ID работы: 6859228

Большой день

Слэш
PG-13
Завершён
32
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок Холмс – имя, которое однажды войдёт в историю. Человек, о котором заговорит весь мир, знаменитый своим пытливым умом, экспертными познаниями, исключительной наблюдательностью и настойчивым вниманием к логике. Консультирующий детектив, которому нет равных. После своей смерти, Шерлок Холмс запомнится лучшим из лучших, неподражаемым сыщиком, мужчиной в забавной шляпе и вычурном пальто, хамом, социопатом, наркоманом. Он готов запомниться кем угодно, только не идиотом, вбивающим в строку поиска на Youtube «Как складывать свадебные салфетки в лебедей?» Досаднейшее недоразумение. Мэри. Мэри сказала, почему-то важно, как будут выглядеть салфетки. И хотя он, справедливости ради, изо всех сил пытался объяснить женщине, что салфетки предназначены для вытирания пальцев и губ или же предохранения одежды от загрязнений, а вовсе не для удовлетворения эстетических потребностей, Мэри ничего не хотела слушать. Ещё и Майкрофт нагрянул с визитом с утра пораньше. Отполированный до блеска, словно дорогой и жутко неудобный дизайнерский ботинок, от которого трудно отвести взгляд, но стоит засунуть в него ногу, начинаешь проклинать добросовестную сотрудницу китайской фабрики и её ничего не подозревающее семейство до третьего поколения. Должно быть, не знающие сна и отдыха сороконожки Майкрофта проверили историю поиска и тут же сообщили своему лысеющему (к счастью, откровенно) господину, что-то в духе «вам лучше взглянуть на это лично, сэр». Как будто Шерлок – международный террорист, ищущий на Youtube «Как сделать бомбу в домашних условиях». Элементарно, не то, что лебеди из салфеток. Но вот уже британское правительство запрыгивает на метлу и мчится спасать заблудшую душу своего никудышного сиблинга. Майкрофт задрал подбородок и прищурился. Его фирменная надменность бесконечно раздражала. - Ты помнишь Красную Бороду? – спросил он. Его голос прозвучал осторожно, но грациозно, словно выделывал балетные пируэты на минном поле. - У него было имя, использование которого не запрещено ни одним известным мне законом, - Шерлок прорычал в ответ, внезапно ощутив прилив жара к лицу, - мы уже давно не дети. Как же он ненавидел этот жар, совершенно нелепую недавно приобретённую реакцию на внешнее раздражение, вызванную, как показали опытные испытания, прежде чуждым ему смущением. Шерлок Холмс запомнится миру смущающимся любителем свадебного декора. Всему виной Мэри и её «это особый день, который Джон запомнит на всю жизнь». Она откуда-то узнала (откуда – Шерлок понять не мог, ведь правда была известна лишь ему одному), что ради Джона он пойдёт на всё. На всё в пугающем смысле. До маниакальных пределов. Однажды, ни с того ни с сего он вообразил, как ему предлагают отрезать себе ухо, отварить и съесть ради того, чтобы в одну из смен в клинике вместо сопливого носа Джону попалась нодулярная лимфома. Не такая уж и страшная жертва для того, кто хоть раз слышал, с каким неподдельно-восторженным энтузиазмом Джон отзывался о ней. Теперь Мэри знает и использует эту информацию для хитросплетённых манипуляций и превращения свадьбы в «персональный лабиринт ужаса Шерлока Холмса». Прежде он мог контролировать и останавливать проклятый жар усилием воли. Тело – лишь