8. 19 лет спустя, или около того.
18 мая 2018 г., 01:50
Джеймс с Лили, сидящей на тележке с чемоданами, проскочил барьер первым. Затем, его прошла, всегда спокойная Джинни. И позади неё, Гарри за руку с младшим сыном, Алом. Ал был очень смущён и взволнован. Гарри видел, что его сын, очень нервничает, и из-за предстоящей разлукой, со всей остальной семьёй, и из-за предстоящего распределения. Джеймс по дороге на вокзал, сидя в машине, дразнил Ала. И запугал того, окончательно. Джинни одёргивала старшего сына, чтобы он оставил брата в покое и не говорил всякой чепухи. Но, это не произвело ни какого эффекта.
Ал остановился завязать развязавшийся шнурок. Они у него развязывались, как и у отца, в самый неподходящий момент. Гарри присел помочь ему.
--- Ал, в чём дело, сынок? Я тебя понимаю, ты беспокоишься. Не бойся, всё будет хорошо. И кстати, Рози тоже будет с тобой, ты не один.
--- Я знаю, пап. Просто понимаешь, а вдруг меня, и в самом деле, шляпа распределит в Слизерин?
--- Альбус, ты не забыл, какое твоё второе имя? Северус, не так ли? А это, имя твоего дедушки. И он, в свою очередь, тоже учился на этом факультете. И сейчас, является его деканом. Ну, если ты так хочешь, я скажу тебе по секрету. Шляпа может учесть твоё пожелание, если оно будет достаточно сильным.
--- Правда?
--- Правда! Моё, она учла. Меня она настойчиво хотела впихнуть на Слизерин.
--- Ты этого раньше не говорил.
--- А ты и не спрашивал. Ладно, встретимся в школе. И не забудь, там я, профессор Поттер, а не папа.
--- Помню я, помню. И дедушка, профессор Снейп.
--- Вот именно. Молодец.
Гарри обнял сына и поцеловал его куда-то в макушку. И Ал побежал в вагон. Через окно было видно, что в купе уже сидят: Рози, дочь Гермионы и Рона, двое сыновей Гарри и Джинни, Джеймс и Альбус. И ещё двое, немного пухленьких, с белёсыми волосами, близнецов. Кого-то эти мальчики напоминали, а вот кого, Гарри не мог вспомнить.
Поезд тронулся. Гарри, Рон, Джинни, Гермиона и маленькая Лили, стояли обнявшись, и смотрели на уходящий поезд. Затем, не спеша тронулись к выходу. Уже выйдя с вокзала и стоя на его ступенях, они разговаривали. И тут, сзади раздался чей-то, мужской крик.
--- Гарри, братишка!!!
Гарри в шоке, медленно повернулся. К нему, быстрыми шагами, приближался Дадли Дурусль. Он очень изменился. Значительно похудел, но всё равно, худым не был.
--- Братишка, как я безумно рад, что встретил тебя.
И было видно, что он действительно рад.
--- Я тоже рад, кузен.
--- Гарри, прости меня, что я был раньше такой, невыносимой сволочью. Не знал, да и не хотел знать, и не думал, что магия передаётся по наследству, по крови, на генетическом уровне. Прости и моих родителей, они как и я, сильно изменились. А всё из-за моих детей. В нашей семье, вернее мамина линия, только я и мама, пропущенные звенья. А твоя мать, ты и мои дети, родились волшебниками. У меня близнецы-мальчики. И они оба, какие-то такие неуклюжие. Как два небольших бегемота в посудной лавке. Как два торнадо. Дома разбили всё, что можно было.
Тройное: «О, нет». Джинни с усмешкой посмотрела на Гарри, Рона и Гермиону.
--- Я знаю, о чём вы подумали. Несчастный Невилл.
--- Точно, несчастный Гарри и школа, кстати, тоже. Невилл, только в двойном экземпляре.
--- Рон, прекрати.
--- Тонкс, в между прочим, была более неуклюжая.
--- Мы, кажется, видели твоих ребят в вагоне.
--- О, они сели? Слава Богу. А то я, очень беспокоился.
--- Ты что, не проводил их до вагона?
--- Ну, понимаешь, я думал, меня не пропустит барьер.
--- Ах, вот в чём дело? Миона, а твои родители, как они первый раз прошли барьер, они же тоже у тебя не волшебники?
--- Со мной был папа. Он просто держал со мной тележку, и барьер его пропустил.
--- Слышал, Дадли? В следующий раз, можешь их спокойно провожать до самого вагона. Пройдёшь и ты, и твоя жена, и дедушка с бабушкой. Вы, родные волшебника, так что барьер вас свободно пропустит, и туда и обратно.
--- Понятно. Гарри, ты заходи к нам в гости. Я как понимаю, это твои те школьные друзья? Приходите и вы.
--- Это моя дочь Лили, и моя жена Джинни. А это её брат Рональд и его жена Гермиона. Мы втроём, учились на одном курсе.
--- Ясно. Приходите. Мои будут только рады, я тебе клянусь, что это правда.
--- Я видел, что мальчики на тебя похожи, особенно на тебя в детстве.
