ID работы: 6860515

Джим Гордон в стране чудес

Слэш
PG-13
Завершён
29
автор
Kellin Milk бета
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Гордон, давай уже поднимай свой зад от стула. Нам надо ехать, — Харви Буллок схватился за спинку стула своего коллеги по полицейскому участку — Джеймса Гордона, делая вид, будто он собирается его толкнуть. — Харви, подожди, вот только допишу отчёт, и сразу поедем, — быстро чиркая ручкой по листку бумаги, сказал Джим. — Потом допишешь свой отчёт. Нас ожидает неблизкий путь, а я хотел сразу после этого дела домой поехать. Так что, давай поднимайся, чем быстрее мы управимся с проверкой этого дома, тем быстрее я вернусь в свою уютную квартирку. — Ты-то домой потом поедешь, а мне придётся из-за отчёта возвращаться. — Гордон, не будь такой букой. Что-то ты в последнее время какой-то пессимист, — сказал Харви. — Просто в последнее время всем от меня что-то нужно, все от меня что-то требуют. А я просто не успеваю всем уступать — это выматывает, — вздохнул Гордон. — Такая уж у нас работа. Ладно, вставай, быстренько проверим этот дом и всё — можно отдыхать. А с отчётом я потом тебе помогу.       Гордон нехотя поднялся со стула, отложил отчёт в сторону и последовал за Харви к выходу из полицейского участка. Готэм как всегда встретил их мрачной погодой и мелким дождичком. Джим поднял воротник плаща повыше и поспешил за Буллоком к его автомобилю. Попали внутрь они далеко не сразу, поскольку в машине Харви заело замок и он упорно не хотел открываться. В конце концов попав внутрь, пришлось подождать ещё несколько минут пока Харви смог завести мотор, и через некоторое время они наконец-то поехали. — Харви, а что там с этим домом, почему нас послали его проверять? — Да ничего особенного, просто обычная проверка заброшенных домов, чтобы там бомжи не завелись. Да ты не волнуйся, мы быстро с этим управимся.       Джим кивнул и всю оставшуюся дорогу смотрел в окно. Когда они приехали к нужному дому, Харви первым вышел из машины и, сказав Гордону, чтобы тот осмотрел заднюю часть дома, отправился к парадным дверям. Джим прошёлся по периметру дома, вглядываясь в детали и пытаясь заметить что-либо необычное. Однако тот выглядел, как самый обычный заброшенный особняк. Повсюду была трава, несколько окон были выбиты, в общем, скучный пейзаж. Что уж поистине привлекло его внимание — так это большой, когда-то наверняка очень красивый сад сзади дома: высокие деревья, цветы в клумбах. Казалось, что за садом, в отличие от дома, ухаживают.       Вдруг трава неподалёку зашевелилась, и через минуту оттуда выскочил кролик. Чёрненькие глазки, гладкая белая шёрстка, и Гордон вряд ли бы заострил на нём внимание, если бы не поблёскивающий на шее кролика кулон в виде сердца. Откуда же он мог у него взяться? Гордон только хотел наклониться, чтобы попробовать рассмотреть украшение поближе, как кролик бросил на него взгляд и немного отбежал. Движимый любопытством мужчина последовал за ним.       Как ни странно, кролик отбегал от Джима не очень далеко, но стоило мужчине приблизиться, как он снова несколькими прыжками отдалялся на небольшое расстояние и, будто дожидаясь его, останавливался. Такими перебежками Гордон ушёл от дома достаточно далеко, но сейчас для него всё было абсолютно безразлично, единственной важной задачей стало поймать этого кролика и попробовать понять, где он мог взять кулон, висящий у него на шее. Тем временем кролик нырнул в кусты, которые были больше похожи на стену, и, подойдя поближе, Джим понял, что он стоит перед огромным зеленым лабиринтом. Пока Джим размышлял, идти ему туда или нет, кролик снова выскочил из кустов, бросил на него ожидающий взгляд, и, будто приглашая за собой, исчез в кустах. Приняв для себя решение, Гордон пошёл за ним.       