транспорт. Эмоции пугливы и податливы в умелых руках. Мысли рождают эмоции, которые превращаются в мысли. Замкнутый круг. Они запечатлеются в мозге в виде нейронных связей. С помощью специальных методик можно научиться формировать нужные связи, которые будут притягивать выгодную модель реальности из бесчисленного множества моделей, существующих в квантовом поле и… Майкрофт не отводил взгляда, поджав губы так, будто успел прочитать все его мысли, разочароваться и окончательно потерять терпение: - Что я прекрасно осознаю, - произнёс он, едва заметно кивнув и приподняв бровь, - а ты? Мы оба знаем, почему события в жизни большинства цикличны. Потому что сами люди не меняются. Например, ты всё так же боишься ответственности. - И стоило мне подумать, что этот разговор достиг предела своей бесполезности, - Шерлок подскочил с кресла, провёл ладонями по груди, разглаживая образовавшиеся складки халата настолько медленно, словно в доказательство тому, что даже это действие увлекало его куда больше, чем беседа с братом. - Я не уйду, - голос Майкрофта прозвучал подчёркнуто настойчиво, напомнив Шерлоку об отце, - пока не удостоверюсь, что ты услышал всё то, что требуется услышать в данных обстоятельствах. Он встал со стула и сделал шаг навстречу брату. А затем случилось нечто, заставшее Шерлока врасплох. Нечто, чего он совершенно не мог ожидать: Майкрофт тяжело вздохнул. Весьма драматично, однако, на первый взгляд неподдельно. Как делал их отец, когда Шерлок угадывал все рождественские подарки. Вскоре их перестали запаковывать, а вполне обыденно вручали ему в столовой за завтраком, где-то между блинами и утренней газетой. Его взволновала возможность того, что скрывалось за этим странным вздохом. - Надеюсь, ты понимаешь, что не должен никому ничего доказывать, в том числе и мне - произнёс Майкрофт - а если же нет, - продолжил он, выдержав паузу, - и если то, что происходит, твоя очередная игра, уверяю, это глупое ребячество, которое, с большой долей вероятности, закончится так же трагично, как и все твои прежние игры, - он слегка наклонил голову в бок. Шерлок наблюдал за ним из-под сведённых бровей: - Ты выбрал неудачное место для своих представлений. Здесь тебе не палата общин. - Мамуля обеспокоена. - Шокирующая новость, - сгримасничал Шерлок. - Вероятно, тебя это удивит, но… - Майкрофт на мгновение отвёл взгляд и сглотнул, а затем вновь посмотрел на него. Тот едва сдерживал ухмылку, готовясь услышать что-то отвратительно сентиментальное. Наблюдать за проявлением слабости брата было, в какой-то мере, его собственной слабостью - я желаю…всегда желал тебе только счастья. - И как я должен это понимать? – выпалил Шерлок. Губы Майкрофта сжались в тонкую кривую линию. Он обожал говорить загадками, потому что большинство обычных людей это ненавидели. Но только не сейчас. Сейчас Шерлок знал совершенно точно, что тот имел ввиду, и, Боже, как же это раздражало. Лучше бы не знать, списать, как всегда, на глупость брата, однако, на сей раз глупцом был только он сам. - К сожалению, мне пора идти, - Майкрофт элегантно зашагал к двери, остановился и посмотрел на Шерлока, - передавай Джону пламенный привет. И поздравления со свадьбой. - Поздравишь сам через неделю, - рявкнул тот. - Неужели? Не дожидаясь ответа, Майкрофт вышел, захлопнув за собой дверь.

