А что если....

G
Завершён
60
Пэйринг и персонажи:
Размер:
62 страницы, 29 305 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 11 Отзывы 32 В сборник

9. Возвращение.

Настройки
--- Гарри. --- Да, малышка, я тебя слушаю. --- Я думаю, что тебе торопитьссся не куда. Лучше поговори сс Нагайной. Может она ссообщит какие-нибудь новоссти, может она ззнает что-то о планах ссвоего хоззяина. --- Ты так думаешь? --- Да, я так думаю. Тебе ведь оссталось найти, только диадему. А про неё ксстати, ты мог бы сспроссить и у ссамой Кандиды. Это ведь её вещь. --- Ой, точно, как же это я совсем забыл. Спасибо милая, что напомнила. --- Не зза что. И вот видишь, торопитьсся некуда. Тебе нужно, набратьсся ссил. А уничтожить и чашу, и медальон, и диадему, ты ссможешь одним ударом меча. А пока что ты, сслишком сслаб. Пуссть твои магичесские ссилы, ссначала укрепятсся. --- Ну, хорошо, уговорила. Затем, Гарри сосредоточился и мысленно позвал Нагайну. « ---- Нагайна, Нагайна, ты слышишь меня? --- Да, я тебя прекрассссно ссслышу. Не надо так громко кричччать. А я вот только сссобираласссь тебя, вызззвать. Ты что-то хотел? --- Хотел узнать. Твой хозяин, планирует что-нибудь, вроде нападения на Хогвартс? --- Это я и хотела тебе сссообщить. Он сссобиралссся это сссделать, на Хэллоуин. И пока его планы не менялисссь. Даже Пожиратели, ничччего не зззнают. Он им ничччего не говорил, боитссся, что опять его кто-нибудь предассст. --- Спасибо Нагайна. --- Не ззза чччто. Удачччи тебе Гарри». --- Малышка, скорее всего, Том нападёт на Хэллоуин. --- Ззначит, у насс ессть немного времени. А я тебе, тоже хочу ссделать подарок. Так как ты, ссейчасс обладаешь огромной, магичесской ссилой, то ты ззапроссто ссможешь, вернуть изз-зза ззавессы, в той арке что в минисстерсстве, ссвоего крёсстного. --- Правда? --- Он же не проссто умер, или его не проссто убили. А он изз-зза ззаклятия упал в арку. А эта арка, «арка беззвременья». Тебе нужно, попассть к этой арке. А что делать дальше, я тебе на мессте подсскажу. --- Рон, будь так добр, позови пожалуйста, своего отца. Но, его звать не пришлось, он сам пришёл проведать Гарри. --- Привет Гарри, как ты себя чувствуешь? --- Намного лучше. --- Это хорошо. А у меня есть новости. Можешь себе представить, вчера, авроры, нашли труп Питера Петигрю. --- Это точно? --- Да, искусственная рука, серебристого цвета, как ты и говорил. Так что, твоего крёстного оправдали. --- Мистер Уизли, у меня к вам будет одна просьба. Я бы хотел попасть в министерство. Мне нужно к «арке безвременья». --- Зачем она тебе? --- Не беспокойтесь, я ничего такого, делать не буду. Если всё получится, то вы кое-что увидите. Если нужно, пусть и Кингсли будет с нами, это будет просто замечательно. Ну, а если у меня ничего не получится, чтож, я вернусь сюда назад. --- Хорошо, я переговорю с Кингсли, и мы что-нибудь придумаем. Я не хочу, чтобы ещё кто-нибудь знал, что ты туда собираешься. --- Хорошо. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Через день, когда Гарри уже дольно бодро себя чувствовал, мистер Уизли, вернулся с работы, раньше обычного. --- Гарри, собирайся, мы с тобой едем в министерство. --- О, я готов. --- Гарри, зачем это они тебя вызывают? --- Рон, никто меня не вызывает, я вам потом всё объясню. Мистер Уизли и Гарри, добрались до министерства без проблем. Там их встретил Кингсли. Втроём они спустились в подземелья, и зашли в комнату с аркой. --- Малышка, и что мне делать дальше? --- Прикажи