Список действующих лиц:
Алый Первоцвет: Герой в маске и весь из себя хороший парень Леди Маргерит Блейкни: «Умнейшая женщина Европы», жена сэра Перси Сэр Перси Блейкни, баронет: Британец-миллионер с безумной улыбкой Арман Шовелен: Плохой Арман, посол Франции Арман Сен-Жюст: Хороший Арман, брат Маргерит Сэр Эндрю Ффаулкс: Лучший друг сэр Перси, член Лиги Алого Первоцвета Лорд Энтони Дьюхерст: Еще один член Лиги Алого Первоцвета Графиня де Турне: Недовольная и вечно осуждающая француженка Сюзанна де Турне: Дочь упомянутой выше дамы, влюблена в сэра Эндрю Принц Уэльский: Принц Уэльский Бибо: Чувак у гильотины Джеллибенд: Шумный владелец таверны Брогар: Весьма сговорчивый владелец таверны Приспешник: Страдающий французский солдат, голос разума Еврей: Стремный старик, любимый мальчик для битья у всех расистов Париж, 1792. Жаждущая крови толпа французов: (собирается у гильотины, жаждет крови) ДА! СМЕРТЬ, СМЕРТЬ, СМЕРТЬ!!! Бибо: (заводит на платформу парочку связанных аристократов) Еще один день, еще одна казнь. Ах, люблю запах крови по утру! Но погодите-ка! Кто-то в толпе не жаждет крови! (выхватывает из толпы какого-то уличного мальчишку) Голову с плеч! Старик-калека: Он же глухой и тупой. Он не понимает, что происходит. Бибо: А, умный нашелся? (вытаскивает ржавые наручники) В тюрьму пшел! (мерзенько хихикает) Люблю свою работу… Старуха на повозке: О, кровь. Крутяк! А можно мне потом с этих аристократов скальпы срезать? Бибо: Вот ведь поехавшая. Старуха на повозке: Ой, заткнись или я на тебя кашляну! Бибо и толпа: ФУУУУУ! Уезжай! Старуха на повозке: Хлюпики. (срывает маску и парик и оказывается…) Алый Первоцвет: (принимает эффектную позу) Ха-ха! Да, это я, неуловимый Первоцвет, и я пришел спасти человечество от злостной демократии! Лига Алого Первоцвета: Ура! Первоцветик лучше всех! Первоцвета ждет успех! Алый Первоцвет: Обожаю геройствовать! (похищает заключенных) Быстро, в щеголь-мобиль! Несколько позже в Дувре, «Приюте рыбака». Эндрю Ффаулкс и лорд Тони: (победоносно врываются в таверну, ведя за собой графиню де Турне и ее детей) Лорд Тони: Батюшки святы, как же круто спасать этих высокородных французов! Это намного интереснее настоящей работы. Ффаулкс: Даже не знаю. Думаю, хватит с меня захватывающих приключений. Я готов осесть и вести скучную жизнь аристократа с бесконечными играми в карты и кости под каблуком у жены. (прижимается к Сюзанне) Знаете, мадемуазель, некоторых дам весьма заводит весь этот героизм… Сюзанна де Турне: (краснеет) Хи-хи. Знаете, некоторых мужчин заводят барышни в беде… (начинает играть затасканная романтическая музыка) Лорд Тони: Кхем. Может, сменим тему? Джеллибенд: Ладноть! Может, споем пару песен в честь Алого Первоцвета? Все: Ладноть! Первоцветик лучше всех! Первоцвета ждет успех! Ура Первоцветику! Леди Маргерит Блейкни: (заходит в таверну) Привет всем! Все: (шипят и плюются) Маргерит: Что? Что я сделала? Графиня де Турне: Ты сообщила своему правительству о государственном изменнике. За это тебя нужно подвергнуть остракизму. Маргерит: Но почему? Графиня де Турне: Потому что мы — аристократы и любим подвергать всех вокруг остракизму. Маргерит: Как грубо. Графиня де Турне: (начинает негодовать) Ты оскорбила мою честь. (хлопает сына по плечу) Эй, врежь ей! Сэр Перси Блейкни, баронет: (заходит в таверну) Привет всем. Что за шум? (безумно улыбается) Виконт де Турне: Ваша жена и моя матушка не сошлись взглядами. Теперь мы должны биться насмерть. Сэр Перси: (зевает) Очнись, безумный