***

- Где Джон? Голос Лестрейда вырвал Шерлока из плена задумчивости. Он несколько раз моргнул прежде, чем вернуться в себя и сделать вывод, что отправляться во дворец памяти, склонившись над трупом в пропахшем мочой закоулке, да ещё и под пристальным взглядом инспектора Скотланд-Ярда, не лучшая идея. И всё же, последний задал вопрос, судя по приподнятым в ожидании бровям, а, судя по скрещенным на груди рукам, этот вопрос вызывал в нём дискомфорт. Определённо что-то, не связанное с работой. Личное. Единственный личный вопрос, который можно было задать Шерлоку, и который непременно ставил в неловкое положение всех, включая Майкрофта, касался только одного – Джона. А если точнее, отсутствия Джона. В те моменты, когда его по какой-то причине не было рядом с Шерлоком, знакомые лица вытягивались, дыхания замирали и лишь самый смелый отваживался спросить – где же Джон? Остальные доставали носовые платки и распахивали руки, готовые предложить Шерлоку утешение. И каждый раз в их взглядах читалась немалая доля облегчения, когда они получали совершенно безобидный ответ. Но ведь теперь всё иначе. Теперь им не нужно сомневаться и чего-то ожидать, когда всё определено. - Много работы в клинике, - ответил он. Лестрейд понимающе кивнул, и Шерлок усмехнулся себе под нос, довольный очередным выстрелом в цель. Видишь, Джон, экстрасенсы не читают мысли, они читают людей. Экстрасенсов не существует. Мэри сказала, что любит то же шоу про медиума, которое любит Джон. Она отправится в Афганистан и прострет себе плечо, чтобы у них стало больше общего. - - Ладно, - инспектор опустил руки и засунул их в карманы, - я просто хотел уточнить кое-что, насчёт мальчишника. Шерлок промолчал. Склонился ниже, приблизившись к лицу жертву так, что его губы почти касались её подбородка. Лестрейд скривился, будто надкусил лимон: - Какой сегодня день? – внезапно спросил Шерлок. - Понедельник, - ответил инспектор, - ровно шесть дней до свадьбы, - усмехнулся, - забыл, что ли? - Разумеется, я ничего не забыл! - рявкнул детектив, вскочив на ноги и пронзив Лестрейда негодующим взглядом. Тот свёл брови на переносице и упёр руки в бока: - С тобой порядок? Выглядишь напряжённым. - Я всегда выгляжу напряжённым. - Да, точно, - инспектор улыбнулся, слегка расслабившись - ну, я в смысле, что свадьба уже на носу, как ты справляешься-то? - Справляюсь с чем? – Шерлок обошёл труп и присел на корточки с другой стороны, слегка задрав юбку жертвы и заглянув под неё. Лестрейд открыл рот и тут же его закрыл. Отвёл взгляд, покачал головой и глубоко вздохнул. Жена предупреждала, что его ожидают большие проблемы. Говорила, что как только выходки того эксцентричного консультанта перестанут казаться ему ненормальными, назад дороги уже не будет. Чёрт побери, она оказалась права. Даже если бы Шерлок стащил с мёртвой девушки колготки и принялся бы сношаться с ней, его бы это вряд ли удивило. Точнее, удивило бы ещё как, но мозг нашёл бы незамедлительное тому оправдание – каким-то чудом это поможет делу. Стоило послушать жену ещё тогда, в самом начале. Или же нет. Стоит ли слушать жену, которая спит со своим тренером по йоге? - Ну, знаешь, со всем этим, - продолжил он, - с подготовкой, суетой… - Отлично, - отрезал Шерлок, достав телефон и сфотографировав бедро жертвы. - Что там? – Лестрейд вытянул шею. - Тату. - О, ладно. Думаешь, это важно? - Возможно. - Хорошо, - кивнул, облизнувшись, - хорошо, что ты в порядке. Знаешь, я…я на днях столкнулся с Мэри в торговом центре. Она сказала, что всё, вроде как, идёт по плану. Правда, что-то с музыкой, проблемы. Вы поспорили, да? Шерлок поднял голову и прищурился: - Мы же говорим не о музыке? Инспектор почесал макушку и тяжело вздохнул: - Слушай, давай забудем про свадьбу. Я тебя спрашиваю, понимаешь? Ты как? Не говори, что отлично. Я, может, и идиот, но не слепой, а ты точно не выглядишь отлично. - Как же выгляжу? - Как будто не хочешь этой свадьбы. Шерлок прищурился ещё сильнее. Его губы сжались, покрывшись морщинами. Он рывком поднялся и принялся что-то набирать в телефоне. Его пальцы двигались, словно заведённые. Лестрейд прикрыл рот рукой: - Чёрт меня подери, я ведь прав, - он выставил вперёд указательный палец и принялся угрожающе им размахивать, - это неправильно, Шерлок. Да ты и сам знаешь. Мать твою! Вот так поворот… тебе нужно срочно поговорить с Джоном… - Поговорить с Джоном? – внезапно воскликнул детектив, - Вот так просто? Но, видишь ли, Джон Ватсон вдруг стал пользоваться бешеной популярностью. Скоро весь Лондон будет выстраиваться в очередь… - О чём это ты? – перебил недоумевающий Лестрейд. Шерлок закатил глаза и презрительно фыркнул: - Не надо было начинать этот цирк и доставать меня своими дурацкими вопросами, - прорычал сквозь зубы, - вот она, грандиозная проблема человечества. Все думают, что хотят знать правду, но в итоге понятия не имеют, что делать с этим знанием. Ты продолжаешь спрашивать, в порядке ли я, хотя твоя интуиция и подсказывает, что лучше держаться в стороне, ты отчаянно пытаешься проявить участие. Но ведь на самом деле мои реакции тебя смущают. Ты уже жалеешь, что затеял весь этот разговор, не так ли? Но нет, Лестрейд, я не в порядке, зато благородства мне не занимать, так что я избавлю тебя от стыдливых извинений, в которых ты собираешься рассыпаться. У нас здесь труп, и нужно поймать убийцу, если ты не забыл. И в отличие от тебя и твоей команды, я действительно могу это сделать.

