ID работы: 685505

6 дней, 7 ночей

Слэш
PG-13
Завершён
1018
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1018 Нравится 18 Отзывы 152 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

But just because it burns Doesn't mean you're gonna die You've gotta get up and try, try, try

Стайлз тоже оборотень. Вот только меняет его не луна, а ночь. Пусть и не совсем привычно в понимании волка, и всё же Дерек мог бы заметить раньше. Но и это не самое удивительное в мальчишке. Разобравшись с канимой, Дерек приходит к нему расспросить про Эрику с Бойдом – Стайлз последним видел сбежавших бет. Вроде бы не слишком поздно – на часах четверть первого – но Стайлз уже спит. Будить его после стычки с Арджентами не поднимается рука даже у Хейла, и Дерек, бесшумно протоптавшись в комнате несколько минут, уже собирается уходить, когда Стайлз вдруг отчётливо произносит: — Джексон. Хейл замирает. Присматривается, понимает, что Стайлз просто разговаривает во сне, и возвращается к окну. А мальчишка, шумно выдохнув и заметавшись в постели, торопливо шепчет: — Ты нужен… пожалуйста… Джексон. Дерек в раздражении дёргает плечом и, не желая подслушивать чужие кошмары, перемахивает через подоконник. Назавтра Дерек подъезжает к школе, но не успевает даже припарковаться: Скотт со Стайлзом вылетают ему навстречу. — Джексон исчез! — с места в карьер выдыхает Скотт. — Как сквозь землю провалился! Дерек переводит глаза на Стайлза – тот светится ярче свежеотполированных фар, кажется, ни ссадины на лице, ни кошмары ему не помеха. Он блаженно потягивается и жмёт плечами: — Одним пафосным засранцем меньше. А мои шансы быть с Лидией подскочили до немыслимых высот. Дерек хмурится: он не понимает, что происходит, но волчьи когти глухо скребут по рёбрам. И дело не в том, что он слышал ночью, – Стайлз просто не станет радоваться таким вещам. Что-то не складывается. * Тем же вечером Дерек возвращается к дому Стилински, но так и остаётся ждать под окнами. Он слышит, как Стайлз беззаботно уверяет плачущую Лидию: Джексон вернётся. Потому что надо быть полным идиотом, чтобы уехать куда-нибудь без неё. А разве Лидия Мартин станет встречаться с идиотом? Даже не видя лица Стайлза, Дерек знает, что тот врёт. Дерек торчит под окнами всю ночь – и когда шериф отвозит домой заплаканную, но притихшую Лидию, и никто не мешает наконец-то разузнать всё про бет, и когда Стайлз, отстучав с полчаса по клавишам ноута, укладывается спать. Час спустя Дерек слышит, как тот успокаивающе бормочет во сне: — Всё в порядке, в порядке… ты в стае… У мальчишки СДВГ и далеко не самая мирная жизнь, ничего удивительного, что ему снятся кошмары. Но когти под рёбрами скребутся всё громче. В полдень громом среди ясного неба возвращается Эрика. Она одна, и она не улыбается, не заискивает, не пытается объяснить. Только как заведённая повторяет на одной ноте: «прости-прости-прости, мне так жаль». Дерек понимает: она останется, даже если он ей не позволит. Сядет под дверью и больше никогда не уйдёт. Дерек смотрит ей в лицо и говорит: — Ты в стае, — и Эрика не улыбается в ответ – прикрыв глаза, несколько раз кивает. Проходит в дом и скручивается на старом диване в клубок. Дерек едва замечает. Он говорит: «ты в стае» – не «ладно», не «так и быть», не «какого лешего» – «ты в стае», и осколки калейдоскопа вдруг складываются в картинку. Стайлз по ночам не теряется в прошлом – он видит на шаг вперёд. Дерек пытается поговорить с ним, но Стайлз ожидаемо «ничего не помнит». Только нахально ухмыляется и заявляет, что в команде Хейла слишком большая текучка кадров – может, стоит предложить им соцпакет? Но подкалывает Эрику так, будто ничего не случилось, и по ровному свету её карих глаз Дерек понимает: та благодарна