Выгодная сделка (Lazarus machine)

Перевод
R
Заморожен
509
1
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
164 страницы, 49 711 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
509 Нравится 649 Отзывы 170 В сборник

Глава 37

Настройки
Джон проснулся рано, даже слишком рано, по его мнению, но тело-предатель и не думало засыпать, едва глаза его завидели солнечные лучи, пробивающиеся сквозь щели в тяжелых портьерах. Еще пятнадцать минут он ворочался с боку на бок в тщетных попытках вернуться в царство Морфея, но даже несмотря на усталость предыдущего дня, разум отказывался успокаиваться. В конце концов он решил, что настала пора вставать, и дернул шнурок колокольчика. К тому моменту, когда он разделался с ночным горшком и натянул тонкий дамасский халат, дожидающийся его в изножье кровати, раздался тихий стук Мэтьюса в дверь. Джон доковылял до кресла у камина, к которому Мэтьюс уже успел придвинуть столик, поставить на него поднос и налить чашку свежего чая. На изящном блюде высилась горка горячих ароматных булочек, рядом стояли вазочки с джемом и сливками. - Чем могу быть еще полезен, сэр? Мэтьюс знал свое дело: Уотсон не успел сделать и глотка горячего чая, а парень уже успел подбросить дров в камин, собрать раскиданную Джоном одежду, забрать ботинки для чистки и накинуть на колени разомлевшего у камина мужчины плед. - Нет, благодарю. Здесь я хорошо устроился. Джон не отказался бы провести большую часть утра в этом кресле у горящего камина. Посреди ночи больная нога дала о себе знать: каждый мускул от бедра и до лодыжки свело. С этим можно было бы справиться, если бы мышцы в задней части голени не свело одновременно с мышцами на лодыжке - размять одни, не повредив при этом другие, никак не получалось. Спазмы не отпускали, нога болела так, будто бы ее снова и снова разбирали голыми руками до последнего сухожилия. - Превосходно, сэр. Позвоните, когда пожелаете одеться. Мэтьюс покинул комнату, и через несколько секунд в неё ворвался Шерлок. - Когда ты будешь готов отправляться за покупками, Джон? Шерлок был полностью одет: темно-синий бархатный камзол, под которым виднелся пастельно-голубой жилет. Темный цвет подчеркивал оттенок волос и яркость глаз. Супруг опустился в кресло напротив Джона и вытянул к камину свои длинные ноги в светло-коричневых бриджах и высоких сапогах. - Мы собираемся за покупками? – спокойно поинтересовался Джон, стараясь не выказывать огорчения от столь скоро закончившегося неспешного и уютного утра. – Ты позавтракал? - Я поел вчера после свадьбы. - Приму это за «нет», - Джон, разломив одну из булочек, щедро намазал ее джемом со сливками и, положив ее на вторую тарелку, протянул мужу. – На подносе стоит вторая чашка, не хочешь ли выпить со мной чая? Шерлок принял тарелку, обреченно вздыхая, но накинулся на еду с большим аппетитом. Чашку с горячим чаем он принял, не сопротивляясь вовсе, только попросил три ложки сахара. - Ты спал? - Задремал на диване, когда закончил с книгами. Майкрофт присвоил мой любимый фолиант, поэтому я просто обязан отправить ему счет за дюжину новых. - Итак, мы посетим книжную лавку. Шерлок кивнул, соглашаясь. - Я получил записку от Харриса, что один идиот, с которымм я свел случайное знакомство, набрался храбрости опубликовать свои научные изыскания. Я планирую внести свои поправки с комментариями и отослать переработанный вариант автору. Ох, как много вопросов. Джон едва сдержался, чтобы не расхохотаться. - Что, если его в работе содержится разумное зерно? - Навряд ли, - с издевкой произнес Холмс. – Наставника его зовут Фортагер, и этот благородный муж свято верит в зависимость самочувствия человека от баланса жидкостей в его организме. - Это все еще остается довольно уважаемой и обоснованной теорией, Шерлок, - произнес Уотсон, просто чтобы посмотреть на реакцию супруга. - Этой идее почти две тысячи лет, Джон! Как мы можем, учитывая все достижения нашего времени, верить в теорию, сформулированную какими-то дремучими мыслителями?! - Едва ли древних греков можно назвать "дремучими". Шерлок продолжил, будто бы не замечая реплики Джона, и уж точно он не заметил приподнявшиеся уголки губ мужчины напротив. - Я мог бы потратить всю свою жизнь, опровергая подобный псевдонаучный бред и ахинею, но это было бы бессмысленно. Казалось бы, микроскопа и трупа было достаточно, чтобы доказать этим умникам беспочвенность их теорий, но дураки, даже имея все доказательства на руках, лишь сильнее уверуют в свои догмы. Худший вид научных изысканий! Шерлок заметил широкую улыбку на лице Джона, только сделав небольшую паузу в своей поучительной лекции. - Ты учился на врача, но ведь не веришь в гуморализм? - Я придерживаюсь куда более современного взгляда на вещи, и не отрицаю, что мы еще очень многого не знаем о человеческом теле. Придерживаясь старых взглядов, мы только ограничиваем прогресс. - Так ты просто разыгрывал меня? Уотсон постарался скрыть улыбку за чашкой. - Обвести тебя вокруг пальца оказалось не так сложно, как выяснилось. - Джон! – широкая улыбка пришла на смену хмурой гримасе на лице Шерлока. Секунда – и мужчины дружно расхохотались. - Должен признать, я очень рад это слышать, Джон. По крайней мере, нам не грозит неловкий разговор на тему кровопускания в том случае, если я вдруг заболею. - Нет, слишком часто я видел последствия кровопотери. На поле боя от этого никому лучше не стало, как ни прискорбно. Это правда, - Джон пытался свести все это к шутке, но супруг ответил на редкость серьезно. - Нет, могу себе представить, что нет. Повисла неловкая тишина, которую нарушил Уотсон. - Так что еще нам нужно купить помимо книг? - Стеклянная тара для экспериментов, прибыл мой заказ в «Эджерс и сыновья». - Полагаю, я должен поторопиться и собраться поскорее. Не имею ни малейшего желания стоять на пути научного прогресса, ведомого великим Шерлоком Холмсом!
509 Нравится 649 Отзывы 170 В сборник
Отзывы (24)