лягушатник, это глупо. Божечки, я же мог сломать ноготь! (убегает искать зеркало) Маргерит: Хлюпик. (вздыхает) Ну почему я влюбилась в такого неудачника? Почему я не могла запасть на кого-то вроде этого классного Первоцвета? Эндрю Ффаулкс и лорд Тони: (нервно переглядываются) Маргерит: (унылый вздох) О, Перси… (выходит на улицу) Когда я смотрю на тебя То вижу лишь Лицо того, кто когда-то любил меня! И слышу… Автор пародии: (щелкает по монитору) Эй, заканчивай! Это по книге написано, а не по мюзиклу! Маргерит: Ой. Ну тогда скажу лишь, что у меня не брак, а кошмар. Арман Сен-Жюст: (обнимает ее) Я все равно люблю тебя, сестренка! Маргерит: И я тебя, братик. (вставьте любой нереалистично теплый и флаффный семейный момент) Арман: Ну, хотелось бы остаться и поболтать, но мне пора возвращаться к моим кровожадным товарищам во Францию. Маргерит: Досвиданьица. Голову не потеряй! Арман: Не смешно. (уходит) Маргерит: (унылый вздох) Шовелен: (вдыхает табак) Даров, гражданочка, помнишь — это я, твой бывший Шовелен! Маргерит: (злится) Шовелен, в трисотнипятьдестседьмой раз, мы не встречались. Шовелен: Ой, я это вслух сказал? Маргерит: Угу, но, к несчастью, мне так одиноко, что даже с тобой поболтать можно. Шовелен: (вдыхает табак) Ну, как жизнь богатая? Маргерит: (бесстрастно) Не начинай. Шовелен: (вдыхает табак) Все настолько плохо? А я те говорил. Ладноть, ближе к делу. Мне нужно, чтобы ты помогла выследить этого неуловимого Первоцвета. Маргерит: Ага, конечно, когда рак на горе свистнет! (мечтательно вздыхает) Ах, Первоцвет, какой же ты крутой… Шовелен: Хи-хи… (мерзенькая ухмылка) Думаю, я смогу переубедить тебя… (злодейский смех) Хе-хе-хе-хе… Муахахаха--(останавливается, чтобы нюхнуть табака)--хахаха! Маргерит: (возвращается в реальность) Псих. Наверняка опять забыл лекарство принять. В оперной ложе. Толпа аристократов: Это еще что? К нам заявился какой-то уродливый республиканец! Графиня де Турне: (нанюхавшись солей) Ах! Бежим! Он пришел заставить леди Блейкни поймать Первоцвета! Леди Портарлс: Прекрати уже бычить на леди Блейкни, старая карга. Шовелен: (вдыхает табак) Маргерит, я пришел заставить тебя поймать Первоцвета. Маргерит: (злится) Какую часть из «когда рак на горе свистнет» ты не понял? Шовелен: (вдыхает табак) Ладно, пойдем иначе. Или ты помогаешь поймать Первоцвета, или твоему брату каюк! Маргерит: (унылый вздох) Ну хорошо, я в деле. (понижает голос) Мерзкий су… Шовелен: Что? Маргерит: (невинно) Ничего, гражданин! На балу лорда Гренвилла. Сэр Перси: (безумно улыбается) Ого, лягушатник! (показывает на одежду Шовелена) Ха-ха! Шамбертон одевается на помойке! Маргерит: (усталый вздох) Перси, отвали. Сэр Перси: (безумно улыбается) Ладушки. (поворачивается к принцу Уэльскому) Эй, хотите послушать мой новый стишок? Принц Уэльский: Ну… Ладно. Сэр Перси: Нет его там и нет его тут — тревогу французики бедные бьют! В раю его нет, в аду его нет — где же скрывается наш Первоцвет? Толпа аристократов: Как здорово, Блейкни! (аплодируют) Может, он и туп, как пень, но такой забавный! Пару часов спустя. Маргерит: Так, кого бы расспросить о Первоцвете… Ффаулкс: (крайне удачно нарисовывается поблизости) Маргерит: Сойдет. (падает на него) Ффаулкс: Эм… Вы в порядке? Маргерит: (вытаскивает у него из кармана записку) Ах! (бессовестно подсматривает в нее) Ффаулкс: Эй, верните мне мое секретное пись… В смысле, любовное послание! Маргерит: Да, конечно, любовное послание. (возвращает) Хе-хе-хе-хе… (уползает по