Кролик уверенно скакал по коридорам лабиринта, ведя Джима за собой. Возникало такое ощущение, что он бывал здесь не раз. Через несколько минут кролик привёл его к выходу. Выйдя, Гордон оказался на большой просторной поляне. Здесь ярко светило солнце, повсюду росли разноцветные цветы и летали яркие бабочки. Это место было совершенно не похоже на такой знакомый детективу Готэм, да и к тому же, в городе сейчас накрапывал дождь, не мог же он так быстро закончиться? Кролика не было видно, зато неподалёку мелькало что-то очень похожее на дом и Джим поспешил в ту сторону.       Впереди и правда был дом, притом он был очень похож на тот особняк, к которому они приехали вместе с Харви, вот только в отличие от того дома, этот выглядел значительно поухоженнее и обжитее. Крыша поблёскивала новой черепицей, на окнах висели занавески, а из трубы шёл дымок. Неподалёку от дома стоял широкий стол, покрытый фиолетовой скатертью с изображением зонтиков, вокруг стола было множество стульев и повсюду лежали чайные приборы. Посередине стола на подносе стоял чайник, из носика которого шёл пар, что означало, что он совсем недавно закипел. Всё это очень напоминало сцену из сказки «Алиса в стране чудес», которую Гордон читал в детстве и он даже ущипнул себя, чтобы убедиться, что ему всё это не мерещится, но боль оказалась ощутимой, что означало, что всё происходит на самом деле.       Тем временем из дома грациозной походкой вышла рыжеволосая девушка, которая выглядела весьма интересно. На голове был надет ободок с ушками кролика, а одета она была в белый комбинезон. Сзади него был небольшой круглый хвостик, а на шее девушки висел уже знакомый Гордону кулон в виде сердца. Заметив Джима, она радостно улыбнулась и поспешила к нему: — Добро пожаловать в нашу страну чудес, дорогой гость! Прошу к столу.       С этими словами девушка буквально схватила ничего не понимающего мужчину под локоть и, подведя к столу, усадила на один из стульев. Через минуту перед Гордоном появилась небольшая чашка с чаем и вазочка с печеньем. Пока девушка разливала ему чай, она постоянно косилась в сторону дома, как будто кого-то ждала. В конце концов, её терпению пришёл конец: — Освальд, ну хватит уже там торчать! У нас между прочим, гости, — в голосе девушки звучала строгость. — Никуда я не пойду! Спорю, ты опять привела кого-нибудь плохо пахнущего и готового съесть меня вместе с пирожными. Нет, я не выйду, — послышался из дома мужской голос. — Вовсе нет, он очень симпатичный, одет в костюм и пахнет одеколоном. Да сам посмотри. — Ну, хорошо, я гляну. Но учти, Памела, если он окажется таким же, как все, я найду другого кролика.       Из дома показался темноволосый мужчина, на нём был надет светло-фиолетовый, элегантный костюм, а в руках у него была шляпа-цилиндр с пером на боку, которую он, увидев Гордона, быстро и немного криво надел на голову. — А он действительно очень симпатичный. Памела, как я выгляжу? — осматривая себя, спросил мужчина. — Прекрасно, только шляпу поправь, — хохотнула девушка.       Мужчина быстро выровнял шляпу и, улыбнувшись, направился к столу. Он присел во главе стола и принялся рассматривать Джима, будто тот вкусное блюдо, которое он собирается съесть. Гордону было крайне неудобно под таким взглядом, да и вся ситуация до сих пор была ему непонятна, поэтому он решился заговорить: — Извините, конечно, но я не совсем понимаю, что здесь происходит, и где я вообще нахожусь. — Памела, ты что, ему ничего не объяснила? — Не успела. Но он уже знает, что попал в страну чудес. Правда, в роли кого, еще не сказала, — потупила взгляд девушка. — В какую ещё страну чудес? О чём вы вообще