мальчишке. * Третьей ночью Дерек как часовой стоит под знакомым окном. Ровно в полночь Стайлз вскидывается, выдыхает: «Айзек! Берегись!» – и с самого рассвета Дерек не отходит от Лейхи дальше пятисот метров. Стайлз смеётся и говорит, что Дерек скоро начнёт кудахтать. Но к обеду в багажнике Камаро обнаруживается моток верёвки, и Дерек учится не замечать этот смех. Айзек проваливается в старую охотничью ловушку в лесу, полную рябиновых веток, но даже не успевает отключиться от яда – Дерек вытаскивает его четыре минуты спустя. * Четвёртый день на исходе, и за час до полуночи Дерек, не раздумывая, запрыгивает в окно; устроившись в углу, принимается ждать. На этот раз видения дольше, болезненнее и жёстче. Стайлз мечется в постели долгих девять минут, наконец вскидывается, вцепившись пальцами в простыни, и, тяжело дыша, расширенными глазами смотрит прямо перед собой. В лице читаются беспомощность, испуг и отчаяние. Дереку хочется обнять его за плечи, но он не знает, позволит ли ему этот Стайлз. Он вообще его не знает. И потому, не двигаясь с места, тихо говорит: — Что ты видел. Стайлз вздрагивает и медленно вдыхает, пытаясь пересилить озноб: — Альфы. Пятеро. Послезавтра. И застывает, склонив голову вниз. Дерек чувствует, что больше ничего не добьётся. Он едва ли признается и себе самому, но этот Стайлз пугает его. И в то же время не может не восхищать. Молчаливый, холодный и отчуждённый, он замирает на смятой постели и кажется высеченным из камня. Одновременно хрупкий и сильный, измождённый и несгибаемый, он словно магнитом притягивает к себе и в то же время не даёт прикоснуться. От него веет смирением, мощью и... вечностью; Дерек вспоминает о древних пророках, живших тысячи лет назад. Наутро мальчишку нельзя узнать – с шальной улыбкой от уха до уха он скачет по дому, как полугодовалый щенок, сваливая на кухонный стол ножи, верёвки и стрелы, ворох рябиновых веток и сухой аконитовый цвет – где только умудрился достать?.. Свалив всё вперемешку, принимается за работу; во взгляде блестит лихорадочное веселье. — Это будет славная охота, — цитирует Стайлз, затачивая рябиновый прут. Дерек надеется, одно окно Стайлз всё-таки оставит открытым. * Следующей ночью Стайлз открывает глаза, ясные, будто и не спал вовсе, и не глядя на Дерека, уставившись в потолок, произносит: — Скотт вернётся. Дерек уходит, едва светает. Ему в спину летит жизнерадостный смех: — Пусть захватит учебник химии! Харрис обещал локальный Армагеддон, а я не хочу играть за Уиллиса!.. Скотт, серьёзный, собранный и непривычно хмурый, уже ждёт на пороге сгоревшего дома, и Дерек, даже не удосужившись выслушать мотивы и оправдания, коротко кивает: — Самое время. Я рад. * Шестой ночью Дерек сидит на полу, сцепив пальцы в замок, и смотрит, как Стайлз тонет в кошмаре. Он сидит так уже пятнадцать минут, дожидаясь конца, но Стайлз только мечется сильней, стискивая тонкое одеяло, и шепчет что-то бессвязно и умоляюще. Дерек не выдерживает: скользит вперёд и, ухватив за плечи, встряхивает мальчишку, выдёргивает его из сна. Стайлз подрывается на постели. Вцепившись ему в руки, смотрит невидящим взглядом и задыхается так, будто проплыл под водой стометровку. А потом, прикрыв глаза, обессилено приваливается к его плечу. Его мелко трясёт, футболка насквозь промокла от пота. Дерек не уверен, что вправе, но всё равно, выждав пару минут, осторожно отстраняет его и тянет влажную майку вверх. Стайлз покорно поднимает руки и тут же весь идёт мурашками. Ёжится, зябко обхватывает себя за плечи. Дерек пытается поймать его взгляд – бесполезно, Стайлз не отворачивается, но всё равно словно ускользает куда-то. Дерек чертыхается в голос, стаскивает собственную футболку и неловко цепляет её на Стайлза – она больше в