ID работы: 6938452

"Игры голодных дивергентов на обитаемом острове" или о плагиате в антиутопии и "опере спасения"

Статья
G
Завершён
46
автор
Размер:
14 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 97 Отзывы 14 В сборник Скачать

Любовью к тайной мудрости горя, не упустить бы мелкие детали...

Настройки текста
      Кого не посещала мысль о том, что должна существовать какая-то «великая тайна», открытие которой позволит решить все проблемы. И если познание её не приблизит к власти над миром, то хотя бы откроет механизмы того, как эту власть осуществляют некоторые тайные, чаще всего, тёмные силы.       У сей великой тайны есть и всевозможные малые производные. В области литературы такая производная тоже есть. Выглядит она таким образом, что всё уже когда-то было написано, чаще всего каким-то безвестным гением, умершим в полной нищете и совершенном презрении, а потом было позаимствовано плагиаторами, сделавшими на его погубленном таланте имена, славу, карьеру и звонкие гонорары. В качестве варианта, это может быть вовсе даже и не злосчастный гений, а вполне себе заслуженный классик — типа Шекспира, Гёте, Жюля Верна или Ивана Антоновича Ефремова, а все остальные — в лучшем случае недостойными эпигонами, в худшем — откровенными плагиаторами.       Подобного рода глубокомысленные рассуждения мне представляются пустоватыми. В конце-концов, фундаментальные характеристики антиутопических сообществ не могут быть излишне разнообразными — оттого простор для авторской фантазии достаточно ограничен. По это причине, если автор от избытка знания не впадает в экзистенциальную печаль, и у него не пропадает желание что-нибудь сочинить, то некоторые совпадения концептуального характера, я бы не стал считать плагиатом. Ну, например, если речь и там, и там идёт о противостоянии маленького человека какой-нибудь механизированной системе угнетения, разделившей человечество на небольшой круг живущих хорошо и страдающую массу, не означает, что история сплагиачена с «Метрополиса» Фрица Ланга и Теи фон Харбоу…       Возможно, кто-то, кто прочтёт эти строки, посчитает меня настроенным милостиво и прекраснодушно читателем или зрителем, для которого любой плагиат — «Божья Роса». Вовсе даже нет. Просто мне кажется, что плагиат следует искать в деталях, где он чаще всего гнездится, и где он наиболее всего, на мой взгляд, и смешон, и, одновременно, мерзок.       Смешно — это когда Волкодав начинает размахивать световым мечом джедая или одна из полуглавных героинь последнего эпизода «Звёздных войн» оказывается родом с шахтёрской планеты. (Что-то типа арены там в ЗВ тоже, кстати, будет. И эта сюжетная деталь, что примечательно, встречающаяся регулярно в целом ряде современных шедевров, почему-то не воспринимается, как плагиат.) Мерзко, когда заимствуется какой-нибудь яркий, привлекший внимание читателя или зрителя, диалог и переносится в новое произведение без зазрения совести. Не с пародийными, ясно просматривающимися целями, а именно потому, что первый раз получилось удачно.       В сухом остатке, в качестве вывода хочется сказать: — не надо искать плагиат там, где его нет. Сюжетов мало, и больше не станет. — не надо пропускать его там, где ему комфортней всего. В мелочах и деталях.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.