***

Шерлок стоял напротив кафе Анджело, сцепив руки за спиной. Джон прислал смс: «Обедаем. Ты, я и Мэри. 14.30, у Анджело». И вот он здесь, взгляд сосредоточен на окне, за которым два силуэта, будто лодки, покачивающиеся на волнах, стремятся прибиться друг к другу. Что ж, возможно, он слишком драматизирует. Мэри запрокинула голову и рассмеялась. Она выглядела неестественно даже сквозь расстояние и толстое стекло. Это не оптическое искажение, просто на её месте должен быть кто-то другой. Кто-то стройнее и выше. Более мужественный. С роскошными кудрями. Джон назвал их роскошными, значит, они такие и есть. Джон никогда не врёт. Худший кошмар Шерлока прямо перед его носом. Джон и Мэри. Мэри и Джон. Идеальная пара. Они обзаведутся кучей скучных друзей, которые будут навещать их в уютном загородном домике по выходным. Бесчисленные барбекю и разговоры о работе, семье, прочей ерунде. Они будут смеяться над всякими глупостями, цепляясь друг за друга, как крабы. И любой, кто взглянет на них, непременно подумает – идеально, две половинки, родственные души. Всё настолько просто и естественно, что иначе не может и быть. Джон и Мэри. В мире Джона и Мэри всё будет спокойно, слишком приторно и скучно на его вкус, но в то же время, чудесно. Тихая жизнь – то, что нужно большинству людей. Даже Джону. Особенно Джону. Он заслуживает тихой именно жизни после всего, через что ему пришлось пройти. И внезапно Шерлок понял, что не перейдёт дорогу и не войдёт в кафе. Какого чёрта они так хорошо смотрятся? Оба светловолосые, невысокого роста, коренастые, с приветливыми лицами, домашними улыбками и маленькими руками. Как будто муж и жена, вот как они выглядят. Шерлок вздрогнул. Ведь именно так все и думают, все, кто внутри. - Что будете пить вы и ваша супруга? Окажись Шерлок на месте Мэри, такого не случилось бы никогда. Никто не принял бы его за мужа Джона. «Любое блюдо из меню! Всё, что пожелаешь, бесплатно! За счёт заведения для тебя и для твоего парня». Ну, разве что, Анджело. Только он не в счёт. Безумный итальянец предоставлял бесплатную еду в благодарность тому, кто отправил его в тюрьму. Шерлок развернулся к кафе спиной и зашагал прочь, растворившись в толпе, как фокусник.

