ID работы: 6913235

Где-то на Гранд Лайн

Джен
G
Завершён
31
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Настройки текста
Один из островов Нового Мира, по сути, даже неважно какой. Городок, устроившийся на склоне горы, у подножия которой плещется синяя морская вода. Наполненный солнцем теплый день. Я не уловил момента — что-то разглядывал на прилавке, но, почувствовав неладное, резко развернулся. Справа от меня на мостовой всё также стоит босс, а слева… Соломенная Шляпа Луффи! Который случайно оказался на том же островке, куда мы приплыли две недели назад, случайно наткнулся на нас на одной из кривых улочек Старого рынка, случайно без своей команды… Не нравятся мне подобные совпадения. Босс тоже не любитель неожиданностей. Манки Д. Луффи и сэр Крокодайл молча изучают друг друга. От этих двоих можно ожидать чего угодно. — Мугивара Луффи, — емко обозначает проблему босс. — Крокодайл! — узнает, наконец, малец и орет во всё горло, да так, что уши закладывает. Здоровенный мужчина, высящийся над этим горлопаном, морщится: — Не думаю, что половине города необходимо знать кто я. А уж уведомлять всех о моем местоположении — тем более излишне. И я понимаю, что нет, не всё что угодно. Ведь делать невыгодное — не в привычках босса. Однако убийства для удовольствия — в его характере. Но не здесь. И не сейчас. Потому, и я вижу это ясно, будто читаю книгу, что пират сэр Крокодайл считает себя сильней Мугивары Луффи, но в то же время уверен — есть вещи, в которых эта шпана его переплюнет. А босс не из тех, кто признает чужое превосходство. По крайней мере, легко. Мне можно выйти из боевой стойки. Если песчаная логия не желает драться, то навязать ей бой почти невозможно. — Крокодайл! — повторяет чуть тише Манки Д. Луффи, но и этой громкости достаточно для того, чтобы окружающие люди недобрыми или перепуганными глазами косились на человека, к которому он обращается. — Мне тебе надо рассказать одну вещь, — в глазах мальчишки блеснуло что-то этакое. — Выслушаешь? Босс вздыхает. — Валяй! — делает скорбное лицо. — Всё равно единственный способ сделать так, чтобы твоя болтовня не достигла моих ушей — это шаг помимо причала, — бывший шичибукай усмехается. — А столь экстравагантное самоубийство не входит в мои планы. «А ты прекрасно знаешь, как я отношусь к своим планам», — невысказанное, но подразумевающиеся. Мугивара коротко усмехается: «Ши!» И растягивается, обхватывая босса за пояс ногами, хитро накручивается вокруг, да так, что со спины ничего особенного — всё то же накинутое на плечи темное пальто, но у Крокодайла будто выросла новая голова — шебутная и взлохмаченная. Нда, иногда босс — образец выдержки. А он тем временем отдает мне приказ взглядом: исчезнуть и не быть лишними ушами. Весомое уточнение — сделать это так, чтобы он потом не тратил время на мои поиски. Я, также одними глазами, выражаю понимание. — Твоя команда не хватится тебя, бестолочь? — вопрос уже к Шляпе. — Всё норм! — смеется тот, а босс, очевидно, только укрепляется в выписанной характеристике. Двухголовый человек, в совсем не по погоде накинутом на плечи пальто, закуривает сигару. Правая голова потешно кашляет и предлагает прекратить. Левая (с сигарой) замечает, что ей совершенно не нужен резиновый ремень на поясе и еще что-то в том же духе — внушительное, но неуловимо ворчливое — уже не могу разобрать слов. Я устраиваюсь на открытой веранде кафе с замечательным видом на гавань — босс действительно направился к морю и уселся, свесив ноги над водой, на просоленные доски одного из безлюдных причалов. Странный выбор места беседы для фруктовика, особенно зная о слабостях плода суна-суна. Что-то вроде угрозы: «если это будет плохой рассказ, то я прыгну в воду и тебя прихвачу, будь уверен»? Бриз не доносит слов — только запах моря, но отсюда мне замечательно видно, что история у Мугивары Луффи выходит эмоциональная и удивительная — не часто увидишь у сэра Крокодайла недоверчивое выражение лица. Он задает уточняющие вопросы, правая голова увеличивается в размерах и, похоже, кричит, брызжа слюной. Босс отстраняется (да, у парня голосовые связки что надо!), бросает пару предложений. Шляпа сдувается, энергично кивая. Левая голова отворачивается, будто потеряв интерес. И мне почему-то кажется, хоть с моей позиции этого не разглядеть, что босс щурит свои застывшие глаза (если бы его не звали Крокодайлом, то это обязательно стало бы кличкой) на море и беспечно болтает ногами над сверкающим золотом солнца, отраженным в потенциальной бесславной кончине каждого фруктовика. «Они сумасшедшие», — думаю я. В первую свою встречу они бились не на жизнь, а на смерть. Во вторую — драпали из тюрьмы, ни на минуту не забывая, что сделали друг другу. А потом… Сейчас я вижу как бывший шичибукай (и не будем уточнять по чьей милости бывший) сэр Крокодайл, попыхивая сигарой, что-то разжевывает малолетнему претенденту на пиратскую корону, а тот его внимательно слушает. Можно ли было во времена Алабасты вообразить что-либо подобное? Я не понимаю этого. Да мне и не нужно. Эти двое принадлежат к какому-то другому классу существ — пасынки разных земель, вскормленные непокоренной Гранд Лайн. Психи, одним словом. «А еще, — отмечаю я, отхлебывая черный кофе без единой крупинки сахара (лучший напиток, чтобы привести себя в чувство!), — за такими людьми идут. Добровольно. Куда угодно. И до конца. Только за такими». Я спускаюсь по вертлявому переулку к гавани, когда чувствую, что разговор окончен. Мугивара уже перестал изображать пожарный шланг, намотанный на ближнего своего. Хм, они сейчас выглядят как люди, заключившие страшно выгодную сделку, хотя и понимаю, что, скорее всего, имело место лишь сообщение информации да обмен мнениями. — Катись, тыква резиновая, — Крокодайл добродушно скалится, будто худосочный пацан подарил ему новое кольцо с самоцветом. — И тебе не хворать, крокодилище! — в тон отвечает представитель семейства Манки Ди, демонстрируя в улыбке все доступные зубы. Расходимся. — Надо найти тихую дыру на окраине, — всё также улыбаясь именинником на собственном торжестве, замечает босс. Я приподнимаю единственную бровь. — Эта свихнувшаяся шайка-лейка не может не поставить на уши весь город, — завершает он свою мысль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.