ID работы: 6932011

Сангрия для двоих

Гет
Перевод
G
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Стив приблизился к угловому столику и слегка удивился тому, что за ним сидел всего лишь один человек, хотя исходя из количества сложенных книг и стопок бумаг, там должно сидеть, по меньшей мере, четверо. А человеком, оккупировавшим столик, оказалась девушка, что-то быстро печатающая в своём ноутбуке, и она была настолько маленькой по сравнению со стопками бумаг, что парень едва смог разглядеть её макушку. Он не мог точно сказать, игнорировала ли его девушка или просто не замечала, однако же ему пришлось подойти немного ближе и начать разговор. — Добрый вечер, — сказал он, улыбнувшись наиболее дружелюбно, — меня зовут Стив, сегодня я буду вашим официантом. Могу я принести вам что-нибудь из напитков? Он подошёл ещё ближе, чтобы увидеть её лицо. Пара больших голубых глаз уставилась на парня из-под прямоугольных очков, а потом снова вернулась к экрану. — Да, я бы хотела кувшинчик сангрии, если можно. Она, наверное, кого-то ждёт — Разумеется. Если вы хотите подождать ваших друзей, то… — Нет, я никого не жду, — нетерпеливо перебила девушка, — кувшин для меня. А эта статья не собирается появиться сама собой, Господи помоги, — тихо пробурчала она. Стив понимающе улыбнулся: — Сроки горят? Он закончил колледж несколько лет назад, но до сих помнил, что значит провести всю ночь за работой. — Да, ещё как горят и с каждой минутой всё сильнее, — пробормотала девушка и вновь посмотрела на Стива. — Если вас это волнует, то я не алкоголичка или что-то подобное. Просто в моей жизни сейчас всё зависит от этих бумаг, и мне чертовски необходимо расслабиться, или же я никогда не доделаю эту работу. Тогда понятно. Она не собиралась выпивать весь кувшин целиком — девушки вроде неё обычно и полстакана осилить не могут — Я понимаю. Не хотите ли заказать какое-нибудь блюдо? — Спросите меня через час, к тому времени, надеюсь, я хоть что-то сделаю. — Хорошо. Стив уже собрался пойти к бару и принести напиток, как вдруг услышал: «Дарси». Парень смущённо посмотрел на свою клиентку. — Простите, что? Девушка слегка улыбнулась и сказала: — Меня зовут Дарси. Я собираюсь проторчать тут достаточно долго, так что вам, вероятно, будет удобнее звать меня по имени. Официант улыбнулся ей в ответ: — Хорошо, я скоро принесу кувшин, Дарси. Она улыбнулась ещё шире и вновь вернулась к своим бумагам.

***

Стив сдержал своё слово и не подходил к клиентке за угловым столиком ровно час с тех пор, как он принёс ей кувшин сангрии и бокал для вина. Дарси же спокойно расправлялась со вторым бокалом, читая то, что успела написать, когда к ней подошёл официант. — Есть успехи? — спросил он, улыбаясь. Она скользнула взглядом по нему и ответила: — Да, в некотором роде. Правда, всё равно придётся немного подредактировать утром, но это уже самая лёгкая часть работы. — А вот для меня это всегда было тяжелее самого процесса создания. Ну, каждому своё, как говорится. Может, тебе принести что-нибудь? — Я бы убила за бургер. Стив рассмеялся. — Ну, убивать не придётся, это я обещаю. Какой именно ты бы хотела? Дарси посмотрела в меню, а потом снова на официанта. — Что-нибудь на твой вкус. — Ты слишком доверяешь парню, с которым только что познакомилась, Дарси. Она усмехнулась: — Я тебя умоляю, ты слишком похож на переростка бойскаута, — неловкая пауза, — хм, это, кстати, был комплимент. Знаю, что прозвучало не очень. Когда называешь взрослого мужчину бойскаутом, предполагается, что он очень занудный, но ты не такой. Ты твёрдый, — глаза девушки скользнули по его груди, его мускулам, которые были запрятаны в слишком маленькую рабочую рубашку. — Я бы сказала надёжный. Как скала. Или, может быть, как Дуэйн «Скала» Джонсон, не знаю. В любом случае, ты бы точно не подвёл девушку. — Что ж, спасибо. Буду надеяться, тебе понравится то, что я принесу. Когда парень шёл на кухню, он мог поклясться, что до него донеслось бормотание: — Чёрт возьми, ему нужно благодарить Бога за то, что тот послал ему такую симпатичную задницу. Эм, сангрии достаточно на сегодня, он и так наверняка считает меня идиоткой. «Нет, это слишком очаровательно»,— думал Стив, открывая двери на кухню.

***

Под конец смены он принёс ей кусок чизкейка, в то время как девушка, пусть и тихо, но очень радостно визжала от восторга. — Ура! Готово! — Дарси сохранила свою работу и улыбнулась официанту. — А ты принёс новую порцию сахара. Как раз то, что мне сейчас нужно. Стив усмехнулся и поставил тарелку с пирожным около её ноутбука. — Я подумал, что ты заслуживаешь небольшой награды за такую усердную работу. Тут ещё чек. Я на сегодня всё, а ты можешь оплатить его, когда закончишь. — Ты уходишь? — спросила она удивлённо, а потом поморщилась. — Точно, прости, тебя дома, наверное, ждут дети и жена. — На самом деле, я холостяк. Единственный, кто ждёт меня дома, это Нетфликс. И остатки вчерашнего ужина. Дарси робко произнесла: — А как насчёт сангрии и половинки чизкейка? — Знаешь, кажется, это очень заманчивое предложение, — он отодвинул стул, который стоял напротив неё и сел, обаятельно улыбнувшись. — Итак, расскажи мне о себе, Дарси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.