Verum faciem
27 октября 2020 г., 23:04
Солнечный луч аккуратно, будто боясь потревожить, пробежался по лицу спящей женщины. Она чуть сморщила нос, глубоко вздохнула и… резко поднялась. Непонимающий взгляд прошелся по комнате, обставленной так, будто она уже сейчас готова принимать Вильгельма Завоевателя. Высокое узкое окно было открыто, через него пробивалось солнце и дул свежий ветерок, полный соли и песка.
- Что-то я не поняла, - пробормотала Гермиона снова оглядываясь.
Последнее, что она помнила – это огромные волны, которые начали накрывать их катер. И их с Драко попытки усмирить стихию заклинанием. Или хотя бы защититься от ее ударов. Последняя волна, столь мощная, огромная и неумолимая накрыла их. И после этого наступила темнота. А очнулась Гермиона уже в этом непонятном месте.
Скрипнула дверь и на пороге комнаты возникла женщина удивительной красоты: длинные волосы цвета спелой пшеницы были уложены в высокую прическу, идеальная кожа без единого изъяна, аккуратный нос и пухлые губы. Гермиона невольно почувствовала себя дурнушкой.
- О, вы очнулись, - заговорила женщина. Ее голос был под стать лицу – мелодичный, красивый, завораживающий. – Очень вовремя. Ваши спутники тоже пришли в себя и скоро спустятся в большой зал. Ваша одежда.
Гермиона обратила внимание на стопку одежды, которую держала незнакомка.
- Спасибо, но…
- Пожалуйста, все вопросы только в большом зале. Спускайтесь.
Оставив одежду на кровати, незнакомка упорхнула из комнаты. Гермионе не оставалось ничего другого, кроме как взять предложенные вещи. Правда, облачиться в них оказалось несколько сложнее, чем казалось на первый взгляд. Это была классическая средневековая одежда, которую женщина видела только в кино. Облачившись в нижнее льняное платье, она едва сумела надеть второе платье. И тут возникла проблема: шнуровка оказалась на спине. С сомнением взглянув на себя в зеркало, Гермиона огляделась в поисках своей палочки. Стоит ли говорить, что ее нигде не было?
- Ну и как прикажете это надевать? – вслух спросила она у своего отражения.
Как будто в ответ на это, платье ожило. Шнуровка маленькими змейками заскользила по спине. Спустя несколько мгновений платье сидело на Гермионе как влитое.
- А вот это полезно, - сказала она сама себе.
На большом столе возле окна обнаружился гребень, выполненный из черного оникса. Расчесавшись, женщина, наконец, решилась выйти из комнаты.
За дверями ее встретил длинный коридор, застланный коврами. По обеим сторонам располагались массивные дубовые двери, вроде той, что вела в комнату Гермионы. В конце коридора явно виднелся спуск вниз. Туда Гермиона и направилась. Чем ближе она подходила к спуску, тем отчетливее слышала голоса, доносящиеся снизу. Знакомые голоса. Подхватив юбки, она поспешила спуститься по огромным каменным ступеням.
- …удивительные люди, маглы! Столько всего придумывают. В моё время они были куда более… примитивны, - чей-то глубокий голос раскатывался под сводами комнаты, куда спустилась волшебница.
Перед ней открылся огромный зал с колоннами, в дальнем конце которого располагался исполинский камин-очаг, где гуляло пламя. Недалеко от камина стоял не менее исполинский стол, за которым расположились трое мужчин. Стол был заставлен множеством блюд, чашек и кувшинов.
- А вот и ваша спутница, - первым заметил ее обладатель неизвестного голоса.
В ее сторону тут же повернулись его собеседники.
- Гермиона! – Драко вскочил со скамьи, на которой сидел. В несколько широких шагов он подошел к ней и обнял. – Ты в порядке?
- Да, спасибо, - она уткнулась носом в его плечо. – Но я совершенно не понимаю, что здесь происходит. Мы как будто прыгнули куда-то назад во времени! Вся эта обстановка и одежда…
- Сейчас нам все объяснят, он не хотел начинать, пока не придёшь ты, - Драко повернулся к столу и потянул ее за собой.
- Здравствуйте, здравствуйте, миледи.
