История одного актёра

R
Завершён
1475
10
автор
Размер:
297 страниц, 114 611 слов, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1475 Нравится 272 Отзывы 569 В сборник

Don't say Goodbye

Настройки
Пасхальные каникулы близились к концу, погода становилась все более ветреной, теплой и солнечной. До экзаменов осталось всего ничего, как и до дня рождения Итана, братишки Натали. Как-никак, одиннадцать лет это значимый возраст для волшебников! Было время завтрака и Натали с Руди сидели за столом Гриффиндора. Они весело что-то обсуждали, как Джордж достал откуда-то увесистый пакет в коричневой бумаге; видно было, что его разворачивали, и потом аккуратно завернули снова. На самом пакете была надпись, выведенная красными чернилами: «Проверено и допущено к употреблению. Генеральный инспектор Хогвартса». — Прости, Ренни, но тут только для Дефс, — сочувственно произнёс Джордж, протягивая Натали красивое шоколадное яичко в обёртке с белой лентой. — Мне? — удивилась девушка, принимая яйцо. — Ты не поверишь, но наша мать тебя знает, как родную дочь, — усмехнулся Фред, красноречиво смотря на брата. — Кому за это надо говорить «спасибо»? — Джордж изобразил, будто спит. – Нет! Нет, Дефс! Не забирай у меня Форджа! — словно ему снился кошмар, он стал трясти руками и вскидывать их. В конце он изобразил «жалостную мину», насколько это возможно показать в «спящем режиме» и протянул «пожалуйста». Все засмеялись, а Натали, опустив голову вниз, под столом стала рассматривать пасхальное яйцо. — Кхем, кхем, — над головой послышался гадкий кашель, чтобы на издававшего обратили внимание. — Мистер Ренард и мисс Фелпс, почему вы находитесь за столом не вашего факультета? — А это преступление? — Удивившись, Ренард поднял на неё свои голубые глаза.

***

На следующий день Гарри проснулся спозаранку, чувствуя себя примерно так же, как в то утро, на которое было назначено дисциплинарное слушание в Министерстве магии. Его пугала не только перспектива вломиться в кабинет Амбридж и воспользоваться ее камином для переговоров с Сириусом, хотя и это могло нагнать страху на кого угодно. Сегодня Гарри предстояло еще и другое испытание: он должен был очутиться в непосредственной близости от Снейпа впервые после того, как Снейп выгнал его из своего кабинета. Полежав немного в постели и поразмышляв о грядущем дне, Гарри тихонько встал и пробрался мимо кровати Невилла к окну. Утро было воистину великолепное. В воздухе висела легчайшая дымка, и из-за нее небо чистейшей синевы казалось опаловым. Что-то привлекло внимание Гарри — это было движение на опушке Запретного леса. Гарри прищурился на солнце и увидел Хагрида, только что вышедшего из-за деревьев. Похоже, он хромал. Гарри смотрел, как Хагрид дотащился до двери своей хижины и исчез за ней. Несколько минут Гарри продолжал наблюдать за домом лесничего. Хагрид так и не появился оттуда, но из трубы пошел дымок — значит, лесничий ранен не слишком серьезно и ему удалось разжечь огонь. Прямо напротив Гарри росла высокая береза, под которой его отец когда-то мучил Снейпа. Он не знал, какие слова Сириуса могли бы развеять впечатление, произведенное тем, что он увидел в Омуте памяти, но ему отчаянно хотелось услышать от крестного его версию тех событий — ведь наверняка же были какие-то смягчающие обстоятельства, хоть что-нибудь, объясняющее поведение отца… Но сейчас возле дерева сидела парочка. Это были Натали и Джордж. В голубых глазах парня виднелось какое-то отчаяние. Он обнимал девушку за талию, а та сонно что-то говорила ему. Не удержавшись, девушка зевнула, прикрыв рот ладошкой. В уголках глаз появились слезинки и она, с громким вздохом, потерла глаза. — Не хочу от тебя уходить, — прошептал Джордж, ещё больше прижимая девушку к себе. — Тебя никто и не гонит, — Натали усмехнулась. Его взгляд забегал, а кулаки сжались, но Натали не обратила внимания на странное поведение парня. Лучи солнца коснулись её волос, окрашивая их в бледно-жёлтый цвет. Подгоняемые ветром волны стали всё ближе и ближе подкатывать к их ногам. Шум воды убаюкивал и альбиноска решила поддаться этому сладкому порыву. Глаза Натали стали понемногу закрываться и она плавно опустила голову на плечо Джорджа. Вот только самому Джорджу это не понравилось. Он вытащил её в такую рань не для того, чтобы она — пусть и очень мило — уснула у него на плече! Маленькие чертята, бликами на радужках, заплясали в его глазах. Коварная улыбка растянулась на лице, и секундой позже он поднял Натали на руки. Не сразу ощутив невесомость, девушка раскрыла глаза и с удивлением отметила, что Джордж держит её на руках и несёт в озеро. Причем он уже по колено в воде! Натали тут же запищала и покрепче ухватила Джорджа за шею. А тот, смеясь, кричал, что она виновата сама. Впиваясь в парня мёртвой хваткой, Натали только подумала, что ему не удастся скинуть её, как рыжий вместе с ней плюхнулся в озеро…

