ID работы: 6915099

Ты сможешь это

Слэш
R
В процессе
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 10 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Не все же зло в мире из-за меня, не считаешь?

Настройки текста
      Шизуо молча направился к двери, намереваясь покинуть дом очередного не заплатившего клиента. Во время своего «убеждения» он разбил стеклянный журнальный столик, опрокинув на него неудачливого телохранителя. Осколки стекла разлетелись по всей гостиной, отчего пол под его ногами жутко хрустел. Помимо этого хруста, в доме раздавались всхлипывания клиента и ровный голос Тома, который давал последние указания насчет следующего платежа.       Этих людей, своих клиентов, Шизуо не понимал. Практически всегда ситуация была одна и та же: даже если клиенты клялись, что просрочили платеж не по своей воле и потому, что не имели средств, через данный им срок они умудрялись их найти и даже больше, ведь проценты за неуплату никто не отменял. История повторялась, как и страдали все вовлеченные люди. Он не трогал других членов семьи клиентов, если они тоже были в доме, но даже так им наверняка снились кошмары после этих разборок.       Выйдя наружу, Шизуо вдохнул холодный декабрьский воздух и остыл. Это была мирная ночь, не было никакого всплеска адреналина и жара от кипящей внутри него крови. Хотя он совсем не любил драки, порой, ему будто бы их не хватало.       Он достал сигарету и закурил, двинувшись по тихой, практически безлюдной улице. Немного позже позади него послышались торопливые шаги его напарника.       — Хорошая работа, — хлопнул Том по его плечу, — впрочем, как и всегда.       Шизуо сухо кивнул в ответ — он не нуждался в чьей-либо похвале или одобрении. Работа есть работа. Наверное, Том его прекрасно понимал, потому что больше не затрагивал в разговоре тему этого клиента. Они прошли еще пару кварталов, прежде чем напарник с ним попрощался, сославшись на другие свои дела. Значит, на сегодня все. Он развернулся и побрел в сторону дома.       Где-то на трети пути Хэйваджима почувствовал неладное. Это было сродни интуиции — он сразу заметил темную фигуру Изаи, который стоял на противоположной стороне дороги и смотрел на него. В этот момент тот приветливо помахал ему рукой. Наверное, сработал условный рефлекс, когда он резко бросился через дорогу, игнорируя машины, затормозившие перед ним. Кажется, обошлось без аварий, но он не обратил на это никакого внимания, неотрывно следя за фигурой непримиримого врага, который тут же юркнул в небольшую улочку справа. Последовав за ним, он заметил, как тот скрылся за дверью одного увеселительного заведения. Шизуо знал этот хост-клуб. Когда-то он нанимался сюда охранником, но довольно быстро был вынужден уйти.       Как и ожидалось, его форма бармена никак не сочеталась с видом дорого одетых денежных мешков, заглядывающих в это заведение, поэтому крепкого телосложения мужчина на входе остановил его, выставив перед собой руки.       — Вам сюда нельзя.       Шизуо глянул на него и нахмурился: пока что он не был ослеплен яростью и рассуждал хладнокровно. А драки ведь он совсем не любил, как и насилие. Ну разве что только если на него первым нападают, а так… ну чем не мирный человек? Точно, это ж правило не касалось Изаи.       Как посмел этот чертов придурок снова заявиться к нему на район?       Когда он уже отодвинул на второй план все мысли о возможных последствиях и собирался впечатать в стену охранника, вмешался менеджер, который торопливо шел к ним навстречу из основного зала.       — А, господин Хэйваджима?       Шизуо посмотрел на него и смутно припомнил. Несмотря на свой невзрачный внешний вид, этот человек славился своей проницательностью и умением сглаживать конфликты. Кажется, его звали Танака.       — Да, это я.       — Что привело вас к нам? — спросил менеджер, давая знак охраннику, что берет ситуацию под свой контроль. Тот вразвалочку вернулся на свое место.       — Я пришел сюда вслед за одним человеком, — не стал скрывать свои мотивы Шизуо. — Его зовут Орихара Изая.       Хэйваджима мог бы гордиться собой, ведь ни один мускул на его лице не дрогнул при упоминании этого имени.       — Ясно, — коротко ответил Танака, кивая.       Он терпеливо ждал продолжения разговора, даже не пытаясь пройти дальше по коридору и игнорировать этого работника заведения. Было очевидно, что менеджер сильно сомневался, пускать его или нет. Вскоре тот обреченно вздохнул и сказал:       — Пожалуйста, проходите.       Шизуо кивнул и неспешно направился в основной зал. По мере продвижения стала слышна музыка и гул веселящихся людей. Переступив порог зала, он окинул взглядом помещение, стараясь вспомнить обстановку. Практически ничего не поменялось: слева был бар, справа места для клиентов. За стойкой сидело несколько женщин, которые со смехом шептали друг дружке что-то на ушко и периодически поглядывали на двух молодых барменов. Пока что он не видел Изаю. Двинувшись вперед, он стал внимательно разглядывать клиентов, сидящих на уютных диванах, которые образовывали своеобразные полукруги. Их высокие спинки полностью скрывали за собой людей, поэтому нужно было пройти мимо, чтобы увидеть, кто там. Наконец он его нашел — в самом дальнем конце. Тот в одиночестве сидел на середине дивана и глядел на него насмешливо:       — А ты не торопился.       Между ними стоял невысокий стол из дерева, на котором красовалась початая бутылка вина и два бокала с закусками. Шизуо размял шею, покрутив головой из стороны в сторону, после чего мягко положил руки на стол перед ним и схватил за края, намереваясь убрать эту преграду.       — Сейчас ты пожалеешь, что я тебя нашел, — пригрозил он, неотрывно глядя на информатора, на лице которого продолжала сиять улыбка.       На его правое плечо неожиданно опустилась чья-то рука. Повернувшись, он увидел менеджера и двоих охранников за ним.       — Господин Хэйваджима, — мягко заговорил менеджер, — мы очень надеемся, что вы сполна насладитесь обществом наших прекрасных девушек, не причиняя никому неудобств.       Шизуо хмыкнул, словно уже ожидал чужого вмешательства, выпрямился и ответил:       — Не беспокойтесь, драться здесь мы не будем.       Заметно взбодрившийся менеджер кивнул и тут же растолкал своих помощников, оставив их наедине.       — Здраво мыслишь, — будто похвалил его Изая.       — Заткнись.       Шизуо отмер и плюхнулся на диван, уставившись на информатора тяжелым взглядом. Отчего-то его не отпускала мысль странности всего происходящего, какой-то неправильности. И дело даже было не в том, что они сидели друг перед другом, не пытаясь убить, или в том, что место, в котором они были — хост-клуб, причем девушек рядом с ними нет. А в том, случайно ли вообще Изая скрылся от него именно тут? Впрочем, вряд ли он добьется какого-либо ответа.       — Расслабься, давай просто отдохнем, — предложил Орихара, пододвигая в его сторону один из бокалов.       Хэйваджима скептически на него глянул и просто проигнорировал. Терпение, только терпение, шанс расправиться еще представится — читалось по его виду. К сожалению, Изая рассмеялся, еще больше действуя ему на нервы, и сказал:       — Мы и молоко можем заказать, раз уж ты против алкоголя.       Шизуо выпал в осадок. Да что с этим придурком не так?       — Ты, — с чувством и расстановкой начал он, — закрой свой рот и пошли со мной на улицу, разберемся там по-мужски.       — Да не, мне и тут хорошо, — обломал его информатор, лениво потянувшись к бокалу с вином. Схватив его, он сделал глоток и удовлетворенно уставился на него.       — Тут? — будто бы недоверчиво спросил Хэйваджима.       — Ага.       Какое-то время Шизуо молча разглядывал его, отмечая то, что Изая, по-видимому, действительно чувствовал вполне себе комфортно, даже глаза вон прикрыл, хотя и не терял бдительности.       — Ладно, — не выдержал Шизуо, — хватит ломать комедию, говори, какого черта ты тут потерял.       — Как что? — Изая аж сел нормально, хотя до этого полулежал. — С тобой увидеться конечно!       — Бред не неси.       — Неа, вовсе это не бред.       Шизуо тяжко вздохнул, как же сложно порой с ним бывает. Он почти на сто процентов был уверен, что тот снова что-то замышлял. Хэйваджима очень любил Икэбукуро и ненавидел, когда творилось нехорошее в этом районе, тем более, если тут появился Изая. Ведь этот хитрый пройдоха всегда выходил чистеньким из воды, а многие другие сильно страдали.       Испуганный женский возглас отвлек его от раздумий. Заинтересовавшись, он повернулся, выглянул из-за дивана с краю и заметил какого-то мужчину в метрах пяти от него, который зло смотрел на кого-то перед ним.       — Шлюха! — заорал он на весь зал, привлекая всеобщее внимание.       С дивана перед ним поднялась женщина. Шизуо едва видел ее лицо, но было ясно, что она была жутко испугана и растеряна. Мужчина грубо схватил ее за руку и потянул на себя. Она потеряла равновесие и упала к его коленям. Дальше началось еще большее стремительное развитие событий. Мужчина ни минуты не медля рванул вперед и завязал драку с кем-то, по-видимому, с одним из хостов. Шизуо заметил, как к дерущимся стали сбегаться работники заведения, пытаясь утихомирить неизвестного нападавшего.       — Наконец-то, — послышался за его спиной удовлетворенный голос Изаи.       Хэйваджима на миг будто остолбенел, а потом развернулся к нему.       — Ты, — зло заговорил он, — это твоих рук дело?       Изая сконцентрировал свой взгляд на нем и ответил беспечно:       — Может быть. Или нет. Не все же зло в мире из-за меня, не считаешь?       Шизуо пропустил его ответ мимо ушей. Звуки борьбы и мольбы о помощи жутко нервировали и заставляли беспокоиться. В какой-то момент он услышал чей-то возглас о том, что тот мужчина стал душить бедного хоста. Не выдержав, он бросился на помощь, сказав напоследок:       — Только попробуй смыться, урою.       Дела действительно обстояли плохо: несколько охранников и прочих хостов тщетно пытались разжать железную хватку нападавшего мужчины, а несчастный красавчик под ним уже сильно побледнел и хрипел, беспомощно карябая его руки. Расшвыряв всех вокруг этой парочки, Шизуо схватил душившего за оба предплечья и сильно сжал, заставляя ослабить хватку, а позже и вовсе разжать руки. Хост безвольно обмяк и упал на пол. Мужчина в его руках пытался вырваться, но эти попытки были тщетны, и он мог лишь проклинать все и всех. Шизуо передал его охранникам, которые тут же связали и увели его куда-то. Та женщина, из-за которой все началось, тихо плакала в объятьях других девушек. С хостом же, кажется, все обошлось.       — Вы очень выручили нас, спасибо, — признательно сказал менеджер. — Остальное мы все уладим. Чем вас отблагодарить?       — Ничего не нужно, — ответил Хэйваджима, разворачиваясь в сторону своего места. — Хотя нет, — вдруг продолжил он, — закройте глаза на еще один инцидент.       Менеджер понятно кивнул и тут же отвернулся. Шизуо с решимостью побрел обратно, размышляя о своем. Прибыв на место, он не застал никого.       — Изая! — взревел он, рыская взглядом по всему залу. Знакомая фигура промелькнула около входа и испарилась в бушующей толпе.       Он бросился вслед за ним, насильно проталкиваясь сквозь людей. Однако его сильно задержали, и когда он вышел, полностью потерял след информатора. Какое-то время он носился в разные стороны, но так и не нашел Изаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.