Приветствовавший ее мужчина, казалось, сошел с обложек женских романов, которыми торговали в ларьках с прессой по всему Лондону. Золотистые волосы до плеч, яркие голубые глаза, и лицо, настолько идеальное… классические статуи просто умерли бы от стыда. Гермиона поймала себя на том, что слишком пристально разглядывает незнакомца.
- Итак, раз все в сборе… Я представлюсь. Меня зовут Тиберий и я хозяин этого места. У нас не было гостей, хм, пожалуй, лет пятьдесят уже точно. И мы весьма удивлены, что в этот раз к нам пожаловала целая делегация, да еще волшебников.
- Что это за место? – не выдержала Гермиона.
- Это, миледи, как принято говорить у маглов, Волшебная страна. Место, где живут фейри.
- Вы шутите?! – воскликнула Гермиона.
- Отнюдь, миледи. Вы сами знаете, в каждой сказке есть доля истины. Мы делали некоторую часть сказки реальностью или очень близкой к реальности. Этому месту больше полутора тысяч лет. И за все время своего существования оно ни разу не меняло своего господина.
Над столом повисла тишина, нарушаемая только потрескиванием поленьев в камине.
- То есть, вы хотите сказать, что вам…
- Да, милорд, мне примерно столько же лет. Если быть точным, то тысяча шестьсот тридцать три. Я родился в эпоху, когда Британией еще правил Рим. Хоть это и было закатом империи.
- Но как это возможно? – Драко с недоверием посмотрел на мужчину, которому можно было дать едва ли тридцать лет.
- Это очень долгая история. Но вы же никуда не торопитесь? – мужчина, назвавшийся Тиберием налил себе вино из ближайшего кувшина. – И началась она, когда мне было примерно пять лет. Я родился в семье волшебников, но, к сожалению, оказался лишенным магической силы. Для сына и наследника древнего уже тогда магического рода, это было сильным ударом. В мой пятнадцатый день рождения, когда я должен был получить свою палочку, меня изгнали из деревни. Ни одна из созданных палочек не выбрала меня. И тогда я поклялся, что стану сильнейшим волшебником, чего бы мне это ни стоило. Я им стал. А в процессе появилось это место, защищенное от внешнего мира. И течения времени. Здесь мы не стареем, остаёмся такими же, какими были в те годы, когда британские острова были малолюдны.
- Вы… создали тот ритуал? Который забирает магическую силу? – неуверенно спросила Гермиона.
- Я его не создал, я его немного усовершенствовал. Изначально это был обычный ритуал для кратковременного увеличения магической силы. Его использовали перед боем. И для него использовались магические животные. Спустя время вся сила покидала волшебника, и на несколько дней он становился обычным человеком, маглом. Магия – тонкая наука. Если знать ее законы, можно достичь многого. У меня ушло около пятидесяти лет, чтобы создать это заклинание и ритуал. И еще примерно десять, чтобы привести его в исполнение. Да, на момент проведения ритуала мне было почти сто лет. Но одним из положительных моментов этого ритуала является то, что он дает не только силу, но и возвращает жизненные силы.
- Кто-то пытается повторить ваше заклинание, - Гарри подался вперед. – И, судя по всему, свои знания этот человек получил здесь!
Тиберий нахмурился.
- Повторить ритуал? Это невозможно. Уже в мое время было сложно найти некоторых жрецов, что говорить о сегодняшнем дне…
- Он использует потомков этих жрецов. Уже погибли как минимум шестеро, только тех, о которых мы знаем. Вы сами сказали, что в последний раз гости были у вас полвека назад. Кто это был? – горячо проговорила Гермиона.
- К сожалению, я не могу сказать. Нет-нет, вы не подумайте, не потому что, я не хочу. Я не помню. Помню, что это был мужчина. Также дитя волшебников, лишенный силы. После него действительно пропала часть моих записей, связанных с заклинанием. Но я не думал… О, дьявол и все его демоны! – Тиберий резко поднялся с места. – Это плохо, очень и очень плохо.
- Что именно плохо? – осторожно спросил Гарри.
- Финалом ритуала и заклинания является выброс магической силы невероятной мощности. Когда-то этот остров был частью Эйра. Но после завершения ритуала… вы сами видели, как далеко находится суша.
