Часть 1
21 мая 2018 г. в 20:59
Так иногда случается, что судьба сталкивает двух разных людей в самом нелепом месте и в самой нелепой ситуации.
Вот, например, Герберт, по правде говоря, никогда не бывал в подобных заведениях. Если уж совсем начистоту, то и не собирался.
В таких дешевых кафешках, которых на каждом переулке штук двадцать, всегда царит атмосфера хаоса и беспорядка, к чему избалованный отцом Герберт не привык. Очень мешает думать о вечном. К примеру, о макияже.
Но черт его дернул зайти в кофейню на пустынной, почти безлюдной улице, и слава богу, что дернул.
Потому что Герберт фон Кролок был сражен наповал. И дело тут вовсе не в пороге, а в мальчишке, что сейчас протирал столик, потерянным и задумчивым взглядом изучая его поверхность. Он выглядел безвольной тенью, заблудшей и чистой душой в белом фартучке, и мужчина отчетливо уловил мысль, что хочет его себе. Герберт блаженно улыбнулся своим мыслям и присел. Мимо стула, но присел. Какая-то глупая компания подростков взорвалась хохотом, но дьявол свидетель, Герберту сейчас было все равно. На шум упавшего тела официант и обернулся, при этом, конечно, вздрогнув, и округлив глаза от неожиданности.
— Добрый день, — заторможено произнес парень, подходя к новому посетителю, которого, сам того не зная, только что соблазнил.
— Был, — сказал Герберт, — Пока я не встретил вас. Теперь этот день просто сногсшибательный, — и он, довольный собой, заскользил по мальчишке масляным взглядом. Определять возраст коварный расхититель очаровательных студентов побоялся, разочаровываться не хотелось страшно. Вблизи глаза молодого человека были почти синие, тусклые и прозрачные, как речная вода, и смотрели на него с такой детской невинностью, что фон Кролоку на миг стало противно от себя. Но только на миг! Стоит отметить, что с типажом он как раз не ошибся; Почти сразу отметил невысокий рост, светлые волосы, кроткий взгляд, будто пополняя воображаемый список новыми галочками, напротив придуманных в эту же секунду пунктов. То, что обычными людьми было бы расценено «Не трогать, беззащитный как щенок!», у Герберта значило «Соврати и утяни в свою пучину. Поставь на полочку как трофей и любуйся своими дьявольскими деяниями».
Герберт уже искал в кафе недоступное для чужих глаз место, куда бы мог утянуть свою добычу (Подсобка? Кабинка туалета?), как вдруг официант свел светлые брови переносице и с удивлением переспросил:
-Что?..
Герберта вмиг как ледяной водой окатило. В смысле «что»? Как это «что»? Ни смущения, или, может, в редких случаях, возмущения, просто непонимание и это потерянное «что»? «Теряешь хватку, старик» пожурил он себя, и, наконец найдясь, поднялся с пола, моментально хватая парня за руку. Стоит попробовать еще раз, такой подарок судьбы нельзя упустить!
-Уверен, что удача на моей стороне, потому что я встретил вас, — снова попытался он, поглаживая руку и незаметно косясь на бейдж. — Свет ваших чудесных глаз привел меня именно в это кафе, милый Альфред.
Это должно было сработать, но не сработало. Да что же он делает не так?! Официант на это пожал плечами и неуверенно ответил:
-Наше кафе единственное на улице.
Герберт громко скрипнул зубами и сел на стул, выпуская руку парня. Тот помялся, не зная как подступиться, и негромко кашлянул.
-Будете что-нибудь заказывать?
Мужчина почувствовал, что это его очередной шанс. Улыбнувшись, он прилег грудью на стол, пытаясь поймать взгляд синих глаз.
-Кофе и булочку, -ответил Герберт и, как бы между прочим, добавил, — Хотя ты тоже подойдешь.
Официант скрылся за ближайшей дверью так быстро, как только мог, а Кролок самодовольно оскалился в улыбке стоящей рядом солонке.
