Обретение семьи.

G
Завершён
57
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 10 704 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник

8. 19 лет спустя, или около того.

Настройки
Джеймс с Лили, сидящей на тележке с чемоданами, проскочил барьер первым. Затем, его прошла, всегда спокойная Джинни. И позади неё, Гарри за руку с младшим сыном, Алом. Ал был очень смущён и взволнован. Гарри видел, что его сын, очень нервничает, и из-за предстоящей разлукой, со всей остальной семьёй, и из-за предстоящего распределения. Джеймс по дороге на вокзал, сидя в машине, дразнил Ала. И запугал того, окончательно. Джинни одёргивала старшего сына, чтобы он оставил брата в покое и не говорил всякой чепухи. Но, это не произвело ни какого эффекта. Ал остановился завязать развязавшийся шнурок. Они у него развязывались, как и у отца, в самый неподходящий момент. Гарри присел помочь ему. --- Ал, в чём дело, сынок? Я тебя понимаю, ты беспокоишься. Не бойся, всё будет хорошо. И кстати, Рози тоже будет с тобой, ты не один. --- Я знаю, пап. Просто понимаешь, а вдруг меня, и в самом деле, шляпа распределит в Слизерин? --- Альбус, ты не забыл, какое твоё второе имя? Северус, не так ли? А это, имя твоего дедушки. И он, в свою очередь, тоже учился на этом факультете. И сейчас, является его деканом. Ну, если ты так хочешь, я скажу тебе по секрету. Шляпа может учесть твоё пожелание, если оно будет достаточно сильным. --- Правда? --- Правда! Моё, она учла. Меня она настойчиво хотела впихнуть на Слизерин. --- Ты этого раньше не говорил. --- А ты и не спрашивал. Ладно, встретимся в школе. И не забудь, там я, профессор Поттер, а не папа. --- Помню я, помню. И дедушка, профессор Снейп. --- Вот именно. Молодец. Гарри обнял сына и поцеловал его куда-то в макушку. И Ал побежал в вагон. Через окно было видно, что в купе уже сидят: Рози, дочь Гермионы и Рона, двое сыновей Гарри и Джинни, Джеймс и Альбус. И ещё двое, немного пухленьких, с белёсыми волосами, близнецов. Кого-то эти мальчики напоминали, а вот кого, Гарри не мог вспомнить. Поезд тронулся. Гарри, Рон, Джинни, Гермиона и маленькая Лили, стояли обнявшись, и смотрели на уходящий поезд. Затем, не спеша тронулись к выходу. Уже выйдя с вокзала и стоя на его ступенях, они разговаривали. И тут, сзади раздался чей-то, мужской крик. --- Гарри, братишка!!! Гарри в шоке, медленно повернулся. К нему, быстрыми шагами, приближался Дадли Дурусль. Он очень изменился. Значительно похудел, но всё равно, худым не был. --- Братишка, как я безумно рад, что встретил тебя. И было видно, что он действительно рад. --- Я тоже рад, кузен. --- Гарри, прости меня, что я был раньше такой, невыносимой сволочью. Не знал, да и не хотел знать, и не думал, что магия передаётся по наследству, по крови, на генетическом уровне. Прости и моих родителей, они как и я, сильно изменились. А всё из-за моих детей. В нашей семье, вернее мамина линия, только я и мама, пропущенные звенья. А твоя мать, ты и мои дети, родились волшебниками. У меня близнецы-мальчики. И они оба, какие-то такие неуклюжие. Как два небольших бегемота в посудной лавке. Как два торнадо. Дома разбили всё, что можно было. Тройное: «О, нет». Джинни с усмешкой посмотрела на Гарри, Рона и Гермиону. --- Я знаю, о чём вы подумали. Несчастный Невилл. --- Точно, несчастный Гарри и школа, кстати, тоже. Невилл, только в двойном экземпляре. --- Рон, прекрати. --- Тонкс, в между прочим, была более неуклюжая. --- Мы, кажется, видели твоих ребят в вагоне. --- О, они сели? Слава Богу. А то я, очень беспокоился. --- Ты что, не проводил их до вагона? --- Ну, понимаешь, я думал, меня не пропустит барьер. --- Ах, вот в чём дело? Миона, а твои родители, как они первый раз прошли барьер, они же тоже у тебя не волшебники? --- Со мной был папа. Он просто держал со мной тележку, и барьер его пропустил. --- Слышал, Дадли? В следующий раз, можешь их спокойно провожать до самого вагона. Пройдёшь и ты, и твоя жена, и дедушка с бабушкой. Вы, родные волшебника, так что барьер вас свободно пропустит, и туда и обратно. --- Понятно. Гарри, ты заходи к нам в гости. Я как понимаю, это твои те школьные друзья? Приходите и вы. --- Это моя дочь Лили, и моя жена Джинни. А это её брат Рональд и его жена Гермиона. Мы втроём, учились на одном курсе. --- Ясно. Приходите. Мои будут только рады, я тебе клянусь, что это правда. --- Я видел, что мальчики