Гермиона сидела, уставившись на кувшин с вином. Мысли в ее голове носились, как гоночные мётлы. Сквиб, который хотел бы стать волшебником… самым сильным волшебником. Сквиб, у которого неограниченный и совершенно законный доступ ко всей магической литературе, которую когда-либо создали волшебники. Сквиб, который точно в курсе всего происходящего в расследовании!
- Ребята, - севшим голосом сказала Грейнджер. – Я, кажется, знаю, кто наш убийца.
Малфой и Поттер, который что-то бурно обсуждали между собой, моментально замолчали и повернулись к женщине. Гарри вопросительно поднял бровь, а Драко заинтересованно наклонил голову.
- Это мистер Тодд, наш архивариус.
Троица уставилась друг на друга.
- Этого не может быть, - с недоверием протянул Поттер. - Ему же лет сто, он дряхлый старик. К тому же, сквиб! Как он мог справиться с нормальными взрослыми волшебниками?
Драко и Гермиона молчали.
- Не сто, - наконец отозвалась Гермиона. - Всего около 60.
- Не важно, - отмахнулся Гарри, - он сквиб. Он не мог в одиночку справиться полноценными волшебниками без посторонней помощи.
Поттер секунду недоверчиво смотрел на подругу, а затем на его лице промелькнуло понимание.
- Ну, конечно… именно поэтому в толкованиях появилась ошибка, которая едва не повела нас по ложному следу. И если бы не знания Малфоя, мы бы так и… чёрт! И у него есть сведения обо всех волшебниках, когда-либо живших в этом мире, - Гарри раздраженно хлопнул ладонью по столу.
- И их генеалогические древа, - упавшим голосом закончила Гермиона. – Кто бы мог подумать…
- Он работает в архиве едва ли не всю жизнь, - Гермиона нервно постучала пальцами по столу.
- Думаю, нам стоит вернуться в Лондон и узнать непосредственно у него. Каким образом, если это он, ему удалось всё это провернуть, - рассудительно сказал Драко.
Напарники одновременно повернулась к хозяину дома, который что-то увлеченно искал в своей тарелке.
- Нам срочно надо…
- О, не получится, - безмятежно отозвался бессмертный хозяин. - Портал откроется только ближе к полуночи. А другим способом отсюда не выбраться.
- Портал? - заинтересованно спросила Гермиона. - Он открывается по времени?
- О да. Это ещё одна особенность этого места. Отсюда невозможно уплыть, улететь на метле, трансгрессировать или использовать обычный портал. Только через наш портал, который активируется за несколько минут до полуночи. Правда, мы не можем сказать, где в Англии вы появитесь. Каждый раз это новое место.
Поттер вздохнул и посмотрел на своих спутников.
- Придётся ждать.
- Друзья мои, вы не сможете никуда отправиться еще минимум двенадцать часов. Поэтому, пока будьте нашими гостями, - Тиберий улыбнулся. – Нам было бы любопытно послушать о том, как живут маги сейчас.
- А мне, если честно, было бы интересно послушать о том, как вы можете так спокойно рассуждать о том, что для вашего ритуала необходимо убивать людей! – с возмущением воскликнул Гарри.
Малфой молча закатил глаза и прикрыл лицо рукой.
- Почему я должен быть неспокоен, мой юный друг? – Тиберий слегка улыбнулся. – В те годы, когда я родился, человеческая жизнь не стоила ничего. Она ничего не стоит и сейчас, но это скрывают за лицемерием и фиктивным участием. Людям всё также глубоко безразличны проблемы других людей. В моё время было более честное общество – ты или враг или друг. И если ты враг, будь готов, что за тобой придут. Сейчас ваша мораль слишком сложная даже для вас самих. Вы не в состоянии сделать чёткий выбор, что хорошо, а что плохо. Предпочитаете постоянные полутона, в которых тонете и путаетесь.
Поттер молчал, словно что-то обдумывая.
- Давайте лучше приступим к трапезе! – Тиберий увлечённо насадил на вилку какой-то овощ из ближайшей миски.
В зал начали заходить люди, занимая места за столом. Они разговаривали, смеялись. Вели себя так, будто им не полторы тысячи лет. В это было сложно поверить. Но раз уж у них действительно не было выбора и приходится ждать… Драко первый придвинул к себе тарелку и потянулся к блюдам на столе.