говорите? — Гордон окончательно запутался. — Ну, наша страна похожа на ту страну из вашей книги, которую вы считаете сказкой, только у нас все не такие чокнутые, как в книге. Хотя, интересные персонажи тоже имеются. — Ты это серьёзно? А я вот в вашей психике начинаю сомневаться. Да как я мог сюда попасть? — Памела провела тебя через зачарованный лабиринт, — ответил Освальд. — Стоит дойти от начала до выхода, как ты попадаешь в нашу страну. — Допустим, я поверил вашим бредням, но зачем она меня сюда привела? — указывая на Памелу, спросил Джим. — Дело в том, что Освальду одиноко, вот мы и решили подыскать ему пару, — сказала Памела. — Варианты до тебя не подошли, пришлось выпроводить их назад. А вот ты, кажется, ему очень даже понравился. — Я что-то не понял, меня тут без моего согласия кому-то в пару подобрали?! Да вы точно сумасшедшие! — Джим, успокойся, никто не будет заставлять тебя со мной встречаться. Памела просто не так выразилась…       Гордон только хотел начать возмущенную тираду, полную непристойных слов, как вдруг прямо на стол с дерева спрыгнула симпатичная чёрная кошка. Буквально на глазах изумлённого Джима вокруг неё закружился небольшой вихрь, и через минуту на столе стояла одетая в кожаную куртку и джинсы девушка. На голове девушки, как и у Памелы, был надет ободок, только ушки на нём были кошачьими. — Привет, Освальд, я тут слышала, что у тебя новый жених появился. Вот пришла посмотреть, а заодно и валерьянкой угоститься, — продолжая сидеть на столе, сказала девушка. — Селина, во-первых, слезь со стола, а во-вторых, откуда ты об этом узнала? — спросил Освальд. — Птичка напела. А он ничего так, симпатичный, уж точно лучше прежних. Кстати, смею предупредить, к тебе скоро и другие подтянутся на него посмотреть. — Вот чёрт, ну сейчас начнётся… — Что начнётся? — удивлённо спросил Гордон.       Освальд не ответил, лишь махнул рукой. Тем временем на поляне неподалёку от дома остановилась карета, из которой вышли две девушки. Одна была блондинкой, другая брюнеткой, на светловолосой было надето золотистого цвета платье, а на брюнетке ярко-розовое. Заметив Гордона, они растянули губы в улыбке и, подойдя к столу, синхронно протянули к нему руки. — Добрый день, меня зовут Барбара, а это моя девушка, Табита. Мы очень рады познакомиться с Вами, — улыбнулась блондинка. — А как зовут Вас? — Джим Гордон, — слегка пожимая ладони девушек, ответил мужчина. — У, какое интересное имя, звучит гораздо лучше, чем имена прошлых женихов. Что ж, Освальд, кажется, тебя можно поздравить, он очень даже ничего. — Спасибо, девочки, присаживайтесь к столу.       Стоило девушкам присесть на свободные стулья, как из кустов появился мужчина, одетый в зелёный костюм с изображением вопросов. Заметив Джима, он обвёл его изучающим взглядом и прошёл к явно не совсем довольному всей ситуацией Освальду. — Здравствуй, Освальд, это и есть твой новый жених? Стоит признать, он выглядит значительно лучше предыдущих, надеюсь, он окажется и умнее. — Да, кстати, раз уж мы все собрались, давайте уже начинать его проверять, — подала голос Табита.       Гордон непонимающе на них посмотрел. Что ещё за проверка, что они хотят с ним сделать? Тем временем Освальд поднялся со своего стула и заговорил: — Конечно-конечно, вы его проверите, но давайте не будем делать это на голодный желудок, у меня как раз для такого случая есть пирог. Джим, пойдём со мной, поможешь мне с ним, — голос Освальда давал понять, что Гордону лучше его послушать.       