на тебя похожи, особенно на тебя в детстве. --- Это всё мама. Всё ей кажется, что они похудели. Мы с женой, её кстати, Изабеллой зовут, из-за этого часто ругаемся. Я же помню, как мне в школе было тяжело, такому толстому, все дразнились и смеялись. И бегать не мог, и отдышка постоянная. Приходилось быть наглым. Но, маму разве переубедишь. --- Как твоих ребят зовут? Я ведь работаю в Хогвартсе, и живу в основном там. Так что, присмотрю, если что. Дадли смущённо опустил голову. --- У них разница, всего в один час. Старшего я назвал в твою честь. Его зовут, Гарри Джеймс Дурусль. Младшего, Северин Альфред Дурусль. У всех от удивления, открылись рты. А Гермиона вообще, зажала свой рот ладонью. --- Всё Гарри, твоего Снейпа, точно, удар хватит, нет, инфаркт обеспечен. Северус и Северин, Джеймс и Джеймс, Альбус и Альфред, братья, кузены, замечательно. --- Да-а, ребята, это и смешно и грешно. Понимаешь Дадли. Моих сыновей зовут: старшего, Джеймс Сириус Поттер-Снейп; младшего, Альбус Северус Поттер-Снейп. --- Нда. Вот так совпадения. А кто этот Снейп, кто он? --- А кто тебе прислал письмо с оповещением, что твои дети волшебники? --- Директор школы Хогвартс, Минерва МакГонагалл. --- Она сама написала? --- Да. --- Ясно. А Снейп, он декан факультета Слизерин, преподаватель Зельеварения и заместитель директора. А так же, мой приёмный отец. Твоим мальчишкам, он значит, как бы двоюродный дед. Нда. Надо раньше отправиться и подготовить его. Ладно Дадли, до свидания. Как смогу, заскочу. И ещё, ждите сову с письмами. Пойду, предупрежу отца, он мне ещё живой нужен. --- Гарри, ты что, прямо сейчас, отсюда? --- Привыкай Дадли. И кстати, как вы покупали всё необходимое в Косом переулке? --- С нами был, такой молодой человек. Его прислала Директор школы, чтобы он нам помог. Его зовут, мистер Тед Люпин. --- Теди? Ну, хитрец, а мне он ничего не сказал. --- А ты его знаешь? Хотя, что это я, конечно, вы же всех своих знаете. --- Дадли, просто этот Тед, этот шалопай, он мой двадцатилетний крестник. --- Крестник? Вам что, можно крестить? --- Конечно. Всё как полагается, в церкви, со священником. --- Век живи, век учись. А папа раньше всегда утверждал, что вы с дьяволом связаны. --- Да, и такие есть. Но, только те, кто служит злу, тьме. В общем, я не за этим заговорил о Косом переулке. Ты помнишь, как туда попасть? --- Да, там, через бар, и если что, бармен Том, поможет. --- Так вот, я даю голову на отсечение, что твоим ребятам, судя по их изяществу, вскоре понадобятся новые, оловянные котлы № 1. Потому что они, свои попросту сожгут. Так что тебе, будет лучше запастись. Купи, наверно штук 10. Миона, как ты думаешь, им двоим хватит? --- Если что, пошлёшь сову с письмом. Гарри, ты что, не знаешь, что в таких случаях делать? --- Ну-да, ты права. --- А когда у них заметили первые выплески магии? --- Хм, волшебством, они уже с младенчества владеют. Оба, лёжа в своих кроватках, заставляли погремушку, летать друг к другу и обратно. --- Ясно. Ладно, мне действительно пора. И Гарри трансгрессировал к Хогвартсу, пока вокруг вокзала, сгустился туман. Гермиона и Рон пошли проводить Дадли, к его машине. А Джинни с дочерью, поехали по магазинам. --- Дадли, твои родители действительно, изменились? --- Я клянусь вам, что это правда. --- Понимаешь, Гарри был очень несчастен в вашей семье, вы отравили ему всё детство. Сейчас, он наконец, обрёл своё счастье, семью, любимого и любящего отца. --- Я понимаю, родители это тоже поняли. Мама молится за Гарри, и просит прощения, и чтобы у него всё было хорошо. Поэтому и к моим детям, она так трепетно относится. Когда она увидела, что они вытворяют, то она даже заплакала от радости. Отец сначала был в шоке и попросту сполз по стене. Но, теперь они его самого могут рассмешить своими проделками. Он их очень любит. А когда я им рассказал про случай в зоопарке, когда Гарри освободил удава, а я оказался заперт за стеклом, смеялись все. Хотя тогда, это было не смешно. --- Хорошо, что вы изменились. Иначе, твои дети были бы очень несчастны. --- Спасибо за понимание. Я поеду, а то мать там уже извелась. Да и жене нервничать сейчас нельзя. Ждём пополнение. Должна быть девочка, а там, что Бог пошлёт. Я очень хочу, чтобы она тоже была волшебницей. Дадли уехал, а Гермиона и Рон, направились в Косой переулок. Так, прогуляться.
57 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (5)