- Ещё один вопрос, - Малфой критически осмотрел выбор в мисках, - где наши волшебные палочки?
- Мы вернём их. Здесь у нас ни у кого их нет, - Тиберий провёл рукой в сторону новоприбывших. – В этом году мы живём без них, чтобы не забывать о том, что такое ручной труд.
- Ручной труд, - пробормотал Гарри, беря двузубую вилку. – Ручной труд!
***
Удивительно, но хозяева волшебного острова не обманули ни в чём: палочки им вернули ровно в тот момент, когда они отправились к порталу. Который, надо сказать, представлял собой огромную дыру в земле. Шаг вперёд, неприятное ощущение где-то в желудке, подбирающаяся тошнота, резкий рывок… несколько мгновений неприятных ощущений и соленый воздух сменился привычным запахом Лондона. Гермиона моргнула, прогоняя пелену перед глазами и осмотрелась.
- Ничего себе! - воскликнула она, когда поняла, куда их занёс портал. - Мы в Тауэре!
- Хорошо, что здесь никого нет, - откликнулся Гарри. - Было бы крайне странно появиться на глазах у толпы туристов.
- Мы бы сошли за участников костюмированного представления, - Гермиона критически осмотрела мужчин. - Возможно, нам стоит переодеться? Прежде чем мчаться в Министерство.
Гарри и Драко переглянулись.
- Пожалуй, я бы воспользовался этой возможностью, - негромко сказал Малфой. - Чувствую себя странно в этих… этом… - он неопределенно указал на узкие штаны, которые ему предложили на острове.
- Решено. Через полчаса встречаемся в Атриуме, - Гермиона тряхнула головой. - Надо покончить с этим. Как можно скорее.
Кивнув на прощание мужчинам, она исчезла с едва слышным хлопком. Гарри и Драко снова переглянулись и, не сговариваясь, трансгрессировали.
Спустя тридцать минут Гермиона уже нетерпеливо ходила между двумя каминами, поглядывая по сторонам. Наконец, из одного из них появился Драко.
- Наконец! - выдохнула Гермиона. - А где Гарри?
- Не знаю, - Малфой осмотрелся по сторонам, - я думал он давно уже здесь, я и так задержался, пришлось ждать, пока Китти принесёт мне свежую одежду.
Гермиона обеспокоенно взглянула на часы.
- Это очень на него не похоже… Гарри! - воскликнула она, увидев, как Поттер выходит из камина. - Ты почему так долго?
- Потому что, - раздраженно ответил мужчина, стряхивая пепел с брюк, - мне пришлось объясняться со своей женой, где меня носило почти две недели!
Драко и Гермиона недоуменно уставились на него.
- Две недели?..
- Представьте себе, - проворчал Поттер. - Оказалось, что нас не было двенадцать дней! А нам показалось, что всего сутки.
Гермиона замерла.
- Это… да, в этом есть смысл. Сказки и легенды рассказывали об этом… Человек попадал в Волшебную страну, проводил там буквально пару недель и возвращался, когда все его близкие уже умирали… Невероятно! Возможно, именно поэтому им и удаётся жить так долго… Но если нас не было двенадцать дней…
- Да, - мрачно согласился Драко, - нас давным-давно ищут. И, возможно, записали в пропавших без вести.
- Надо срочно идти к Кингсли, он еще должен быть у себя в кабинете!
И, показывая пример мужчинам, устремилась к лифту. Те последовали за ней, синхронно вздохнув и покачав головами. Но встреча с Кингсли произошла раньше, чем они рассчитывали. Министр появился в одном из каминов и на мгновение замер, увидев неожиданных посетителей.
- Поттер! Грейнджер!
- Министр!
Гермиона резко остановилась.
- Как хорошо, что мы вас застали.
- Вы меня застали? Тут всё Министерство стоит на ушах и пытается вас найти! А они прогуливаются по Атриуму Министерства и в ус не дуют!
- Кингсли, - проникновенно заговорил Гарри, - нам стоит кое-что обсудить. И мы объясним, где мы были две недели.