***

Дверь лаборатории отворилась со скрипом. Молли вздрогнула и резко подняла голову: - Прости, не хотел тебя напугать, - Джон виновато улыбнулся и отвёл взгляд в сторону, замерев на входе. - Нет, всё нормально, - защебетала она, - меня, вообще-то, не просто напугать, - уголки её губ поползли вверх и маленький рот расползся в скромной улыбке, - морг - одно из самых спокойных мест, которые мне известны, - улыбка сошла с лица, и Молли обеспокоенно добавила, - странно, да? - Да уж, - усмехнулся Джон, почесав макушку и сделав пару шагов вперёд к столу, по обыкновению, заставленному пробирками, микроскопами и прочим оборудованием, - хотя не так уж и странно, если подумать. «О, тут всё изменилось» - прозвучал собственный голос. Почти на том же месте, где сейчас была Молли, сидел Шерлок в самую их первую встречу. - Конечно, для тебя нет - Молли пожала плечами, - учитывая, ну, знаешь… ваши с Шерлоком приключения. - Это точно. Кстати, он сегодня не заглядывал? – Джон огляделся по сторонам, хотя и незачем было. Шерлок явно не прятался под столом. Но где-то он точно прятался. Три-четыре-пять, я иду искать. Детский сад какой-то. - Нет, - она покачала головой, - сегодня нет. - Что ж…хорошо. - Хорошо? – Молли приподняла бровь, - в смысле, всё хорошо? Джон вздохнул и всплеснул руками. Ладони со звуком ударились о бёдра: - Не знаю. Надеюсь, что да. Мы договорились сегодня пообедать, но он не пришёл. Я писал ему, звонил, не берёт трубку. Молли сжала губы в тонкую линию и заёрзала на стуле. Перед ней лежала ещё куча бумаг, которые нужно срочно заполнить, сию секунду. И, вообще, все эти разговоры о Шерлоке никогда не доводили её до добра. - Новое дело? – вырвалось вдруг. Пальцы до боли сжали ручку. - Вряд ли. Лестрейд его тоже не видел. - Может, у него другие дела? Личные? Брови Джона поползли вверх: - Извини, - тут же пробормотала Молли себе под нос, - я не имела ввиду, что… - Всё нормально, - перебил он, - что бы там ни было, я просто хочу убедиться, что он в порядке. Именно по этой причине Сэмми Тэдфорд удрал прямо со свидания под дурацким предлогом, мол, кажется, забыл закрыть кран на кухне. Всё шло хорошо, пока она не стала задавать неуместные вопросы: есть ли в его семье наследственные заболевания? Согласился бы он завещать свой труп для медицинских исследований или на органы? Неуместная Молли Хупер. Даже здравый смысл и инстинкт самосохранения не смогли заткнуть ей рот ни тогда, ни сейчас. - Я не лучший друг Шерлока и не знаю его так, как ты, но всё же немного знаю и…- она убрала прядь волос за ухо и положила ручку на стол, сложив вспотевшие ладони, - и, мне кажется, что он явно не в порядке. - Боже, ты тоже так думаешь? – выпалил Джон, шагнув ближе к ней. Молли захлопала ресницами. - А кто ещё так думает? - Миссис Хадсон, Мэри… - Мэри милая, - внезапно перебила она, застенчиво улыбнувшись, - вы двое очень близки. Щёки Джона вдруг загорелись и начали заливаться краской: - Да, - кивнул он, - мы… мы давно знакомы, лет сто уже. Сдружились ещё, когда учились здесь. Потом разошлись своими дорогами, и вот опять повстречались. - Она почти все свадебные хлопоты взяла на себя, да? - И не говори. Мэри просто чудо. - Шерлок, должно быть, ревнует. - Что? - О, Джон, прости, прости меня, - Молли прикрыла рот рукой, - я не хотела…это не то, что я хотела сказать, не в том смысле, что… Его брови сошлись на переносице, и лоб покрылся глубокими длинными морщинами: - С чего ему ревновать? Мы же просто друзья… - Не слушай меня, я так много времени провожу с покойниками, что забываю, каково это общаться с живыми. - Но… - Ты ведь уже принял решение. Свадьба на носу, к чему я всё это? Извини, я плохо спала вчера. У соседей телевизор шумел почти до утра, а стены такие тонкие. Мне просто нужно выпить кофе. Тебе принести? Молли вскочила со стула и замерла: - А вообще, - добавила, избегая его взгляда, - у меня много работы, так что, раз уже Шерлока здесь нет… - Конечно, - Джон растерянно кивнул, - не буду мешать, - улыбнулся и покинул лабораторию.

