ID работы: 6899390

Ночью (Sometimes at night)

Джен
G
Завершён
59
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

My body's aching but I'm running fast Cause I have to keep the pace I know I can't win but I have to try To survive this crazy race Gorky Park — Sometimes at night

— А представь, если будет совсем-совсем темно? — протянул Морьо, словно тайну поведал и тут же важно добавил. — Совсем-совсем! — Как тогда в подвале? — Макалаурэ рассмеялся и весело посмотрел на братишку. Правда, он не застал этого происшествия. Когда это случилось, он гостил в садах Йаванны, слушая птиц, беседуя с майар Владычицы Кементари и мастеря лёгкие свирели в дар друзьям, так что обо всём узнал со слов братьев. По их рассказам, Морьо без светильника залез в подвал и, побродив там, скоро задремал, прислонившись к ящику. Хватились Морьо не сразу; только ко второму смешению Майтимо понял, что уже долго не видел братца. Обнаружил того отец, когда, спустившись в подвал за инструментом, увидел сынишку спящим у ящика как ни в чём не бывало. По словам Майтимо, досталось всем, но больше всего отец рассердился на самого пропавшего. Морьо, однако, всё было нипочём. — И как в Эндоре! — так же важно сказал он, забираясь к брату на колени. — Помнишь рассказы живших там? Темно, темно... И страшно! Крики, звуки ужасные, страшные всадники… И их не видно! Совсем ничего не видно! — Там светят звёзды, глупенький! — перебил его Макалаурэ и, взъерошив Морьо волосы, вновь рассмеялся. — Звёзды — не Древа, — серьёзно заметил тот, внимательно глядя на брата. — Но они светят, дедушка Махтан говорит, звёздное небо красивое. А в подвале было совсем темно. Совсем-совсем, — зачем-то повторил Морьо и продолжил. — Ни луча не пробивалось. Будто я глаза закрыл, а потом их завязали плотно, как в игре, когда мы сокровища искали, помнишь? Я в подвале тоже глаза закрыл, а двигался на ощупь. Если ничего не видно, зачем глаза открывать? — и пожал плечами, продолжая смотреть на брата. Макалаурэ прыснул. — И как я не догадался! — улыбаясь, сказал он. — Если не видно, зачем смотреть, верно? Морьо рассеянно кивнул, а потом выдал, восторженно и невпопад: — Знаешь, знаешь, а на стенах подвала узоры! Как будто паутина, только из камня! Там ведь просто стены, просто камень, а я ходил и узоры пальцами видел! Река, ветви, трава… Так красиво! Как у матушки в мастерской! А мне не верят, — тихо-тихо добавил он и замолк, отводя взгляд в сторону, словно задумавшись о чём-то. — Пора спать. — Макалаурэ легко взял брата на руки и понёс в комнату. Точно так делал Майтимо, когда возился с младшими, точно так он когда-то возился и с маленьким Макалаурэ. Но сейчас Майтимо не было: он отправился путешествовать по Аману с матерью, как давно хотел, оставив за старшего Макалаурэ. — Ты тоже идёшь спать, да? — сонно пробормотал Морьо, приобнимая брата за плечи. — Тоже, — заверил тот. — Увижу, что ты уснул, и пойду к себе. На пути из комнаты братишки Макалаурэ неожиданно для себя зажмурился и коснулся стен коридора, будто пытаясь нащупать на них узоры, о которых рассказывал Морьо, но, тут же распахнув глаза и тихо рассмеявшись, выбежал на террасу. Улыбаясь, он опустил руки, пытаясь отыскать узоры на камнях ограждения, зажмуривая глаза, как, наверное, жмурился Морьо в подвале. Внезапно Макалаурэ захотелось стоять здесь как можно дольше, чтобы прохладный ветер дул в лицо и шевелил волосы. А он бы спокойно касался узоров камней, из которых сложены столбы перил, подобных узорам, которые так любила создавать их мать. «Видел пальцами» — вспомнил Макалаурэ слова брата и зажмурился ещё сильнее, почему-то подумав, что в Эндоре, если откроешь глаза, тут же увидишь звёзды… — Грезишь? — слышит он за спиной голос Морьо и, открыв глаза, резко оборачивается. Брат стоит у двери и, морщась от едкого факельного дыма, смотрит на него. Плечо Морьо перевязано, на непривычно бледной щеке чётко виднеется свежий след от острия клинка. Макалаурэ знакомы такие раны. Слишком хорошо знакомы. — Орки, — коротко бросает брат, заметив взгляд Макалаурэ. — И ещё какие-то твари Врага. Удалось отбиться. Раненых почти нет. Но кони погибли. Макалаурэ кивает, пока не зная, что сказать. Ему нужно время, чтобы обдумать услышанное и решить, как поступать дальше. Непроизвольно он сжимает руки в кулаки и тут же закусывает губу: раны ещё свежи. Морьо не знает о них, но ему и не нужно знать об этом. Наверняка тот примет гримасу брата за задумчивость. — Тебе нужно к целителям, — говорит Макалаурэ. — Мало ли чем смазаны клинки, которыми тебя ранили. Морьо смотрит на него, как, наверное, смотрел бы на стену, кажется, не понимая, что происходит. Брат всё ещё бледен, даже его волосы словно потускнели. Может, это факелы исказили цвета. Трудно привыкнуть к их свету. Он вспоминает… — Как к тебе обращаться? — ни с того, ни с сего выдаёт Морьо. — Верховный король Нолдор? Или Верховный Король Макалаурэ? — и, наконец, смотрит в глаза брата. Ясно и едва ли не с плохо скрываемым гневом. …Смеющийся Майтимо, завязывающий глаза Морьо, снова захотевшему поиграть в «сокровища». Рядом — Тьелко, о чём-то болтающий с близнецами и Курво. Задумчивый отец. Матушка, улыбающуюся всем им. Свет Древ, которого больше не увидеть… — Ты знаешь моё имя, — спокойно отвечает Макалаурэ. — Обращайся ко мне по имени, как обращался всегда. — Сейчас ты за короля, — спокойно говорит Морьо, но тут же, скривившись, почти выплёвывает, — думаешь, Майтимо вернётся? Сам вернётся сюда? Думаешь, Моргот уже отпустил его, и Майтимо скоро постучит в ворота лагеря и зайдёт сюда, — Морьо кивает в сторону, — улыбаясь и готовясь обнять нас всех? Этого не будет, Макалаурэ! — подчёркивает он. — Мы уже не спасли отца! Не успели. И, если будем бездействовать, не спасём Майтимо. Тебе хочется этого? Может, тебе нравится быть королём? Воины готовы, они ждут! Все мы жаждем победы! Мы не должны оказаться слабее Врага! Воинам нужно… — … отдохнуть и излечить раны, — спокойно перебивает брата Макалаурэ. — Нужно укрепить лагерь, если Моргот решит напасть, нам несдобровать. — Заметив, что Морьо готов спорить, Макалаурэ жестом показывает тому молчать и договаривает. — Долго мы не продержимся, воины устали и слабы. Я не знаю, верно ли поступаю, никто не знает этого. И не знал бы никто, — добавляет он. — Иди к целителям, Морьо. «Я не хочу терять и вас», — думает Макалаурэ, глядя, как брат, даже не кивнув на прощание, уходит. Он снова закрывает глаза, вспоминая, как представлял звёзды Эндорэ и мечтал увидеть их.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.