Кингсли недоверчиво покачал головой. Но по старой уже привычке, позволил Поттеру вести.
Разместившись в кабинете Министра, Гарри, Гермиона и Драко рассказали обо всём, что узнали. Со стороны их рассказ казался безумием даже для волшебного мира. И огромное сомнение было написано на лице Кингсли.
- Всё это звучит крайне неправдоподобно, - сказал Бруствер, едва они закончили. - Мистер Тодд - сквиб. И всегда им был и навсегда им останется. Невозможно сквиба сделать волшебником. К тому же, он стар и болен, в прошлом году у него обнаружили рак. Я не представляю, как бы он справился с полноценными волшебниками.
- Мы же рассказывали, Кингсли, - Гермиона недовольно скривилась. - Наркотики. Их могли добавить в еду или питьё. И это делало их беспомощными.
- У него есть доступ к самым тёмным книгам и знаниям, которые только есть в этом мире, - Гарри в упор посмотрел на министра. - Он мог поделиться с кем-то своими планами. У него есть семья?
- Сын, - ответил Кингсли, задумчиво почёсывая подбородок, - и он учился в Хогвартсе.
Было видно, что волшебник что-то обдумывает.
- Что ж, после некоторого размышления должен признать, что есть вероятность… Имейте ввиду, его сын он… своеобразный. Может впадать в ярость от любой мелочи. Это было большой проблемой во время его обучения в Хогвартсе. Но, тем не менее, он был одним из лучших учеников на курсе. После выпуска он поселился с отцом. Нигде не работает, в тёмных делах не замешан. Редко вообще где-то появляется, предпочитает не выходить из дома. И уже лет тридцать так живёт.
- Я предлагаю сначала навестить Архив, - Драко потянулся. - Пообщаться с ним. Может быть, сможем узнать что-то важное.
Кингсли задумался.
- Да, стоит так сделать. Но также я советую взять парочку мракоборцев. Что-то неспокойно мне.
Гарри согласно кивнул.
- Схожу в свой отдел, посмотрю, кто там сегодня на дежурстве.
Помахав на прощание, Поттер скрылся за дверью.
- Гермиона, эти сведения, которые вы добыли…
- Из частных источников. Министр, я вам их не выдам. Но ручаюсь, что эти знания не уйдут дальше нас троих.
- Хорошо. Не хотелось бы через полгода снова находить мёртвых волшебников.
Некоторое время они сидели молча. Драко изучал свои руки. Гермиона узор на фреске, украшавшей одну из стен. Министр уткнулся в ворох бумаг, лежавший на столе. Молчание явно было натянутым.
- И всё же, - Кингсли поднял глаза на молчащую пару, - где вы были всё это время? Ваша мать, мистер Малфой, уже неделю приходит в Министерство как на работу. А ваши родители, Грейнджер… Мне пришлось сказать им, что вы в срочной командировке.
- Министр, наш рассказ и так похож на больную фантазию пациента Мунго, - устало ответил Драко, - давайте эту часть нашего увлекательного путешествия мы расскажем уже после того, как всё решится. Вы лучше скажите, не находили ли новых тел за это время?
Кингсли помрачнел.
- Нашли ещё двоих. Но… скорее всего, это были более ранние жертвы, поскольку то, что от них осталось трудно было опознать. Но, скорее всего, это была семья японского игрока в квиддич.
Гермиона расстроено прижала руку к губам.
- Значит, мы не знаем, на каком он этапе.
- Получается, не знаем. И мы, к сожалению, не можем знать, убил ли он кого-то из маглов.
В приоткрытой двери показалась лохматая голова Поттера.
- Министр, мы готовы. Но я узнал, что Тодд уже неделю на больничном, его заменяют младшие архивариусы.
- Он живёт в Нортамберленде, собираемся, - Кингсли бодро встал с кресла.
- Далеко, - Драко последовал примеру министра. – Он каждый день путешествует порталом? То ещё удовольствие.
***
На улицах Морпета было темно. Волшебники появились почти бесшумно на одной из узких улочек города.
- Ну и дыра, - воскликнул один из мракоборцев.
Гермиона внутренне с ним согласилась. Морпет небольшой старинный городок, самым современным зданием которого был супермаркет. Но и он разменял уже не первый и даже не второй десяток. Типичный провинциальный город северной Англии. Ничего выдающегося.