--- Это всё мама. Всё ей кажется, что они похудели. Мы с женой, её кстати, Изабеллой зовут, из-за этого часто ругаемся. Я же помню, как мне в школе было тяжело, такому толстому, все дразнились и смеялись. И бегать не мог, и отдышка постоянная. Приходилось быть наглым. Но, маму разве переубедишь.
--- Как твоих ребят зовут? Я ведь работаю в Хогвартсе, и живу в основном там. Так что, присмотрю, если что.
Дадли смущённо опустил голову.
--- У них разница, всего в один час. Старшего я назвал в твою честь. Его зовут, Гарри Джеймс Дурусль. Младшего, Северин Альфред Дурусль.
У всех от удивления, открылись рты. А Гермиона вообще, зажала свой рот ладонью.
--- Всё Гарри, твоего Снейпа, точно, удар хватит, нет, инфаркт обеспечен. Северус и Северин, Джеймс и Джеймс, Альбус и Альфред, братья, кузены, замечательно.
--- Да-а, ребята, это и смешно и грешно. Понимаешь Дадли. Моих сыновей зовут: старшего, Джеймс Сириус Поттер-Снейп; младшего, Альбус Северус Поттер-Снейп.
--- Нда. Вот так совпадения. А кто этот Снейп, кто он?
--- А кто тебе прислал письмо с оповещением, что твои дети волшебники?
--- Директор школы Хогвартс, Минерва МакГонагалл.
--- Она сама написала?
--- Да.
--- Ясно. А Снейп, он декан факультета Слизерин, преподаватель Зельеварения и заместитель директора. А так же, мой приёмный отец. Твоим мальчишкам, он значит, как бы двоюродный дед. Нда. Надо раньше отправиться и подготовить его. Ладно Дадли, до свидания. Как смогу, заскочу. И ещё, ждите сову с письмами. Пойду, предупрежу отца, он мне ещё живой нужен.
--- Гарри, ты что, прямо сейчас, отсюда?
--- Привыкай Дадли. И кстати, как вы покупали всё необходимое в Косом переулке?
--- С нами был, такой молодой человек. Его прислала Директор школы, чтобы он нам помог. Его зовут, мистер Тед Люпин.
--- Теди? Ну, хитрец, а мне он ничего не сказал.
--- А ты его знаешь? Хотя, что это я, конечно, вы же всех своих знаете.
--- Дадли, просто этот Тед, этот шалопай, он мой двадцатилетний крестник.
--- Крестник? Вам что, можно крестить?
--- Конечно. Всё как полагается, в церкви, со священником.
--- Век живи, век учись. А папа раньше всегда утверждал, что вы с дьяволом связаны.
--- Да, и такие есть. Но, только те, кто служит злу, тьме. В общем, я не за этим заговорил о Косом переулке. Ты помнишь, как туда попасть?
--- Да, там, через бар, и если что, бармен Том, поможет.
--- Так вот, я даю голову на отсечение, что твоим ребятам, судя по их изяществу, вскоре понадобятся новые, оловянные котлы № 1. Потому что они, свои попросту сожгут. Так что тебе, будет лучше запастись. Купи, наверно штук 10. Миона, как ты думаешь, им двоим хватит?
--- Если что, пошлёшь сову с письмом. Гарри, ты что, не знаешь, что в таких случаях делать?
--- Ну-да, ты права.
--- А когда у них заметили первые выплески магии?
--- Хм, волшебством, они уже с младенчества владеют. Оба, лёжа в своих кроватках, заставляли погремушку, летать друг к другу и обратно.
--- Ясно. Ладно, мне действительно пора.
И Гарри трансгрессировал к Хогвартсу, пока вокруг вокзала, сгустился туман. Гермиона и Рон пошли проводить Дадли, к его машине. А Джинни с дочерью, поехали по магазинам.
--- Дадли, твои родители действительно, изменились?
--- Я клянусь вам, что это правда.
--- Понимаешь, Гарри был очень несчастен в вашей семье, вы отравили ему всё детство. Сейчас, он наконец, обрёл своё счастье, семью, любимого и любящего отца.
--- Я понимаю, родители это тоже поняли. Мама молится за Гарри, и просит прощения, и чтобы у него всё было хорошо. Поэтому и к моим детям, она так трепетно относится. Когда она увидела, что они вытворяют, то она даже заплакала от радости. Отец сначала был в шоке и попросту сполз по стене. Но, теперь они его самого могут рассмешить своими проделками. Он их очень любит. А когда я им рассказал про случай в зоопарке, когда Гарри освободил удава, а я оказался заперт за стеклом, смеялись все. Хотя тогда, это было не смешно.
--- Хорошо, что вы изменились. Иначе, твои дети были бы очень несчастны.
--- Спасибо за понимание. Я поеду, а то мать там уже извелась. Да и жене нервничать сейчас нельзя. Ждём пополнение. Должна быть девочка, а там, что Бог пошлёт. Я очень хочу, чтобы она тоже была волшебницей.
Дадли уехал, а Гермиона и Рон, направились в Косой переулок. Так, прогуляться.