Джим кивнул и, послушно встав со своего стула, последовал за Освальдом в дом. Они прошли по небольшому коридору и оказались в среднего размера кухне: повсюду стояла светлых оттенков мебель, на стенах были обои с изображением цветов, на окнах висели светло-голубые занавески. Пока Гордон осматривался, Освальд вытащил из духовки румяный пирог и аккуратно переложил его с противня на широкую тарелку. Взяв в руку нож, Освальд протянул его Джиму. — Вот, нарежь пирог на кусочки, а пока будешь резать, можешь меня обо всём расспросить, я же вижу, тебе этого хочется. — Ещё как хочется. Во-первых, я хочу понять, что здесь за балаган происходит, и второе, что ещё за проверку они решили мне устроить? — Этот балаган, в нём есть и моя вина, — вздохнул Освальд. — Дело в том, что всё то время, что я живу в стране чудес (а я живу тут с самого детства), у меня всегда было много приятелей, с которыми я виделся довольно часто. Но стоило всем повзрослеть, как у всех появились дела, и всем стало не до меня. В последнее время мне стало совсем одиноко и тогда я придумал, что я ищу себе пару и для её поиска мне нужна помощь. Конечно же, мои приятели начали мне помогать, и поначалу я этому радовался, но потом они заигрались в свах, и как их остановить, я не знаю… — Да, любопытная история… — протянул Джим. — Вот только что мне теперь делать? Мне как-то не хочется в этом участвовать. И вообще, я хочу вернуться в свой мир, ваша страна чудес мне уже надоела. — А у меня, кажется, только что появился план. Ты будешь должен сыграть идеального жениха и пройти проверку моих друзей. Таким образом, они от меня отстанут, а потом Памела отведёт тебя в ваш мир, как тебе идейка? — Идейка-то может и неплохая, да я не уверен, что смогу пройти их проверку. — А мне кажется, у тебя всё получится. Если что, я буду стараться тебе помочь. — улыбнулся Освальд. — Ну ладно, давай попробуем. — кивнул Гордон.       Через несколько минут они вернулись за стол. Освальд аккуратно поставил тарелку с пирогом на стол и присел на своё место. Джим на всякий случай сел на соседний стул. Все взяли себе по кусочку пирога, дружно надкусили, а потом понеслось… На Гордона посыпались вопросы со всех сторон и, как ни странно, он успевал на них отвечать, к тому же, судя по реакции Освальда, делал он это очень даже неплохо. Табиту и Барбару интересует, кем он работает и его заработки. Когда Барбара узнаёт, что он детектив полиции, она недоверчиво смотрит на него, но ровно до тех пор, пока он не показывает свой полицейский значок. Стоит ей увидеть поблёскивающую бляшку, как она, кажется, забывает о своей девушке и начинает вовсю флиртовать с Гордоном. Кажется, это не нравится ни Табите, ни Освальду, во всяком случае, они оба выглядят как обиженные хомячки, которым вовремя не дали корм.       Табите таки удаётся через некоторое время оттащить Барбару от Джима, и она тут же оттаскивает её за угол дома, и вскоре оттуда начинают слышаться звуки ссоры. Пока девушки бурно выясняют отношения, к Гордону подсел Эдвард Нигма и, видимо решив проверить его ум, начал задавать ему различные загадки с подковырками, но Гордон успешно их разгадывает. После Нигмы Джим немного пообщался с Селиной, девушку в основном интересовало, умеет ли Гордон лазить по деревьям и крышам и, узнав, что нет, обещает научить его такому полезному по её мнению навыку. Когда последние вопросы затихают, к столу вернулись Барбара и Табита. У обеих были слегка спутаны волосы, а низ платья Барбары был хорошенько ободран, но, кажется, несмотря на эти мелочи и слегка стёртую помаду на губах, девушки таки помирились. Все выпили немного чая и Барбара поднялась со своего стула. — Ну что ж, Освальд, думаю тебя можно поздравить. Джим просто чудесная партия для тебя, — улыбнулась девушка. — А теперь давайте уже целуйтесь, горько!       