Сестра убийц

NC-17
Завершён
95
А я Юнбум соавтор
Фэндом:
Размер:
102 страницы, 38 200 слов, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
95 Нравится 129 Отзывы 13 В сборник

Часть 14

Настройки
Примечания:
Майк Уолкер: Ребят…

Чего тебе, смертный?

Ким ли: Я надеюсь ты не заставишь нас сейчас собирается, и переть к тебе Серёжа Романов: Этот «кобель» может Ким Ли: Что значит «кобель»? Опять русское ругательство?

Ну, можно и так сказать

Майк Уолкер: Вообще то я хотел вас всех кое-куда пригласить

Я надеюсь бухнуть всем вместе?

Эрвин Смит: Вы серьёзно?

А чё не так? Имеешь что-то против бухла? Мы же не матерились не разу даже Вроде бы…

Картер Ли: Сейчас пять утра ПЯТЬ. ГРЕБАНЫХ. ЧАСОВ. УТРА. Серёжа Романов: Уже? Майк Уолкер: Вы ведь всё равно не спите

Хуясе, я аж бутером подавилась

Картер Ли: Придурки, я из-за оповещений на телефон проснулся Эрвин Смит: +++

А я знаю с каким звуком уведомления Карьеру приходят…

Картер Ли: Не смей!

Но почему?

Майк Уолкер: Чё? Картер Ли: Это ты сволочь поставила мне на оповещения женские стоны!

Пфффф

Ким Ли: Чёооооооо? Эрвин Смит: Ну, почему-то меня это не очень удивляет Картер Ли: Блять

Хехехе, заметь, это не я спалила

Картер Ли: Сволочь!

Спасибо, я знаю

Серёжа Романов: А Картер лоооооох Картер Ли: Заткнись алкогомик Серёжа Романов: Как сказал великий философ — «Я конечно не идеал, но и ты не гарем из дакимакур» Майк Уолкер: Чего блять? Эрвин Смит: Я даже знаю, кто этот «великий» философ

Серёженька, ты ж мой хороший, прям слово в слово запомнил :)

Серёжа Романов: Я старался, учитель Майк Уолкер: О_о

Ты чё?

Майк Уолкер: У меня глюки, или ты реально смайлик поставила?

Ну, да

Эрвин Смит: В первые за всю историю наших переписок Джу поставила смайлик! Майк Уолкер: Надо сделать скриншот Эрвин Смит: Полностью согласен

Вы дебилы? Хотя… Нах я спрашиваю, если ответ очевиден

Майк Уолкер: Всё, у меня есть скрин Серёжа Романов: Мне потом отправь Майк Уолкер: Ок) Ким Ли: А я кушать хочу… А Джули бутеры жрёт Джули сволочь За что мне это? Майк Уолкер: За все твои грехи!

За то, что не принёс мне хавчик, когда я тебя просила об этом

Ким Ли: Я тогда был в другом городе! До тебя было ехать больше пяти часов, естественно я не привез тебя хавчик

Ой всё

Ким Ли: Джули? Эй Джу Джулия Алан Вудс, мать твою Серёжа Романов: Она обиделась Ким Ли Из-за чего? Я ведь не сделал ничего! Она читает сообщения, но не отвечает… Стрёмно как-то Серёжа Романов: Но знай, она обиделась Майк Уолкер: Причем очень сильно Картер Ли: Теперь тебя убьют самым жестоким способом Майк Уолкер: Но сначала запустит сороконожку в ухо Эрвин Смит: Кастрирует без наркоза и обезболивающего Картер Ли: Засунет в жопу пылающую трубу Серёжа Романов: Вырвет глаза Майк Уолкер: И заставит тебя жрать их, вталкивая трубу всё глубже Эрвин Смит: А потом, когда ты уже будешь на грани, сломает рёбра, и вытащит сердце Картер Ли: И скормит твоё бездыханное тело собакам Ким Ли Может не надо, а? Майк Уолкер: Ещё как надо Серёжа Романов: Никто не сможет спастись от гнева Великого Хана Джулии Ким Ли Но она ведь девушка Серёжа Романов: Это ей не мешает быть Ханом, и казнить тех, кто встаёт у неё на пути Ким Ли: Ладно… Серёжа Романов И ты её наложник:! Ким ли: Ну ок, мне как-то похуй Майк Уолкер: Просто кое-кто не знает кто такой наложник Ким Ли: Не думаю, что это что-то настолько ужасное Эрвин Смит: Это уже зависит от настроения Хана

Котикам

Майк Уолкер: Что? Эрвин Смит: Чего? Серёжа Романов: ???

Я скормлю его Котикам Люблю котиков А кости отдам собакам

Ким Ли: … Эрик Уолкер: Вы там чё то про бутеры говорили, или мне показалось? Эрвин Смит: Эрик, ты блять как обычно в тему Майк Уолкер: Эрик, какие люди, и без пробки в жопе!