***

Инспектор пришёл просить совета, небольшое одолжение, даже выезжать никуда не надо. Со всей этой предсвадебной суматохой Шерлоку явно не до настоящих расследований. Детектив на полставки, и всё же, куда лучше, чем никакого. Образец ДНК совпал с человеком, три года назад покончившим с собой. А ведь они рассчитывали на совершенно иной результат, и теперь на него давят ещё больше, со всех сторон. Не хватало, чтобы в прессу просочились слухи об убийце-призраке. Ему бы только показать Шерлоку фотографии: в гардеробной Джеффри Уинстона что-то было не так, только Лестрейд никак не может сложить дважды два. И вот сейчас, вместо того, чтобы заниматься делом, он шепчется с миссис Хадсон, притаившись возле лестницы на второй этаж: - Сейчас не лучший момент, - с сожалением сообщает она, прижимая руки к груди. Лестрейд почёсывает макушку. Чёрт с ним, с делом, тут самое время не то, что включать дружеское беспокойство, а бить реальную тревогу: - Они там одни что ли? Миссис Хадсон кивает: - Я звонила Джону, он обещал приехать, как только сможет. - И давно? - Уже часа три, не меньше. Инспектор вытаращивает глаза. Его седые волосы предпринимают тщетную попытку поседеть по второму кругу: - О чём они могут говорить три часа? – шепчет он. Миссис Хадсон тычет указательным пальцем наверх: - Когда я принесла им чай, речь шла, как мне показалось, о цветочных композициях. Мэри решила заменить розы на лилии в последний момент. Шерлок, разумеется, начал возражать… - Серьёзно? Не думал, что ему есть дело… - Ох, дорогой инспектор, разве ж это секрет? Когда он захочет, ему до всего есть дело. Шерлок и цветочные композиции. Глаза в микроволновке куда привычнее. Лестрейд пожимает плечами и складывает руки на груди: - Потом я заглянула, чтобы предложить им бисквитов, - продолжает миссис Хадсон, - но они даже не заметили меня. Были так увлечены. Мэри убеждала Шерлока, что нужна музыкальная группа, а он заявлял, что будет играть сам. Я слышала его музыку. Прекрасные мелодии, такие чувственные… - Это глупо, он не может играть целый вечер. - Думаю, он и сам прекрасно понимает, однако, речь ведь не об этом. - А о чём? Миссис Хадсон смеётся и крутит головой: - Боже, он прав, в Скотланд-Ярде действительно работают одни идиоты. Слишком много эмоций, очевидно, наш Шерлок не справляется. Я знаю, он старается изо всех сил, чтобы не обидеть Джона, только вот…Он же Шерлок. Эмоции не его сильная сторона, понимаете? А тут ещё Мэри… могла бы и не крутиться постоянно у него под носом. Конечно же, он молчит, но я уверена, что бедняжка умирает от ревности. - Шерлок умирает от ревности? – Лестрейд раскрывает рот, но тут же захлопывает и уверенно добавляет, - ну, уж нет. - Мужчины, - миссис Хадсон вздыхает, закатывая глаза, - вам всё нужно разжёвывать, как малым детям, не так ли? Шерлок – самый жуткий собственник, которого я когда-либо встречала. Даже мой муж, упокой Господь его душу, и тот вёл себя куда скромнее. Хотя я, признаюсь, любила его подразнить, но даже тогда он… Инспектор прочищает горло: - Осталось три дня, и потом всё закончится. Главное, чтобы Шерлок не выкинул никакой глупости. - Даже не знаю, насколько это возможно. Вот если бы Мэри … - Вам ведь не нравится Мэри? Пальцы миссис Хадсон нащупывают кулон на груди и сжимают его: - Она очень милая, само очарование. Однако, мне не понравится любой, кто заставит Шерлока переживать. Вы же понимаете, инспектор?

***

- Значит, всё серьёзно. Ты и… Джон перебивает, опустив взгляд: - Да, Гарри, серьёзно, - усмехается, - через два дня свадьба, представь себе. Сестра пихает его в плечо: - Полегче! Не нужно становиться в позу, я ведь не нападаю. - Прости, - он вдруг роняет голову в ладони, - прости, я просто… - Что-то случилось? Проблемы в раю? – поддевает она, предательски улыбаясь. - Если считать раем … - Я не осуждаю, братец. У каждого он свой, - улыбка сходит с лица Гарри. Она пожимает плечами и наклоняется к стакану с трубочкой. Хватает её губами и тянет оранжевую жидкость. Джон громко вздыхает и поднимает голову. - Да уж. - Никак не могу свыкнуться с мыслью. После стольких лет и вдруг свадьба. - Не так уж и вдруг, - он подносит стакан с виски ко рту и делает глоток. Гарри следит за его стаканом возбуждённым взглядом. Облизывается: - Говорю тебе, как гром среди ясного неба. Я-то уж думала, что ты на тот свет отправишься холостяком. Как раз в один день со своим Шерлоком. Отравитесь на пару какой-нибудь дрянью. Или кто-то вас, наконец, пристрелит. - Наконец? – бровь Джона изгибается дугой. - Не слушай, - Гарри машет рукой, - у меня психологическая травма, - показывает на сок. - Морковный сок – это не психологическая травма, поверь. - У каждого свои травмы. А если серьёзно, я переживаю за тебя. - Не надо. У меня всё хорошо, - Джон неуверенно улыбается, - впервые в жизни у меня всё действительно хорошо. - Нет, - сестра качает головой, - чёрта с два, знаю я твои хорошо. Паршиво ты выглядишь, братишка. - Гарри, не надо… - его пальцы сжимаются вокруг стакана. - Это всё Шерлок, да? - Гарри… - Я так и знала! – восклицает она, - этот гавнюк всё испортит. - Во-первых, не называй его так. А, во-вторых…- Джон замолкает, делая глоток виски, - может, и не испортит.