Все начинают дружно, прямо как на свадьбе, кричать «горько», и тут Гордон теряется, ведь о таком они с Освальдом не договаривались. В отличие от Гордона, Освальд не выглядит растерянно, он смело поднимается со своего стула, подходит к Джиму и, слегка приподнявшись на носочках, смело целует его в губы. Поначалу Гордон ведёт себя как истукан, просто стоя и не отвечая на поцелуй, но потом он неожиданно для себя втягивается, и через минуту уже сам целует Освальда, и, судя по довольным полустонам, тому это нравится. Когда Джим прекращает поцелуй, Освальд выглядит совершенно лихорадочно: в светло-зелёных глазах мелькает ошалелый блеск, губы раскраснелись и слегка припухли, а шляпа упала набок. Удивительно, что она вообще ещё держится на голове. Тут Гордон замечает, что за столом никого, кроме Памелы нет, да и та старается смотреть куда угодно, но только не на них. — Памела, а куда все делись? — стараясь поправить шляпу, спросил Освальд. — Они все разошлись, как только вы начали целоваться более смело, — покраснела Памела. — Я тоже хотела уйти, чтобы вам не мешать, но не успела, потому что вы уже закончили. — Это хорошо, что ты не ушла. Как раз поможешь Джиму вернуться в его мир, если он, конечно, не хочет остаться, — Освальд смотрит на Гордона с надеждой. — Освальд, ты извини, но мне нужно в мой мир. Этот поцелуй, я сам не знаю, почему втянулся, на меня просто что-то нашло… — Всё понятно, ну ладно, раз уж ты так хочешь, я провожу вас до входа в лабиринт, а потом Памела проводит тебя ко второму выходу в ваш мир.       Всю дорогу до лабиринта они молчат. Освальд идёт погружённым в свои, судя по лицу, явно невесёлые мысли, да и Джиму сейчас как-то невесело. Но ведь он делает всё правильно, да и этот поцелуй… Он ведь ответил на него, только чтобы достоверно подыграть Освальду, а то, что ему он понравился, ещё не значит, что ему вдруг понравился и Освальд, верно ведь? Но почему же тогда так грустно? Через несколько минут они подходят к началу лабиринта. Прощание с Освальдом выходит каким-то скомканным, и Джим видит, что Освальд до последнего надеется, что Гордон передумает, но тот просто напоследок кивает ему и следует следом за Памелой в лабиринт. Через несколько минут девушка приводит его через коридоры лабиринта к выходу. Сразу заметно, что в отличие от страны чудес здесь продолжает идти дождь, и у Гордона на душе становится более муторно, да и прощальные слова Памелы делают на душе ещё гаже. — А ведь ты ему по-настоящему понравился, Джим Гордон.       Сказав это, девушка разворачивается и быстро шагает назад по лабиринту, а Гордон вздыхает и ступает на мокрую от дождика траву. Стоит ему немного отойти от лабиринта, как он замечает, что к нему бежит Харви и выглядит он весьма недобро. — Гордон, где тебя носило? Я тебя уже минут пятнадцать ищу, вымок вон весь, — Харви выглядит возмущённо. — Как пятнадцать минут? Разве я не пробыл в стране чудес дольше? — нечаянно вслух произносит Джим. — Чего ты там говоришь, повтори громче. — Ничего, Харви, идём.       Как ни странно, пока они идут до машины, Буллок ни о чём его не спрашивает, хотя для Гордона так и лучше, ведь ему сейчас не до расспросов. Через несколько минут они сидят в автомобиле и едут в сторону полицейского участка. Буллок продолжает молчать, хотя изредка и бросает на Джима странные взгляды, но Гордон делает вид, что их не замечает. Примерно через двадцать минут машина останавливается около участка и Гордон выходит. Харви машет ему рукой на прощание и, насвистывая себе под нос мотив какой-то песенки, уезжает. Джим по-честному пытается заняться написанием отчета, но мысли летают в совершенно другом направлении. Провозившись с отчётом ещё полчаса, Джим убирает бумаги в сторону и, собравшись, быстро покидает полицейский участок. Отчёт так и остаётся недописанным.