ему, выйти оттуда. Но, не просси. Твои сслова должны ззвучать как приказз. --- Я понял. --- Сириус. Иди ко мне. Ты слышишь меня? Я Гарри Поттер, приказываю тебе выйти. Не заставляй меня ждать. --- Молодец Гарри, вссё правильно. А теперь ещё разз, а ззатем и третий. И осстанетсся только ждать, либо выйдет, либо нет. После того как, Гарри произнёс, приказ первый раз. Завеса начала легонько колыхаться. После второго, её движения стали ещё сильнее. А после третьего раза, Гарри стал различать, какие-то силуэты, как в хрустальном шаре. Вот они начали обретать, более чёткие очертания. Всё яснее и яснее. И вдруг, сквозь завесу, стало видно протянутую руку. Гарри тоже потянулся. --- Только не кассайсся ззавессы. Рука приближалась не быстро, а наоборот, очень медленно, словно преодолевая, немыслимые преграды. И вот сквозь завесу, выглянули кончики пальцев. Затем, потихоньку и вся ладонь. Кингсли и мистер Уизли внимательно и с удивлением наблюдали. Гарри обхватил появившуюся ладонь, своей рукой. Пальцы сжались. Минут через десять, Сириус Блэк полностью вышел из арки. Ещё пару минут, он стоял с совершенно пустыми глазами. Затем, в его глазах, наконец, заиграли хитрые искорки. И сам Сириус, уже не был таким измождённым, как до, падения в арку. Оттуда, он вышел помолодевшим, лет на десять, как минимум. Гарри кинулся его обнимать. Подошли Кингсли и мистер Уизли. --- Невероятно, Гарри, как тебе это удалось? Сириус, дружище, ты себя как чувствуешь? --- Прекрасно. А что здесь происходит? Артур, Кингсли, Гарри, что мы здесь делаем? --- Ты что ничего не помнишь? --- Давайте, сначала нужно, попасть в Нору. Там нам Гарри всё и объяснит, правда, Гарри? --- Артур, а Молли в обморок не упадёт? --- Я думаю, что нет. Пойдёмте. --- А я прибуду вслед за вами, так что в дом войдём вместе. Мне тут объяснить надо. Гарри держал Сириуса за руку и не собирался отпускать. Он боялся, что если отпустит, то тот исчезнет как мираж. Когда прибыли в Нору, и зашли в дом, то мистер Уизли крикнул. --- Эй, народ. Спускайтесь все на кухню, есть разговор. Сириус стоял за спинами Кингсли и мистера Уизли, и его не было видно. --- Артур, в чём дело? --- Пап, ты нас звал? --- Так, все собрались? Замечательно. А мы к нам, кое-кого в гости привезли. Встречайте. И он вместе с Кингсли отошли в сторону. Гарри за руку вывел Сириуса в центр комнаты. Наступила гробовая тишина. --- И в чём прикол? --- Как это? --- Что это? Артур, это не смешно. --- Молли, дорогая, это я Сириус. Меня вытащил Гарри. А вот как, пусть расскажет сам. --- Ладно, садитесь все за стол и тогда поговорим. Все расселись, и посмотрели на Гарри в ожидании объяснения. --- Да ничего особенного. Просто я подумал, что если у меня столько силы. А не попробовать ли мне, вытащить его из арки. Я подумал, что арка вряд ли сможет, мне сопротивляться. --- Какой ты самонадеянный, а если бы не получилось? --- Ну, я знал бы, что хоть попробовал. Но, мне всё же удалось. Сириус, а что там, что ты там делал, всё это время? --- А сколько меня не было? --- Полтора года. --- Хм. Я помню толчок, помню как падаю, и всё. Сколько я там находился, я незнаю. Можно сказать, что пару секунд, а можно сказать, что целую вечность. Там нет ничего, там не времени. Потом я, услышал голос. Он мне приказал идти. Но, я не хотел двигаться вообще. Я не знал, было ли мне хорошо, или было ли мне плохо. Затем, я снова и снова услышал тот же голос. Он настойчиво приказывал мне идти, я и пошёл. Я