***

- Эй, ты что здесь делаешь? – Джон тяжело дышит, на корячках приближаясь к Шерлоку, чья спина прижата к трубе, а ноги упираются ступнями в крупную, однако, довольно скользкую плитку. - Курю, - отвечает тот, спокойно выпуская дым, - тебе же не нравится, когда в квартире пахнет дымом. - Ты просто…- Джон трясёт головой. Останавливается. Пытается развернуться и сесть рядом с ним. Не смотреть вниз. Не смотреть вниз, - и как часто ты сюда забираешься? - Не очень часто. - Идиот. Чёртов идиот, вот ты кто. Шерлок поворачивает голову и смотрит на него: - Но ведь ты сам сказал, что… - Я помню, - перебивает Джон, - но если выбирать между запахом дыма и твоими мозгами, размазанными по асфальту, то, исходя из прошлого опыта, я выбираю первое. Так что больше не поднимайся сюда, хорошо? Вот, кажется, и настал момент, когда он может шутить об этом. - Кстати, - продолжает - ты не возражаешь, что я сегодня остался здесь? Просто глупо как-то снимать номер в отеле, учитывая, что наверху свободная комната… - Почему я должен возражать? – нахмуривается Шерлок. - Ну, ведь такая традиция… - Джон вздыхает, - не почему. Проехали, - шмыгает носом. Смотрит перед собой. Впереди только крыши, - можно задать вопрос? Только мне нужен самый честный ответ, на который ты способен. Хорошо? Пару секунд Шерлок колеблется, разглядывая сигарету, зажатую между пальцев, а затем медленно кивает: - Ты ведь против свадьбы? Не хочешь, чтобы она состоялась? Тот резко впивается в Джона взглядом. Его лицо вытягивается, бледнеет в растерянности: - Самый честный ответ, - напоминает Джон. Прикусывает губу, ожидая. - Я… - голос Шерлока неуверенный, дрожит, - я не против свадьбы, - сглатывает. Запрокидывает голову назад, пока она не касается холодного кирпича трубы, - они ведь происходят каждый день. Естественный процесс, следующий логический шаг, не так ли? Просто… всё случилось слишком быстро. Я не уверен, что справляюсь. - Не справляешься с чем? Шерлок прикрывает глаза. Затягивается. Выпускает дым. - С цветами, посудой, приглашениями, музыкой, шоколадным фонтаном… - Что? Каким ещё фонтаном? – Джон выглядит растерянным. - Мэри заказала. - О! – кивает, - кстати, на счёт Мэри… - Я не хочу говорить о ней. Мы можем не говорить о ней? - Да, конечно. Извини. - Тебе не за что извиняться, - Шерлок тушит сигарету о плитку и щелчком отправляет окурок в полёт, - умом я понимаю всё, Джон. И так было всегда. Я рассчитывал только на свой ум. Никакого стороннего мнения, а теперь… - Что теперь? - Оно появилось. - Стороннее мнение? - Да. - И что за мнение, расскажешь? – Джон задерживает дыхание, не сводя взгляд с Шерлока. Но тот качает головой, - хорошо, - Джон улыбается. Всё понятно без слов, - знаешь, я ведь не мечтал никогда о свадьбе. Просто казалось, что всё случится само собой. Что я встречу того самого человека и захочу связать с ним всю жизнь. А свадьба, клятвы, обмен кольцами – чистая формальность. В конце концов, цветы, музыка, фонтаны совершенно не важны. Главное и единственно важное – это двое, решившие заявить о своей любви перед Богом, людьми и друг другом, понимаешь? Шерлок смотрит вдаль. - Боже, как бы мне хотелось верить, что ты действительно понимаешь, но это ведь не так, да? - Я очень хочу понять, Джон. Ради тебя. - Я знаю, - тот снова улыбается, осторожно касается его руки - но дело в том, Шерлок, что мне не нужно больше твоих жертв. Запомни, хватит делать всё ради меня. Надо было, конечно, поговорить об этом раньше, но…я, в общем-то, предполагал, что это может случиться. Вполне в твоём духе. - Что в моём духе? Джон вздыхает. Горло будто сводит спазмом, трудно говорить: - Не прийти завтра на свадьбу. - Ты считаешь, это в моём духе? – глаза Шерлока прищуриваются. - Практично и драматично. Да, в твоём. - Драматичность вовсе не … - Послушай, я хочу, чтоб ты знал. Ты имеешь на это право. Хорошо? Вот, даю тебе официальное разрешение завтра не приходить. Хотя, конечно, я очень надеюсь, что ты придёшь, но… но если ты проснёшься и поймёшь, что не хочешь идти, просто останься дома. Или попроси Майкрофта отправить тебя куда-нибудь подальше, чтобы я не смог тебя найти и надрать зад, - Джон делает попытку улыбнуться. Получается неестественно и глупо, - просто перестань жертвовать собой ради меня. - Ты не хочешь, чтобы я приходил? - Нет, я…Боже, сейчас прозвучит запутанно, но я…я хочу, чтобы ты пришёл потому, что хотел прийти, понимаешь? Брови Шерлока сходятся на переносице. Он достаёт ещё одну сигарету. Они помогают думать: - Свадьба – это обещание любить и уважать, ценить и почитать. Меньше всего мне нужно, чтобы на вопрос «Есть кто-то, кто против этого союза», тебе захотелось поднять руку, - говорит Джон. - Я не против этого союза. - Хорошо. - И я не против свадьбы. - Сегодня. Но, прошу, переспи с этой мыслью. Подумай, как следует. На этот раз меня не нужно спасать.

