою комнату. Как только Перси вышел из зоны слышимости, Пол обернулся к Салли.       -Действительно ли восьмой класс настолько плох?       Салли глубоко вздохнула: Не в этом дело, просто у него сейчас тяжелое время. Последние несколько недель были для него… насыщенными событиями, если можно так сказать. Пол начал работать над новой теорией: Перси не был испорчен. Он не был психом. Он просто не заботился об окружающих его людях и жил в своем крошечном мире сфабрикованной жалости. Эта теория многое объясняла: почему Перси отправился в свои глупые приключения, не заботясь о чувствах своей матери, почему он всегда был в таком мрачном настроении. Вероятно, синяки он получил в драке, которая началась, потому что он кому-то нагрубил. (Пол любил объяснять тайны жизни, вещей, которые он не понимал. Он стал учителем английского языка, чтобы найти объяснения тому, что сам объяснить не в силах. Пол любил анализировать и сфабриковать вещи, чтобы сделать его мир понятным.)

***

Салли уехала на конференцию писателей на выходные и попросила Пола остаться в ее квартире и присмотреть за Перси. Пол действительно этого не понимал: ребенок мог пройти через всю Америку без родительского контроля, но нуждался в няне на выходные? Пол пришел в квартиру Салли со спортивным рюкзаком, набитым одеждой и тетрадями учеников, которые он должен был проверить. Перси был в своей комнате. Он надеялся поймать Салли перед тем, как она отправиться на конференцию, но, когда он приехал, ее уже не было, а Перси лениво растянулся на диване.       -Она только что ушла.       -Благодарю, — Пол усмехнулся. — Как дела?       -Хорошо. Пол было интересно, что сделало мальчика настолько антиобщественным.       -Я знаю этот взгляд, я не дьявол, — сказал Перси.       -Что?       -Я знаю этот взгляд, когда вы слегка наклоняете голову, глаза немного прищуриваются. Вы пытаетесь проанализировать меня. На меня так смотрит моя подруга — ее зовут Аннабет. Она смотрит на меня так, будто я одна из ее задач по алгебре. Она смотрит на меня, надеясь, что однажды я просто… стану для нее понятен. Что однажды она посмотрит на меня и решит эту проблему.       -Ты не проблема, — настаивал Пол. Но он сам не знал, лжёт он или нет. Перси был проблемой. Он был блокпостом между ним и Салли. Он был иррациональным маленьким эльфом, который стоял между Полом и женщиной его мечты. (Салли однажды сказала ему: Мы — едины, Перси и я. Ты не получишь меня без него.)       -Конечно нет.       -Я плохо тебя знаю, но ты хороший человек. Твоя мама всегда тепло о тебе говорит.       -Это потому что она должна. Она моя мама.       -Что ж, в своей жизни я повстречал много мам, но я могу сказать, что твоя мама очень тебя любит. Между ними было недолгое молчание. Пол посмотрел на Перси, который крутил в руках ручку. Пол вытащил некоторые бумаги и занялся проверкой. Они разморозили пиццу на ужин. В тот момент, когда Перси сделал глоток воды и перекусил, он стал более разговорчив и открыт.       -Итак, что вы сегодня узнали на уроке истории?       -Мы говорили о романтическом искусстве, но мне это не очень интересно. Мне больше нравится неоклассицизм. Перси продолжил рассказывать о своей внезапной любви к неоклассическому искусству и о его греческих корнях. Возможно, Перси не был эгоистичным мальчишкой. (Они допоздна смотрели «Франкенштейна»! Пол ответил на большинство вопросов по истории правильно, а Перси, казалось, побил все рекорды по знанию биологии.)