двигался как через кисель. А очнулся уже около арки, и Гарри держит меня за руку. А я её, сначала даже не почувствовал. И как это я так свободно, вышел из министерства? --- О, у нас хорошие новости для тебя. Нашли Петигрю, так что с тебя сняты все обвинения. Когда ты снова появишься в министерстве. Вернее, нужно тебе туда наведаться. То тебе вернут твою палочку, восстановят все твои права. И ещё выплатят моральную и материальную компенсацию, за Азкабан, за твои все потерянные года. Я им уже сообщил, что ты жив и здоров благодаря Гарри. Министр обещал, что эта новость не попадёт в газеты. А так, кто его знает? Может проныра Скитер, уже всё узнала? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Затем, этим же вечером, Гарри и Сириус аппарировали к своему дому, на площадь Гриммо. --- Сэр Гарри, Хозяин Сириус, с возвращением. Простите, но вы же умерли? --- Здравствуй Кикимер. --- Это меня Гарри вытащил. --- О. Сэр. Вам сюда, приходил ваш друг Добби и оставил для вас пакет. --- Спасибо. Кикимер, а что у нас сегодня на ужин. О, и я смотрю, ты привёл кухню, просто в идеальный порядок. Всё просто сверкает, так приятно смотреть. Умничка. --- Спасибо, сэр Гарри. Домовик, так покраснел от смущения, что даже его уши стали ярко-красного цвета. --- Кикимер приготовит отменный ужин, вам понравится. --- Чтобы я без тебя делал? --- Я смотрю Гарри, ты нашёл общий язык с этим домовиком. И ты ему нравишься. --- Ты ему тоже понравишься. Его никто и никогда не хвалил, для него это самая лучшая награда. И я с ним обращаюсь как с равным, а не как с низшей расой, и результат ты видел сам. Мы когда убирали дом, то в твоей комнате, ничего не меняли. У тебя там всё, на своих местах. Только мы с Кикимером, убрали грязь, а всё остальное оставили как есть. Знаешь, я вот о чём подумал. Давай, пока ещё есть время, до начала занятий, сделаем в этом доме ремонт? Он такой тёмный и мрачный. Сделаем его повеселее? Глядишь и невесту себе найдёшь. --- За дом договорились, а на счёт невесты, пока так не шути. Я что-то устал, пойду немного прилягу. --- Хорошо. Сириус, если что, я у себя в комнате. Будет готов ужин, я позову. --- Ты совсем взрослый стал. --- Ну, конечно, мне же 17. --- Ох, а по ощущениям, ты крёстный, а я твой маленький крестник. --- Сириус. --- Не беспокойся, это я так. Мысли вслух. И ещё, я бы хотел увидеть Римуса. И Дамблдора. --- А? Тебе же не сказали. Сириус, Дамблдор мёртв. Его убил Снейп. --- Сволочь, я его сам убью. --- Не смей его осуждать. Его вины в этом нет. --- КАК ЭТО? Так он убивал или нет? --- Он был вынужден это сделать. Во-первых, он дал «непреложную клятву» Нарциссе Малфой, что будет защищать своего крестника. А во-вторых, что-то в том же духе он обещал и Дамблдору. Но. Только в том, что выполнит его просьбу. А Дамблдор сам хотел, чтобы его убил Снейп. Так что не спеши его осуждать. И ещё предупреждаю, его разыскивает министерство, и я знаю, где он находится но, я никому не собираюсь об этом сообщать, потому что я сам его спрятал. --- Ладно, ладно, у меня нет сил, с тобой спорить, я лучше пойду. И они разошлись по своим комнатам. Уже в своей комнате, Гарри развернул пакет, он знал, что это от Снейпа. Подарок ко дню рождения. Книга «История квиддича. И всё о квиддиче.» «Снейп же, не любит эту игру. Значит, я ему действительно дорог. Когда, всё это закончится, мне предстоит трудная задачка, мирить Сириуса и Снейпа. Та ещё работёнка предстоит».
60 Нравится 11 Отзывы 32 В сборник