***

      С того дня, как он покинул страну чудес, проходит неделя. Джим по-прежнему, неизвестно по каким причинам, грустит и как будто по кому-то скучает. Он всячески старается отвлечься от этой грусти, загружая себя работой и, кажется, сейчас он ловит гораздо больше преступников, чем раньше, за что получает неплохую премию и похвалу от начальства. Только почему-то его это не радует так, как раньше. Сейчас он сидит за своим столом и с тщательностью ботаника заполняет отчёт о недавно пойманном им воре, как вдруг к его столу подходит Харви. — Привет, Джим, а у меня для тебя задание от начальства, — говорит Буллок. — Я тебя внимательно слушаю, — продолжая заполнять отчёт, сказал Гордон. — Тут недавно новый клуб под названием «Страна чудес» открылся. Начальство хочет, чтобы ты его проверил. — Хорошо, сейчас поеду. — Замечательно, вот тебе адрес, — передавая Гордону бумажку с адресом, сказал Буллок.       Через несколько минут, немного поплутав по улочкам Готэма, Джим добирается до нужного ему клуба. Его встречает небольшое выкрашенное светло-фиолетовой краской здание, яркими огоньками сверкает вывеска, так и приглашая зайти внутрь. Гордон заходит внутрь, и от увиденного интерьера на душе снова становится как-то муторно, ведь он так напоминает ему ту, настоящую страну чудес и одного из её обитателей в шляпе, со светло-зелёными глазами, что Джиму хочется просто сбежать отсюда и где-нибудь напиться. Но нужно делать свою работу, и он упорно продолжает идти по коридору клуба, пока не выходит в зал. Повсюду стоят небольшие покрытые светлыми скатертями столики, вокруг которых бегают официантки, и тут Гордон недоверчиво застывает посередине клуба, потому что за одним из столиков он видит его…       Он одет в элегантный чёрный костюм, только сейчас на голове Освальда нет шляпы и, стоит признать, без неё ему даже лучше. Вдруг он поднимает взгляд на Джима, и его губы растягиваются в искренней радостной улыбке. Неподалёку от него за соседним столиком Гордон замечает одетых в красивые наряды Памелу и Селину. Те, в свою очередь, переводят взгляд с него на Освальда и таинственно улыбаются. — Освальд, Памела, Селина, что вы все здесь делаете? — удивлённо спросил Джим. — Мы здесь только по его милости, — указав на Освальда, ответила Селина. — Просто он настолько в тебя втюрился, что решил последовать за тобой в ваш мир, чтобы ещё хоть раз тебя увидеть. — Но как ты знал, в каком именно городе меня искать? А вдруг бы мы так и не столкнулись? — Не волнуйся, я всё о тебе узнал, а Селина помогла мне сделать так, чтобы именно ты пошёл проверять мой клуб. — Да, пролезть в кабинет твоего начальника оказалось проще простого, — ухмыльнулась Селина. — А уж записать именно твоё имя в патруль в наш клуб — так вообще дело минуты. — Да, умно вы всё устроили… — протянул Джим. — Надеюсь, что мы сделали это не зря. Ты не представляешь, Джим Гордон, как я по тебе соскучился.       С такими словами Освальд подошёл к мужчине и, как будто боясь, что его отстранят, несмело обнял Гордона, а когда тот не отстранился, прижался сильнее, а Джим сжимает его в объятиях в ответ. Сейчас в душе Гордона поднимается надежда, что в его жизни всё ещё может наладиться, и всё благодаря стране чудес и одному её весьма симпатичному обладателю, который сейчас крепко прижимается к его телу. А через минуту, когда Освальд тянется к его губам, касаясь их поцелуем, Гордон забывает обо всём. Сейчас для него важны только эти прикосновения и то, как Освальд тихо стонет, когда Джим отвечает на поцелуй. А всё остальное сейчас не так уж и важно. Да, пожалуй, Джеймс Гордон нашёл свою «страну чудес», и в этот раз сбегать из неё ему совсем не хочется.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.