Да бутеры: У меня ещё пара штук осталось

Картер Ли: Жрать, жрать, жрать Эрвин Смит: Боюсь предположить, сколько из было изначально

Всего-то четырнадцать штук

Эрик Уолкер: Всего?!

Ага

Майк Уолкер: Эрик Эрик Уолкер: Чё тебе, старый пердун? Майк Уолкер: У нас не такая большая разница в возрасте, что бы ты меня так называл! Эрик Уолкер: Похуй, говори чего тебя от меня надо Майк Уолкер: У меня тут котлетки на кухне Эрик Уолкер: Ах ты сука! Я уже иду Майк Уолкер: Блять, кажись настало время умирать

Всмыс? Майк? Мааааайк? Чё он не отвечает?

Серёжа Романов: Скорее всего с Эриком за котлеты дерётся

Ээээ? Как он так быстро до него добрался? Они что, соседи?

Ким Ли: Какая де ты тупенькая у нас, Вуд Эрвин Смит: Зря ты так

Молчи пидр, иначе мне придётся сделать то, о чём недавно писали парни

Ким Ли: Всё, я нем как рыба

Вот и славно Так что насчёт этих придурков?

Серёжа Романов: Они живут вместе

Мммммм

Эрвин Смит: НЕТ!!! Он не так выразился

Ага, конечно

Картер Ли: Это не то, о чём ты подумала!

Всё решено!

Эрвин Смит: ВУДС!

Мама я гей! Папа я гей! Можете просто промолчать Можете злиться Или бесится

Серёжа Романов: Всё, её унесло в радужный мир ЛГБТ

Мне на это плевать!

Эрвин Смит: Господи… Ким Ли: Они братья!

Да? А хули мне про это не сказали? Хотя… Похуй Инцест дело семейное

Серёжа Романов: Ясно, ничего нового Майк Уолкер: Что происходит?

А кто у них сверху? Ой Я случайно

Эрик Уолкер: Чёооооооооооо?! Твою ж мать

Не «ЧЁкай» на меня «кобель»

Ким Ли: Так вы скажите, что значит это могучее слово?

Не, так не интересно

Картер Ли: Если мне не врёт переводчик, то Эрика назвали *барабаная дробь* Самцом собаки! Эрик Уолкер: Чего? Эрвин Смит: Чёт не так обидно, как я ожидал Серёжа Романов: Да норм, чё вы

Тогда можно называть его «фагот»

Ким Ли: С какого это языка, и как переводится? Майк Уолкер: В переводе с казахского «педик»

Бинго!

Эрвин Смит: Ты откуда знаешь? Майк Уолкер: Да так… Надо было Эрик Уолкер: Он просто учил маты на разных языках Ким Ли: Круто Серёжа Романов: Джули, скажи еще что-нибудь на казахском!

Зачем?

Картер Ли: Это звучит круто

Пусть лучше Майк покажет на что способен

Майк Уолкер: Неееее Эрик Уолкер: Давай! Ким Ли: Мы ждём Майк Уолкер: Ладно Алма мал жас баста Серёжа Романов: Круто! А что это значит? Майк Уолкер: Это великая цитата, великого философа Абзала Ракимгалиева Эрик Уолкер: Никогда не замечал, что мой брат умный

Ахахаха Ржу не могу

Карьер Ли: Ты чего? Майк Уолкер: Бля

Господи, я не могу

Серёжа Романов: Да о чём ты?

Ща объясню Этой великой цитаты, слава богу, не существует, Майк назвал просто рандомные слова Цитата: яблоко скот молодой начинать А Абзал Ракимгалиев, вообще-то, фигурист

Эрик Уолкер: А я только подумал, что мой брат умный Эрвин Смит: Джули, ты откуда казахский знаешь?

Ну…

Эрвин Смит: ???

Честно говоря, я просто смотрела одно аниме, где был ахуенный казах, и понеслось…

Серёжа Романов: Ты под ахуенным казахом имеешь в виду Отабека Алтына?

Как ты узнал?

Серёжа Романов: Я смотрел твои подписки в инстаграме

Но у меня ведь закрытый аккаунт, я тебя не добавляла

Серёжа Романов: Как это не добавляла? Неделю назад, в восемь вечера Эрик Уолкер: Ебать у вас тут Санта Барбара Ким Ли: Ага

значит Sexy_Boy_Bad_Boy это…

Серёжа Романов: Да Картер Ли: Вот это ник Эрвин Смит: Вообще пиздец

Лан, я спать, уже на улице блять светло

Ким Ли: Ну да, шесть тридцать уже Серёжа Романов: Мы чё, пиздели больше часа?

Видимо

Майк Уолкер: Стойте! Эрвин Смит: Ну что ещё? Майк Уолкер: Я же писал вам только ради того, чтобы на днюху пригласить Кто пойдёт? Эрик Уолкер: У тебя день рождения что ли? Картер Ли: Какие хорошие братья Эрвин Смит: И не поспорить

Пойдут все, ведь ты платишь

Серёжа Романов: Прямо в точку
95 Нравится 129 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (7)