Где-то вдалеке виднелись огни домов.
- Нам туда, - махнул палочкой Гарри. – Только аккуратно, это на сто процентов магловский город, волшебники тут не живут. Не хотелось бы вызывать сюда группу зачистки.
Волшебники молча направились в указанную сторону. Постепенно глаза привыкли к темноте и контуры домов уже не были столь нечёткими.
- Нам нужен тот дом, что на самом краю дороги, - Поттер ускорил шаг. – У меня какое-то нехорошее предчуствие.
Мракоборцы окружили указанный дом. Свет горел только в одном окне на верхнем этаже. Гарри аккуратно поднялся по деревянным ступеням, настолько бесшумно, что ни одна из трухлявых ступенек не скрипнула. Прислонился к двери и открыл её заклинанием. Вслед за Поттером по ступенькам поднялись другие мракоборцы. Драко, Гермиона и Кингсли остались у полуразвалившегося забора. Как правильно заметил министр, мешать профессионалам за работой – гарантировано провалить операцию.
Потянулись минуты напряжённого ожидания. Из дома не доносилось ни звука, только где-то в отдалении проезжали редкие машины. В какой-то момент, когда напряжение уже стало таким, что можно было ощущать его физически, весь дом озарился ярким малиновым светом. Внутри раздался громкий хлопок, от которого окна осыпались с тихим дребезгом.
Гермиона и Драко одновременно ринулись вперёд. Но уже на верхних ступеньках дверь дома распахнулась, выпуская Поттера. Гермиона удивлённо охнула, а Драко… Драко несколько секунд непонимающе смотрел на бывшего соперника, а потом захохотал. Громко, искренне.
- Заткнись, Малфой, - недовольно огрызнулся Гарри.
Посмеяться, если честно, было над чем. Гарри с головы до ног оказался усыпан блестящими конфетти. Как будто он ходил не на опасное задание, а на новогоднюю вечеринку.
- Кингсли, тебе стоит это увидеть, - Поттер махнул министру рукой и скрылся в доме.
Всё ещё смеющийся Драко и Гермиона, которая не знала, улыбаться ей или, всё же, недовольно молчать, последовали за ним. Гарри провёл их через захламлённые комнаты на второй этаж. Там находилась всего одна комната, занимавшая почти весь этаж. Три окна в комнате был занавешены темной тканью, а на четвёртом висела полупрозрачная занавеска в разводах грязи. Всё вокруг было покрыто тонким слоем блестящих бумажек.
Отряд мракоборцев мрачно окружил двоих мужчин. Один из них, архивариус, лежал на белой простыне голышом. Его тело покрывали странные узоры. Прочем, не незнакомые: часть из них Гермиона узнала. Именно они были нарисованы на убитых волшебниках. Вокруг были расставлены различные миски, блюдца, тарелки. В них лежало нечто, что Гермиона предпочла не опознавать.
Второй мужчина, сын мистера Тодда, сидел рядом. Неподвижно, видимо, под обездвиживающим заклинанием.
- Так, и что здесь у нас? – густой бас Кингсли заполнил помещение.
Гарри неопределенно махнул в сторону Тоддов.
- Мы пришли в тот момент, когда он уже дочитывал заклинание. Помешать мы не успели, но, видимо, что-то у него пошло не так. Потому что, когда мы вошли с потолка валилась эта дрянь, - он с отвращением стряхнул с волос конветти.
Драко с интересом осмотрел старшего Тодда и расставленные вокруг него предметы.
- Фантастическая самоуверенность, - покачал он головой.
- У вас есть предположение, что пошло не так в приготовлениях Теофилуса Тодда? – министр пристально посмотрел на Драко.
- Не предположение. Уверенность. Как сказал один наш общий знакомый, - Драко посмотрел на Гарри и Гермиону, - магия – это наука. А наука не терпит самодеятельности. Особенно в столь сложных вещах. Этот ритуал не предназначен для того, чтобы проводить его над кем-то. Только над собой.
Драко присел рядом с Теофилусом Тоддом.
- Видимо, вот он результат. Вряд ли ему помогут даже в Мунго.