***

На пятнадцатый день рождения Перси Пол познакомился со множеством новых фигур: с биологическим отцом Перси, который называл его «Blowfish», чем раздражал Пола, с подростком, похожим на гота, который пах, как кладбище, и с восторженним, пухленьким мальчиком с заиканием (Брат Перси, — объяснила Салли, — не мой.) Пол быстро понял, что отец Перси — странный человек. Он совершенно перестал что-либо понимать. Посейдон, как мужчина представился, ушел через пожарный выход. У него было два незаконных ребенка, и это только те, о которых знал Пол; «отец» смеялся вместе с Перси, как будто он был таким же ребенком, а не его родителем. Посейдон казался иррациональным, беспокойным и эмоциональным. Пол видеть это в том, как Посейдон двигался с по комнате, как он говорил со своим сыном, вглядываясь в его лицо в поисках подтверждения, в старом, даже каком-то древнем, взгляде Посейдона. Этот человек был очень эмоционален. Полу нравится думать о себе как о достаточно рациональном человеке. Поэтому он стал учителем. Ему нравилось преподавание и логика, а также рациональное изучение рациональных вещей. У Пола были сложены все работы его учеников, аккуратно отсортированные по приоритету, каждый карандаш на его столе лежал на определенном месте. Он был одним из лучших учеников в школе и был известен своей старательностью. Пол задавался вопросом: как Салли понравилась двум совершенно разным людям? Салли вообще когда-нибудь любила Посейдона? Она никогда о нем не говорила. Может они пьяны? Они встречались? Черт, Пол не знал даже этого. Салли никогда не рассказала ему. Так же, как и о тайне Перси. Что, если Салли не нравился Посейдон? Что, если Посейдон был грубым? (Миллион предположений, но ни одного ответа.) Когда вечеринка закончилась, и они остались убирать бумажные тарелки и пластиковые стаканчики, рассеянно разбросанные по квартире, он решился на вопрос.       — Итак, кто такой Посейдон? Салли рассмеялась и ответила: Если бы я сказала, что он человек, я бы солгала. (Пол понимает, что в ее смехе очень мало юмора. Она подразумевает, что Посейдон — монстр, что он злоупотреблял ею? Или что он волшебный пони? Ее двусмысленный ответ вызывал только очередной миллион вопросов.)

***

      Перси сидел за столом в гостиной, его руки сжимали волосы от разочарования: Тупой проект. Глупая семья.       -Что не так? — Пол сел за стол напротив подростка.       — Мы изучаем библейские рассказы о семейных отношениях или что-то типа этого, и г-жа Бейкер хочет, чтобы мы определили семью — это домашнее задание.       — Все не так уж плохо, — прокомментировал Пол.-Семья — это родители и дети. Перси удивленно взглянул на Пола: Как насчет тех, кого бросили родители или один из них? Они все еще семья?       -Полагаю, но это редкий случай.       — Как насчет меня и моего отца? Он ушел, но я все равно считаю его своей семьёй.       — Я полагаю, — растерянно сказал Пол.       — Я имею в виду, он мой папа, он всегда будет семьей.       — На самом деле, могу ли я спросить у тебя кое-что, Перси?       Перси удивленно взглянул на Пола, и нерешительно ответил: Конечно.       — Я хочу жениться на твоей маме, я действительно серьезно к ней отношусь, но я не хочу вмешиваться в тесную динамику между вами. Ты… ты был бы не против? Сказал.       — Я согласен на все, если это сделает ее счастливой.       — Может быть, мы можем стать семьей, — Пол улыбнулся. Перси не ответил. Это было больно. (Перси не бессердечен и не псих. Он просто чёрствый.)

***

Когда Пол узнает, что мифология реальна, он чувствует себя действительно… пустым. Пол не был расстроен или разочарован. Он не был взволнован. Но было какое-то чувство пустоты в душе. Все, во что он верил, оказалось ложью. Все люди, которые сидят на церковных скамьях по воскресеньям, ошибаются, все люди, посвятившие себя религии, живут ложью. Когда Пол ходит по улицам, он думает об окружающих его людях. Во что они верят? Как может так много людей жить ложью? (Однажды Пол понимает, что все окружающие его люди неизбежно умрут и отправятся в Подземный мир, и тогда они узнают правду.) Пол действительно начинает понимать Перси.