***

Шерлок лежит в кровати в полной темноте. Прямо над ним скрипит пол – Джон готовится ко сну. Джон дал ему официальное разрешение не приходить на свадьбу. Разве не этого он сам хотел? Официального разрешения. Идеальное решение задачи, которую он уже и не надеялся решить. Пару лет назад он бы воспользовался этим решением, даже не задумываясь. Хотя, пару лет назад до этого бы и дело не дошло. Теперь всё не так. Теперь разрешение не приходить не приносит облегчения, а прожигает грудь, словно поставленное клеймо. Образ Мэри отдаляется, превращаясь в едва различимую точку где-то за линией горизонта. Она никогда не была угрозой. Она – лишь доказательство его неравнодушия. Он неравнодушен к табачному пеплу, курице карри и улицам Лондона. Нет, при мыслях о Джоне напрашивается другое слово. То, что он по идиотской причине, о которой, вероятно, и говорил Майкрофт во время своего недавнего визита, до сих пор не мог произнести вслух. Однако, способен показать. Осознание так близко, на кончиках пальцах, вот вот, и он ухватит его за хвост. Но оно появляется само, его даже не нужно хватать. Оно говорит – если завтра ты не придёшь, больно будет не только Джону. Больно будет тебе.

***

Вчера ты сделал то, что посчитал правильным. Дал мне официальное разрешение не приходить на свадьбу. Ты сказал, чтобы я переспал с этой мыслью, и я тебя послушал. Результат меня удивил, потому что я осознал вовсе не то, что ожидал осознать: я хочу, чтобы свадьба состоялась, и я хочу быть здесь. Не ради тебя. Не только ради тебя, а ради себя. Я представил, как остаюсь дома или убегаю, прячусь, сажусь в самолёт, улетаю. Представил, что больше не увижу тебя, и сразу же понял, что это недопустимо. Не стану притворяться и говорить, что свадьба важна для меня так же, как для тебя. Это не так. Но это и не жертва, которую мне нужно принести. Свадьба – мой выбор, основанный не на логике и рациональности, а на том, что отныне превыше всего – на моей любви к тебе. Я готов выходить за тебя замуж каждый день, если придётся, чтобы доказать, что мне больше не страшно. Всё становится на свои места, когда я смотрю на тебя. На мужчину, выбравшего меня в качестве своего спутника по жизни. Нет, Джон, это не жертва. Это честь считаться твоим, и я здесь, потому что впервые в жизни хочу чего-то настолько сильно, что даже не могу это испортить. Сейчас я совершаю, пожалуй, свой самый эгоистичный поступок. Ведь на этот раз я спасаю не тебя. Я спасаю себя. На лице Джона сияет широкая улыбка, от которой болят щёки. Глаза блестят. Шерлок осторожно поднимает его руку и надевает кольцо на безымянный палец. - Я тоже тебя люблю, - шепчет Джон, глядя на него и всё ещё не веря своему счастью, - спасибо, что пришёл. Где-то на заднем фоне раздаются голоса, всхлипы и радостный свист. Вот так просто, как и должно было быть всегда. Следующий логический шаг. Детектив. Друг. Муж.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.