- Так он не под оглушением?! – недоумённо спросила Гермиона.
- Нет, - Гарри покачал головой. – Мы ворвались сюда сразу после этого красного сияния. А он уже был в таком состоянии.
- А мистер Тодд? – тихо ахнула женщина.
- Боюсь, что он мёртв, - Кингсли склонился над стариком. – И, похоже, умер он не сегодня.
Троица недоумённо переглянулась.
- Но зачем…
- Вероятно, мы этого уже не узнаем. Что ж, собирайте здесь всё. Закрываем это дело.
***
Снег валил сплошной стеной, оседая на ветках деревьев и кустах. Большой дом светился тысячами огоньков, из редких открытых окон доносился детский визг, который иногда прерывался звоном бьющегося стекла.
Драко смотрел с верхней галереи, как по большой гостиной с хохотом носятся его сын и младший Поттер. На диване у камина сидела Роуз, дочь Гермионы. Она обеспокоенно наблюдала за этими двумя. Джеймс-Сириус и Тедди о чём-то перешёптывались, хитро поглядывая на огромную рождественскую ель. Взрослые увлечённо разговаривали у фуршетного стола, изредка уворачиваясь от вездесущих домовых эльфов. Нарцисса Малфой с каменным видом наблюдала за происходящим, стоя у окна с бокалом пунша. Хозяина дома не было видно.
- Наверное, твоя мама в ужасе, - раздался негромкий голос Гермионы.
Драко обернулся.
- Открою тебе страшную тайну. Она в восторге. Она не покажет этого открыто, но, поверь, она рада, что Малфой Мэнор ожил. Хотя бы на один вечер.
- А Люциус?
- Отец… что ж, ему пришлось смириться. Даже сейчас он пытается вспоминать о былом величии. Которого нет. А присутствие в доме чистокровных волшебников столь… разнообразной компании не добавляет ему хорошего настроения.
Гермиона неуверенно улыбнулась.
- Что-то случились? – обеспокоенно спросил Драко. – Не беспокойся, я прослежу, чтобы отец не устроил скандал. В крайнем случае, превращу его в суслика и поставлю на каминную полку.
Гермиона подошла к перилам галереи и посмотрела вниз.
- Я не об этом волнуюсь. На удивление, даже Рон ведёт себя прилично, - она нашла глазами бывшего мужа, который увлечённо размахивал руками перед Биллом. Всё семейство Уизли, а также другие многочисленные родственники Малфоев (и, конечно, Уизли, Поттеров и прочих) было приглашено на это рождество в поместье Драко. – Хотя повод для скандала у твоих родителей присутствует.
- Хм? – Драко положил ладонь на руку Гермионы.
О том, что эти двое вместе, знали все. Но все же предпочитали делать вид, что этого нет.
- Я вчера была у своего гинеколога… врача, - поправила себя Гермиона, увидев непонимающий взгляд Драко. – Я даже не знаю, как сказать, но… К лету должен появиться ещё один Малфой.
Говоря это, она смотрела на резную вязь перил. Поднять глаза на Драко ей было отчего-то страшно. Как будто ей снова двадцать лет.
- Что?
- Я не знаю, как так получилось…
Драко недоверчиво хмыкнул.
- Ну я-то точно знаю, как так получается. Если хочешь, то при случае расскажу… и покажу.
Женщина вскинула голову, встретившись взглядом с тёплыми серыми глазами. Иногда она думала, что только она знает, какими они бывают. Не острыми, как ножи, а мягкими, как волны летнего моря.
- Ты… ты не против?
- Гермиона, милая, как я могу быть против? Как я могу быть против того, чтобы моя единственная любимая женщина подарила мне ребёнка?
Она замерла. Он никогда не говорил об этом вслух. Только взглядами, прикосновениями, поцелуями. Но вслух – никогда.
- Драко, я…
Вместо того чтобы дослушать, что же хочет сказать Гермиона, он притянул её к себе и закрыл рот поцелуем.
Нарцисса Малфой, перевела взгляд с верхней галереи и посмотрела на склонившуюся перед ней домовую эльфийку.
- Значит, у меня будет ещё один внук? Что ж, Китти, это лучшая новость за этот день.
Домовиха поклонилась ещё глубже.