стеночке) Ффаулкс: (вопросительно изгибает бровь) Ну, это было странно. К чему подруге кровожадного французского республиканца узнавать, где находится самый ненавистный враг Республики? Маргерит: Так, Шовелен, я выяснила, что Первоцвет сегодня в одиночку придет в библиотеку. Счастлив? Шовелен: Весьма. Маргерит: А что насчет моего брата? Шовелен: (достает табакерку) Не сейчас, гражданка, мне нужно заглушить потребность в никотине. (уходит) Маргерит: (хмурится) Чертовы лягушатники. (хлопает себя по лбу) Он же заставил меня сделать всю работу! Ну все, с меня хватит. Несколько позже в Ричмонде, в поместье Блейкни. Маргерит: (шатается по дому) Отстойно быть мной. (замечает проходящего мимо Перси) Эй, Перси, поди сюда и успокой меня! Сэр Перси: (мрачно смотрит на нее) Ни за что. Ты все замужество относилась ко мне, как к жуку навозному, не забыла? Маргерит: Только потому что ты считал меня убийцей! Сэр Перси: А как иначе? Ты меня как бы не разубеждала. Или ты ждала, что я упаду тебе в ноги и слепо поверю в твою святую невинность? Маргерит: Именно. Сэр Перси: Ну, можешь забыть об этом, куколка. Я взрослый человек, а не безмозглый щеночек. Маргерит: Тогда зачем тебе поводок на шее? Сэр Перси: Потому что принца это веселит. А теперь, прости, мне нужно инспектировать шейные платки. Маргерит: (рыдает) Но я невиновна! Сэр Перси: Правда, что ли? (смущенно) Ой. Эм… Думаю, не стоило весь прошлый год подстрекать всех моих друзей осуждать тебя… (вздыхает) Ну хватит, не надо разводить сопли. Чего ты хотела? Маргерит: (немедленно перестает рыдать) Спаси моего брата. Сэр Перси: Без проблем. Маргерит: (сияет) Спасибо, дорогой! Сэр Перси: Да, да. Просто иди в кровать, чтобы я мог в одиночестве попенять себя. Маргерит: Как скажешь. (уходит) Сэр Перси: (начинает целовать землю, по которой она ходила) Случайный слуга: Эм, сэр, вы в порядке? Сэр Перси: (смущенно вскакивает) Сколько уже раз повторять? Не отвлекайте, когда я схожу с ума! Ох, забудь, мне пока спасать свояка. (идет седлать лошадь) Маргерит: Куда ты так спешишь? Сэр Перси: Брата твоего спасать, как ты и просила. Маргерит: Только не убейся, ладно? Ты ужасно мил, когда не придуряешься. Возвращайся скорей! Сэр Перси: Все для тебя, дорогая! Ты и сама невероятно мила, когда обращаешься со мной по-человечески. Пока! Маргерит: (радостно взбегает по лестнице) Ура! Ммм, какой у меня храбрый муж. Думаю, я люблю его, хоть он и туп, как пробка. На следующий день. Маргерит: (заходит в кабинет Перси) Боже, вот бы мой муж мог меня сейчас утешить. Ладно, просто пореву немного в его кабинете, пока он не вернется. (ходит) Хм, а у него все же есть вкус. Интересно, почему он всегда изображает из себя полного идиота? И почему постоянно загадочно сбегает? И почему все его поездки так удачно совпадают с вылазками Первоцвета? И почему в его кабинете висит столько карт Франции со всеми маршрутами для побегов? И почему на его кольце изображен алый первоцвет? (задумывается) Уверена, я смогу найти ответы. Я же умнейшая женщина Европы… Конечно! Наверное, Перси собирается тайно бежать в Париж и стать моделью! Сюзанна: Привет, Маргерит! Как дела? Маргерит: Отлично, а у тебя? Сюзанна: О, я так счастлива! Алый Первоцвет уехал во Францию спасать моего папу. Маргерит: (осознает) Ну конечно! Алый Первоцвет! (танцует по кабинету) Перси — Алый Первоцвет! Ого, мой муж такоооой крутой! Плохо, что я его предала. (осознает) Боже! Я его предала! Кто-нибудь, помогите! Лондон. Маргерит: Сэр Эндрю! Сэр Эндрю! Ффаулкс: Да, леди Блейкни? Маргерит: У нас мало времени. Мой муж в большой опасности! Ффаулкс: Хотите сказать, вы знаете, что он — Алый Первоцвет? Сэр Перси говорил, что не собирается раскрывать это вам, потому что боялся, что вы его предадите. Что случилось? Маргерит: Я его предала! Ффаулкс: Божечки святы, о чем вы думали? Маргерит: Вы не можете меня винить! Я — главная героиня! Ффаулкс: А, точно. Простите. Маргерит: Ничего. Так, куда мне ехать, чтобы спасти вашего классного предводителя? Ффаулкс: Но ведь это моя работа — я его первый помощник. Кроме того, вы — женщина. Маргерит: (хватает его за воротник и угрожающе встряхивает) Не злите меня, сэр Эндрю. Вы, кажется, стали забывать, что я, по слухам, людей на казнь отправляю. Ффаулкс: (тут же переобувается) Я полностью в вашем распоряжении. Маргерит: Отлично. Отвезите меня к мужу! «Приют рыбака». Маргерит: Добрый вечер, Джеллибенд. Нам с сэром Эндрю нужна комната. Джеллибенд: (сэру Эндрю) Эм, позвольте уточнить. Вы собираетесь снять комнату для себя и горячей женушки своего лучшего друга? Ффаулкс: Да. Не беспокойтесь, нам нужно не на всю ночь, а на пару часов. Джеллибенд: (ловит падающую челюсть) Понятно… (закрывает дочери уши) Салли, иди в свою комнату! Ффаулкс: (уходит и переодевается) Маргерит: Выглядите прекрасно. Джеллибенд: Божечки святы, вы меня серьезно пугаете. Маргерит: (дает ему пару золотых) Еще жалобы будут? Джеллибенд: (замолкает) Нет, миледи! Ффаулкс: Сегодня придется остаться здесь. Слишком ветрено, чтобы пересекать пролив. Маргерит: (унылый вздох) Ну ладно. Буду тосковать. (тоскует) На следующий день в Кале. Маргерит: (заходит в «Серую кошку») Забавно, эта мерзкая французская дыра ничем не отличается от той мерзкой британской дыры. (трактирщику Брогару) Скажите, гражданин, вы, часом, не видели высокого привлекательного англичанина? Брогар: Видел. Маргерит: (начинает прыгать и скакать) Ура! Мой муж здесь! Ффаулкс: (закрывает ей рот) Заткнитесь. Маргерит: Что? Ах, да, ты же типа в смертельной опасности. Ффаулкс: И не стоит праздновать раньше времени. Шовелен тоже здесь. Маргерит: Фу! Даже видеть его не хочу. Ффаулкс: Кроме того, сэр Перси сейчас спасает Армана. Маргерит: Кого? Ффаулкс: Вашего брата, Армана Сен-Жюста. Вы ради него мужа предали. Маргерит: А, точно, этого Армана. Ффаулкс: Не бойтесь, Перси с этим справится. Он же герой! Маргерит: Да, герой… (начинает нездорово хихикать) Ффаулкс: Мне пора. Я же первый помощник Первоцвета, все дела. (покидает ее) Маргерит: (нервно оглядывается) Ах! (замечает Шовелена) Шовелен! (закрывает рот) Надо успокоиться… Шовелен: (одному из приспешников) Так-так, ловить Первоцвета будем сегодня ночью на пляже у хижины папаши Бланшара? Чудесно. Сэр Перси: (заходит в таверну) О, здрасьте, мсье Шомбертон! (садится к нему за стол) Да, над нарядом вам еще работать и работать. Настоящие мужчины ходят в шелке и косметике. (безумно улыбается) Шовелен: Сэр Перси, прекратите коверкать мое имя! Это должно начаться только со второй книги! Сэр Перси: Ах, да. Ну, был рад поболтать. Пока! (уходит) Маргерит: (визжит, как безумная фанатка) Какой же он горячий, когда оскорбляет людей, не разбирающихся в моде! Шовелен: К черту, я поймаю этого идиота. (подзывает приспешника) Пошли, пора поймать Первоцвета! Солдаты уже окружили пляж? Приспешник: Да. Но вам не кажется, что бросаем уж слишком много сил на поимку одного-единственного чувака? Не лучше ли было направить всех этих солдат на долгую и изнурительную войну с