полтора раза, и тот кутается в неё, как в плед, как будто в комнате минус двадцать – и всё так же слепо таращится в темноту. Дерек смыкает зубы, аккуратно устраивается на узкой кровати и притягивает к себе мальчишку. Перехватив через талию, крепко прижимает спиной к груди. Стайлз не сопротивляется, не возражает. Закрыв глаза, выравнивает дыхание и пульс. Вряд ли спит, но хотя бы не бьётся в этих своих видениях. Дерек обнимает его ещё крепче и упирается носом в тёмный затылок. Стайлз не произносит ни слова. Бледные солнечные лучи просачиваются в окно; Дерек неловко выпускает Стайлза и поднимается. Тот садится на постели, неподвижно сидит так несколько минут и наконец смотрит в упор, тяжело и устало. Размыкает сухие губы. — Не ходи, — говорит Стайлз, и сиплый, надтреснутый голос пугает куда больше самих слов. Дерек не спрашивает, что тот видел. Достаточно и того, что за окнами расплёскивается серый рассвет, а Стайлз не улыбается. Даже не пытается улыбнуться. Дерек решил всё ещё вчера, но сейчас ловит себя на том, что не хочет, не может оставить Стайлза в таком состоянии. Потом вспоминает, как тот затачивал прутья, готовясь к защите, и только качает головой. Стайлз больше ничего не говорит. Опустив плечи, смотрит на него пустым, безжизненным взглядом. Дерек чувствует: ему нельзя вот так просто уйти. Нужно что-то сказать, что-то сделать, и Дерек судорожно перебирает – пожать руку? обнять? потрепать по плечу? Сказать спасибо, или что всё будет в порядке? Но Стайлз молчит, и в его тишине слова кажутся глупыми и бессмысленными, и Дерек шагает вперёд, не думая ни о чём, склоняется и целует его. У Стайлза сухие холодные мягкие губы, и он не шевелится, не отвечает и не закрывает глаз. Но уходя Дерек не жалеет о сделанном. * Дерек возвращается через неделю. Он не побеждает – но и не проигрывает. Он отвоёвывает, отгрызает свою территорию, и пусть это крохотный городок Бейкон Хиллс, это его дом. Да и на большее он просто пока не способен. Он весь в крови, и хромает на правую ногу. Укусы альф будут затягиваться не один день. И надо бы отмыться, сменить порванную одежду, хоть как-то привести себя в сносный вид, но внутренний волк неодолимо ведёт знакомой дорогой. Он с трудом забирается на второй этаж. Но преодолев подоконник, так и остаётся стоять у окна. Стайлз сидит на кровати, подтянув колени к груди и скрестив на них руки. Не Стайлз даже – его бледная тень. У него чёрные круги под глазами, заострившиеся скулы и почти прозрачная кожа. И без того резкие черты стали ещё острей. Дерек понимает: он не спал всё это время, и едва ли хоть что-то ел. Что-то колючее, болезненное и вместе с тем радостное ворочается под рёбрами. Дерек стоит, не шевелясь, глядя, как с тощего плеча сползает его собственная футболка. Словно очнувшись, Стайлз осторожно поднимает взгляд, несколько секунд немигающе глядит на него и роняет голову на руки, но Дерек успевает заметить нервную кривую усмешку. Он хромает к кровати, тяжело опускается на неё и тянет мальчишку за собой. Стайлз подчиняется, тихо ложится рядом. Замирает, опустив ладонь на солнечное сплетение, слушает три удара сердца. А потом выдыхает – и обхватывает, обнимает, жмётся к нему, стискивая до боли в покорёженных рёбрах, вцепляясь в спину, прижимаясь так, словно решил раствориться в нём. И едва уткнувшись ему в шею, отключается. Куда больше похоже на обморок, чем на дрёму. Дерек обнимает его в ответ, снова упирается носом в макушку – привычно, будто делал это тысячу раз – и позволяет себе забыться. Всё закончилось. Им обоим нужна регенерация – и хороший сон. Стайлз тоже оборотень, и он по-прежнему меняется каждую ночь. Но Дерек рад, что теперь знает его настоящего.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.