***

После «купания» в озере Натали весь день чихала и шмыгала носом. Температуры, как и простуды, не было, но был насморк. А вот Джорджу как с гуся вода! Ходит бодрячком и ни на что не жалуется, в отличие от Натали. Непринуждённо болтая о том и сём, Руди и Натали выходили из кабинета по Заклинаниям, как пройдя коридор до середины, они услыхали вдалеке шум. Вопли и крики отдавались эхом в вестибюле. С интересом идя на шум, они сбежали по мраморной лестнице и увидели, что внизу собралась чуть ли не вся школа. Зрелище было примерно таким же, как в тот вечер, когда увольняли Трелони. Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг (некоторые из них, как заметила Натали, были покрыты чем-то очень похожим на Смердящий сок). Были в толпе и учителя с привидениями. Среди наблюдателей выделялись члены Инспекционной дружины — они явно были чрезвычайно довольны собой. Под потолком болтался Пивз, взирающий сверху вниз на Фреда и Джорджа, которые стояли посреди вестибюля с таким видом, что было яснее ясного: их наконец загнали в угол. — Итак! — торжествующе сказала Амбридж. Только тогда Натали заметила, что она стоит всего на несколько ступеней ниже ее и коршуном смотрит на близнецов. — Итак! Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото — это смешно? — Мы полагаем, что да, — сказал Фред, глядя на нее без малейшего страха. Филч протолкнулся поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья. — У меня есть документ, директор, — хрипло сказал он и помахал куском пергамента. — У меня есть документ, и розги готовы… Прошу вас, позвольте мне сделать это сразу… — Очень хорошо, Аргус, — сказала Амбридж. — А вам двоим, — продолжала она, глядя вниз на Фреда и Джорджа, — предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей школе… — Знаете что? — перебил ее Фред. — Боюсь, у вас ничего не выйдет. Он повернулся к брату. — Джордж, — сказал он, — по-моему, в нашем с тобой случае идея школьного образования себя исчерпала. — Да, у меня тоже такое чувство, — весело откликнулся Джордж. — Пора испытать себя в настоящем мире, как ты считаешь? — спросил Фред. — Согласен, — сказал Джордж. И, прежде чем Амбридж успела вставить хоть слово, они подняли свои палочки и хором воскликнули:  — Акцио, метлы! Натали услышала где-то в отдалении громкий треск. Взглянув налево, она пригнулась, и как раз вовремя. Метлы Фреда и Джорджа — на одной из них еще болталась тяжелая цепь с железным крюком, к которому приковала их Амбридж, — неслись по коридору к своим хозяевам. Они свернули влево, скользнули вниз над лестницей и резко затормозили перед близнецами; цепь громко прозвенела по вымощенному камнями полу. — Надеюсь, мы больше не увидимся, — сказал Фред профессору Амбридж, перекидывая ногу через свою метлу. — И не стоит нам писать, — подхватил Джордж, оседлав свою. Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу. — Если кто надумает купить портативное болото вроде того, что выставлено у вас наверху, милости просим в Косой переулок, номер девяносто три, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки», — громко сказал он. — Это наш новый адрес! — Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой крысы, — добавил Джордж, показывая на профессора Амбридж. — Держите их! — взвизгнула Долорес, но было уже поздно. Когда члены Инспекционной дружины кинулись на Фреда с Джорджем, те уже оттолкнулись от пола и взмыли вверх футов на пятнадцать; железный крюк угрожающе раскачивался внизу. Фред поглядел на полтергейста, парившего вровень с ними по другую сторону вестибюля. Понимание того, что происходит, пришло не сразу. Глаза Натали сощурились и она сделала шаг навстречу к близнецам, точнее только одному — Джорджу. Рука потянулась вперёд, а он кинул ей один беглый взгляд. — Задай ей жару от нашего имени, Пивз! И Пивз, который на памяти Натали еще ни разу не послушался ни одного ученика, сорвал с головы свою шляпу с бубенчиками и отсалютовал ею, а Фред и Джордж под громоподобные аплодисменты толпы описали в воздухе полукруг и вылетели из распахнутых парадных дверей навстречу сияющему закату. Замешательство застыло в ее глазах, равно как и ком в горле…
Примечания:
1475 Нравится 272 Отзывы 569 В сборник
Отзывы (6)