Австрией? Шовелен: Заткнись. Ты должен лишь поддакивать. Приспешник: Эй, а как же Свобода, Равенство и Братство? Шовелен: (вдыхает табак) Вышли из моды, как кюлоты. Шевелись! (трактирщику Брогару) Вы видели высокого и раздражающего английского героя? Брогар: Ага. Он одолжил повозку у какого-то еврея, чтобы добраться до пляжа. Шовелен: И чего же мы ждем? На пляж, шагом — марш! Маргерит: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! Он не может убить моего мужа! (унылый вздох) Ну, что же. Полагаю, мне остается лишь пойти и умереть вместе с ним. О, как я несчастна! О, как мучительна любовь! О, как… Брогар: (обрывает ее на полуслове) Простите, но я вынужден просить вас покинуть мое заведение. Вы отпугиваете посетителей. Маргерит: (бежит за Шовеленом) Скалы у Кале. Маргерит: Ауч! Я себе все ноги стерла. Вероятно, будучи умнейшей женщиной в Европе, я могла догадаться взять с собой пару походных туфель. Шовелен: Смотрите, еврей! Эй, ты, старый стремный еврей! Отведи нас к хижине папаши Бланшара. Еврей: Как угодно, мой расистский друг. (делает, что ему говорят) Маргерит: (бежит за ними… опять) Шовелен: (еврею) Спасибо, ты очень нам помог. К сожалению, верить евреям мы не можем. (связывает его и кидает на землю) Эй, что это было? (рыщет в темноте) Маргарита? (связывает и ее) Хе-хе! Посмотрим, как ты теперь спасешь своего драгоценного щеголя! Маргерит: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! Шовелен: (засовывает ей тряпку в рот) Гражданка, умолкните. Мне аж по ушам бьет. Если будете смирно да молча сидеть здесь, я отпущу вашего брата, как и обещал. Маргерит: (что-то кричит, но из-за тряпки ничего не понятно) Шовелен: (своим людям) Теперь поймаем Первоцвета. (все идут ловить Первоцвета) Маргерит: НЕЕЕЕЕЕЕТ! Беги, Перси! Беги, Арман! НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! Шовелен: (ловит кринж) Кто-нибудь, завяжите ей рот! (Маргерит затихает) Так-то лучше. Приспешник: (очень нехотя подходит к Шовелену) Эм, простите, начальник, но мы их вроде как упустили. Шовелен: Придурки! Головы всем с плеч! Приспешник: Но мы же просто следовали вашим идиотским приказам! Шовелен: Молчать! (замечает на земле клочок бумаги) Что это? (читает) Оказывается, Первоцвет вообще в другом месте! Он вновь у реки! Лучше поторопиться, пока он не сбежал! Приспешник: (устало следует за ним) Ухх. А нам даже сверхурочные не платят. Шовелен: И, кстати, не забудь избить того еврея. Приспешник: (вздыхает) Есть, сэр. (бьет еврея палкой) Маргерит: (все еще связана и лежит рядом с евреем) Эм, алло? Ребят? А я? Шовелен: Что? О. Думаю, я просто брошу тебя здесь. Потом пришлю кого-нибудь тебя развязать. Муахаха! Пока-пока, неудачники! (убегает, его приспешники нехотя отправляются за ним) Маргерит: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! ПЕРСИ! АРМАН! О, НЕСЧАСТНАЯ Я! Еврей: Тише, Марго. Я здесь. (срывает маску и парик и оказывается…) Сэр Перси: Та-да! Маргерит: (падает в его объятья) Персюнечка! Сэр Перси: Ага. Кстати говоря, я успел спасти твоего брата, так что хэппи-энд нам обеспечен. (долгая и приторная романтичная сцена) Маргерит: Мой герой! Мне так жаль! Можешь ли ты простить меня за предательство? Сэр Перси: Конечно. Без проблем. (берет ее на руки) Маргерит: Перси, тебя же только что отмудохали по спине! Разве тебе не больно? Сэр Перси: Ничто не может меня ранить. Я же герой! Идем на мою яхту уплывать в закат. (начинает играть затасканная романтическая музыка) КОНЕЦЧасть 1
19 мая 2018 г. в 21:23