* * *
Когда Альфред взял курс на его столик, Герберт уже лелеял свой чудодейственный план по завоеванию неприступного тела. Нет, ну, а что? Парень был недурен собой, не глуп (Если конечно не считать аномально замедленную реакцию на флирт), не горяч характером (Зато телом - о-го-го!), с таким и отношения строить наверняка одно удовольствие! Хотя, Герберт и сам не знал, когда только успел узнать и его характер, и способность к мышлению. Альфред взгромоздил на его стол поднос и выжидающе уставился, а Герберт фон Кролок перешел в активное наступление.
— И на кого же ты учишься, Фреди? — это был выстрел наугад, и мужчина очень надеялся, что не ошибся с примерным возрастом собеседника. Альфред помолчал секунды две, прикидывая, достаточно ли он взрослый для разговоров с незнакомцами и кивнул самому себе.
— На учителя химии и биологии.
— О, и что же такой очаровательный будущий учитель делает в сфере обслуживания? — ответ был ясен как день, это Герберт понимал и сам. Однако, Альфред опустил свои щенячьи глаза в пол, приняв свойственный ему обыкновенный и смущенный вид.
— Вампиров ловлю…
— В смысле? — не понял Герберт.
— О, Альфред, да ради бога! — заорал пожилой мужчина из-за барной стойки, под которой сидел все это время. — Ты снова сорвал все наше прикрытие!
Альфред посмотрел на нового знакомого, покачал кудрявой головой и тихо проговорил:
— Мне бы зачетку…
Между тем, тот, кого милый Альфред впоследствии представил, как своего профессора, тяжело поднялся на ноги и с достоинством поправил пиджак.
— Профессор Абронзиус, вампиролог. Рад встрече, молодой человек.
Этот самый Абронзиус Герберту сразу не понравился. Еще бы! Да при одном взгляде на него в голову закрадываются мысли о старческом маразме. И главное же, что с каждым словом старика, Альфред все сильнее бледнел и покрывался пятнами, стремясь стать как можно незаметнее или в принципе исчезнуть. Герберт же, в свою очередь, приподнял бровь. Его уже лет как пять не называли молодым человеком.
— Герберт фон Кролок, — представился он, с неохотой пожимая морщинистую руку. На Альфреда стало жалко смотреть. Его лицо явно намекало на то, что вся его жизнь точно таким же образом когда-то давно полетела к чертям собачьим.
— И в чем заключаются ваши… М-м… Изучения?
— В поимке вампиров конечно!
Это был такой несуразный бред, что Герберт даже сложил ручки перед собой и навострил уши.
— И какие методы практикуете? — саркастично спросил он у профессора. Но тот только засверкал глазами, найдя благодарного слушателя в лице незнакомого посетителя.
— А всякие, — воодушевился Абронзиус. На несчастный столик грохнулась увесистая сумка, от которой тот даже пошатнулся. От черного чемодана за километр несло чесноком. Фон Кролок с отвращением прикрыл нос и прогудел:
— Впечетняет, — профессор Абронзиус в это время уже вытаскивал из недр своего вампирского чемодана какие-то бутыли и расставлял на столешнице.
Он откупорил прозрачную бутылку, в которой, судя по форме, когда-то находилась Кола, и плеснул в недопитое кофе Герберта ее содержимого, от чего чашку чуть-чуть проело сбоку.
Даже у робкого студента, привыкшего к подобным происшествиям, волосы встали дыбом.
— Чудесно, — с трудом выговорил мужчина, с каждой минутой достигая мертвенной бедности. Альфред с ужасом начал кусать ногти.
— Господин профессор, думаю…
— Не сейчас, Альфред! Редко где встретишь по-настоящему заинтересованного в вампирах человека! Я так рад знакомству, мистер Кролок. Эти зазнайки из совета самые настоящие глупцы. Я написал целую книгу по защите от этих омерзительных кровососов, а они лишь посмеялись надо мной!
Профессор снова полез в сумку, и, нащупав в ней что-то, торжественно вскрикнул.