***

После этого напряженность между ними ослабевает. Пол начинает понимать основы неустойчивой природы Перси. Он понимает, почему Перси напрягается, когда слышит внезапный звук, почему мальчик предпочитает такое пессимистическое отношение, почему ему так тяжело даётся учеба. Он не ленив, он не бездельник, и он не тот ужасный архетип, который предполагал Пол. Он был маленьким мальчиком, оставшимся без отца, которого бросили в мир богов и монстров, который в свои неполные 16 лет уже видел, как умирали его друзья. Мальчик, которому пришлось жить с виной, смертью и ужасом. Мальчик, который хотел умереть, чтобы спасти мир. Мальчик, который думал, что умрет. Тем не менее, каждый день, он сидит за своей партой в Гуде. Никто в школе не знает, что пережил этот мальчик, кроме Пола. Перси — всего лишь мальчик, который изо всех сил пытается сохранить свою жизнь. Он такой же, как и другие ученики Пола, за исключением того, что он многое пережил. Пол должен повторять себе это каждый день, потому что даже взрослый человек не может понять жизнь подростка. (Что бы вы делали, если бы ваш пасынок был одним из самых влиятельных фигур в мире, но никто бы даже не знал об этом? Для того вряд ли существует инструкция.) Но двое из них привыкают друг к другу. Пол учит Перси водить машину, хотя, по закону Нью-Йорка, человек, не достигший шестнадцати лет, не имеет права даже сидеть на водительском сиденье. Мальчик может погибнуть. Возможно, он даже не доживёт до шестнадцати лет. Перси заставил Пола — Пола, абсолютно, до кончиков пальцев, смертного — осознать хрупкость жизни. Это его пугает.

***

Некоторые люди считают себя счастливыми, если они выиграли в лотерею или унаследовали миллион долларов, или получили возможность встретиться со своим кумиром. Обычно наши близкие покидают дом, и мы ожидаем, что они вернутся. Это просто единственное логическое завершение. Пол живет не так и больше никогда не может. Каждый раз, когда Перси уходит, Пол не может с уверенностью сказать, что он вернется. Что он останется жив. После битвы на Манхэттене Эмпайр-стейт-билдинг озаряет странное синее свечение. Пол чувствует рывок в своей кишке и понимает: Перси Джексон жив. (Мы не считаем себя счастливыми, потому что наши близкие живы. Теперь Пол научился это ценить.)

***

В какой-то момент Пол разговаривает с одним из своих старых друзей из средней школы — Райаном Маккартни, успешным адвокатом. Райан говорит, что если Салли умрет, то Пол не будет считаться законным опекуном Перси. Перси поедет к ближайшему родственнику Салли, но все они мертвы. Мальчику будут искать приемную семью. Пол не может представить себе как Перси — Перси Джексон, который прошел через то, о чем он даже подумать боится — справится с этим. На следующий день Пол изучает условия усыновления штата Нью-Йорк, и он собирался поднять этот вопрос, но…)

***

Перси пропадает в течение нескольких месяцев. И это больно. Это разбивает сердце как Салли, так и Полу. Салли начинает поздно ложиться спать — жалуется на тошноту, судороги и головные боли. Сначала Пол думает, что она переволновалась из-за исчезновения Перси. Врачу ставит другой диагноз: Салли беременна. Новость шокирует Пола больше, чем должна бы. У него будет ребенок? Настоящий, живой ребенок. И этот ребенок будет настоящим человеком и вырастет настоящим человеком. О, боже, он будет хорошим родителем? Пол, постоянно думая об этом, тоже начинает поздно ложиться. Иногда, в те поздние часы, Пол позволяет своему разуму блуждать по теме, приводящей его в отчаяние: Перси. Он в порядке? Он в безопасности? Он когда-нибудь вернется? (Пол и Салли выбирают имя для ребенка — Эстель.) Однажды Пол сидит за кухонным столом, и слышит болтовню студентов, возвращающихся из бара. Они рассказывают друг другу истории. Что, если Перси не вернется? Что, если Эстель никогда не встретит брата? Никогда не узнает, кто такой Перси? Что, если Эстель никогда не узнает его историю? С внезапным неудержимым приступом страсти Пол хватает ближайшие листы — это оказались документы об усыновлении — и ручку и вспешке начинает писать о странном мальчике, с которым он встретился на пороге квартиры в три часа ночи. Пол понимает, что он должен написать его историю. Перси Джексон — как однажды узнал Пол — начинал свою историю в нежном возрасте двенадцати лет в Академии Янси. Итак, Пол начинает историю о молодом двенадцатилетнем ребенке, который не хотел быть полукровкой. (Перси Джексон когда-то был угрожающей загадкой.) Пол наконец понимает. (И он дождется того дня, когда Перси Джексон вернется домой, и документы могут быть доработаны.)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.