— А это мое собственное изобретение: Антивампизатор! Над названием, думаю, стоит еще поработать…
И на свет божий был явлен самый обыкновенный пульверизатор с чем-то желтым и дурно-пахнущим внутри.
— Состав прост настолько, что подобное сделает даже ребенок, а вот додуматься до этого, — он самодовольно ухмыльнулся, прикладывая руку к груди. — Смог только я. Узрите же его в действии!
С этими словами он направил изобретение на ничего не подозревающего Герберта фон Кролока и пшикнул.
По кафе разнесся отчаянный вопль, а затем и хлопок двери в уборной. Какое-то время в кафе стояла гробовая тишина. Альфред медленно повернулся к наставнику.
— А…Профессор, что было в составе? — он сглотнул. — Если не секрет.
— Чеснок и святая вода… — пробормотал шокированный Абронзиус, а потом хлопнул в ладоши и резко впихнул кол Альфреду в руки. — Вперед, мальчик мой! Это точно вампир, мы не можем его упустить!
Он потянул Альфреда за шкирку, как котенка, захлопнул за дезориентированным студентом дверь и в ожидании привалился к стене.
* * *
Когда дверь сзади него захлопнулась он какое-то время с непониманием вслушивался в отдаленные голоса из основного помещения. После этого, Альфреда, конечно же, накрыла паника и он забарабанил по двери, что не очень-то помогло в данной ситуации. Кое-как опустив страх он оглядел туалет. Было тихо. Даже очень. Можно сказать, подозрительно тихо. И где Герберт?
Студент успел сделать ровно два шага по кафелю, прежде чем его сжали в крепких объятиях и зажали рот. Тишину нарушил только звук упавших колышков.
— Надеюсь это он тебя надоумил меня заколоть, — сказал Герберт. С его волос, прямо Альфреду за шиворот, стекала вода. Видимо отмывался. — Иначе я сильно расстроюсь, шерри.
Холодная от воды рука, как змея заскользила по его разгоряченной шее, и Альфред, пораженный подобным контрастом, обреченно застыл, не решаясь пошевелиться. А рука нагло двигалась дальше, без какого-либо сопротивления расстегивая пуговицы на светлой рубашке. Герберт прильнул к нему всем телом и не спеша втянул воздух у шеи.
— Думаю, ты послушный парень, и кричать не станешь, — Герберт мазнул второй рукой по узким губам, отпуская, чтобы в следующую секунду накрыть их своими. Он не встретил ни ответа, ни сопротивления, потому что студент в подобных утехах являлся самым настоящим нулем (Спросите — начнет отрицать, но это так). Альфред широко распахнул глаза. Паршивец украл его первый поцелуй!
— Погаси лампу, этот свет меня жутко раздражает, — прошептал Герберт ему на ухо, поведя носом вдоль челюсти. Красный как рак Альфред послушно зашарил ладонью по стене, не отворачивая головы от любовника, а когда раздался характерный щелчок, вернул руку на ее исходное положение. Герберт благодарно поцеловал его плечо.
— Хочешь в рот возьму?
— Ты что, она же грязная!
Мужчина резко мотнул головой, немного отпрянул и с непониманием уставился в еле заметные в темноте глаза Альфреда.
— Кто?
— Лампа, — с детской наивностью пояснил студент.
Герберт в ответ сокрушенно вздохнул.
* * *
— Убит, — сообщил Альфред, тяжело выдохнув и поправив съехавшую рубашку. Волосы его были всклокочены, как иголки, по вискам стекал пот, скрываясь за воротом помятого предмета гардероба, а губы подозрительно припухли. Нетвердой походкой он прошествовал мимо прищурившегося профессора.
— А труп где? — недоверчиво пробормотал Абронзиус, заглядывая в уборную.
— Рассыпался, — пожал плечами ассистент и направился к выходу. — Не волнуйтесь, я все подмел.
Из его кармана многообещающе высовывался телефонный номер.