________________________
В следующий раз Гарри встретил Стива Роджерса только пару дней спустя, проходя по коридорам штаб-квартиры Щ.И.Т.а из переговорной. Фьюри и Коулсон каким-то образом узнали, что Гарри спас Брюса, и желали узнать подробности инцидента с солдатами. Проходя мимо жилых помещений, парень услышал, как его окликнули: — Агент Поттер? Гарри обернулся и встретился лицом к лицу со Стивом Роджерсом. Сейчас он выглядел куда лучше, чем на столе в лаборатории, и был одет в спортивную форму — видимо, собирался пойти потренироваться. — Здравствуйте, Капитан. Рад вас видеть. Можете называть меня просто «Гарри» — «агент Поттер» звучит уж слишком серьезно, — с улыбкой ответил Гарри, с любопытством целителя осматривая мужчину. Внешне он был абсолютно цел и здоров, но в его глазах парень увидел печаль и горе. Это не стало большим открытием — проведи Гарри семьдесят лет во льду, он бы тоже грустил по потерянным друзьям и жизни. — Мне сказали, ты помог растопить лед на мне. Спасибо. И за покрывало тоже. И зови меня Стивом. Даже Баки не звал меня «Капитаном», когда… — мужчина не закончил и опустил взгляд. Гарри подошел к нему, положил ладонь ему на плечо и понимающе сжал его. Стив посмотрел на него и неловко улыбнулся. — Не беспокойтесь — один друг в этом веке у тебя уже есть, — сказал Гарри. — Если понадоблюсь — я всегда рядом. В этот раз Стив улыбнулся по-настоящему.________________________
В третий раз Гарри встретил Стива Роджерса, когда тот вышел в Центральный Парк на пробежку. Тем ранним утром стояла прекрасная погода, и в парке было не очень много людей, так что парень не терял его из виду. Гарри просто хотел убедиться, что у солдата хорошо идут дела, и старался не подавать виду, что следит за ним. Он предположил, что руководство Щ.И.Т.а уже сообщило первому мстителю о судьбе его друзей и исходе войны, которого он так и не увидел, и сейчас Стиву хочется быть где угодно, только не в двадцать первом веке. Гарри мог понять его чувства. Мир магглов за каких-то полвека изменился куда сильнее, чем привычный ему, и весь наводнился самыми разными технологиями. Однако, следя за Капитаном, парень чувствовал присутствие иноземной магии. В последнее время он ощущал ее все чаще и чаще. Она не была похожа ни на что знакомое волшебнику и в этом напоминала впечатления от магии Локи — такая же непонятная и неизвестная. Она казалась холодной, почти что подобной смерти, что немало его волновало. Не выпуская из поля зрения Стива, Гарри поискал взглядом что-либо подозрительное. Ничего. В это время Роджерс подбежал к скамейке на маленьком холме, чтобы передохнуть, и Гарри решил отправиться за ним. — Тебе тоже нравится здесь бывать? — Стив пораженно оглянулся и удивленно посмотрел на Гарри. — Привет, Гарри! Не ожидал тебя увидеть, — парень опустил взгляд, словно был пойман с поличным на чем-то плохом. — Я шел из Башни Старка и увидел тебя, — ответил он и быстро перевел тему. — Так как тебе здесь? — Мне, эм… Приятно видеть здесь счастливые семьи и отдыхающих людей. Помогает свыкнуться со всем этим новым веком, — тихо сказал Стив. — Башня Старка принадлежит Энтони Старку, я прав? — Да, — Гарри сел рядом на скамейку. — Он сын Говарда Старка. Я слышал, вы были знакомы? — Да, мы хорошие друзья… Или были ими. Он помог мне создать броню и щит, — грустно ответил Стив. Похоже, он все еще свыкался с отсутствием кого-то знакомого поблизости. — Надо как-нибудь встретиться с его сыном. Он такой же изобретатель, как и его отец? Гарри улыбнулся. — Он — настоящий гений. Может, порой Тони и бывает невыносим, но он — хороший человек. К сожалению, я не знал его отца, так что сравнить их можешь только ты. Капитан замолчал, уставившись в пустоту. Гарри не тревожил его до тех пор, пока мужчина сам не обратился к нему. — Гарри? — парень повернулся к нему. Стив явно хотел у него что-то спросить, но никак не мог подобрать подходящих слов. Наконец, спустя какое-то время, солдат произнес: — Мне сказали, что ты помог растопить лед на мне. Почему именно тебя так выделили? Ты изобрел какой-то прибор или способ это ускорить? — В общих чертах — да, — уклончиво ответил Гарри. Коулсон говорил просто присматривать за Капитаном, но не сближаться с ним. Однако это ощущение иноземной магии наводило парня на мысли, что вскоре произойдет нечто масштабное. Раз Фьюри так активно занялся Мстителями, значит, им через какое-то время надо будет работать сообща. А, следовательно, знать, на что способны напарники. — «В общих чертах»? Что это значит? — спросил Стив, пристально смотря на Гарри. Парень огляделся, убеждаясь, что никого поблизости не наблюдается. На всякий случай беззвучно возведя над скамейкой щитовые чары, Гарри внимательно посмотрел на Капитана и спросил: — Готов? — К чему? — ошарашенно спросил мужчина и тут же раскрыл рот, увидев перед собой настоящего льва. Когда зверь положил ему лапу на ногу, солдат немного отпрянул, но потом, поняв, что тот не собирается кусаться, спросил: — А погладить можно? Гарри кивнул и слегка заурчал, когда Стив осторожно почесал ему за ухом. Посидев так какое-то время, он вернул себе человеческий облик. — Стало быть, наша встреча не случайна? — спросил Стив. — Да, я присматриваю за тобой. Я очень хорошо понимаю, что ты сейчас испытываешь. Вся эта новая культура и технологии… Мне пришлось пройти через то же, что и тебе сейчас. — Что же с тобой произошло? — Долгая история. Уверен, что хочешь ее услышать? — спросил Гарри. Когда солдат кивнул, парень вздохнул. — Ну хорошо. Все началось в 1980…________________________
— Так ты волшебник… — слегка неверяще сказал Стив, узнав, как победили Волдеморта. — Значит, поэтому ты можешь превращаться во льва. А что еще ты умеешь? Гарри задумался, а потом, улыбнувшись, вытащил палочку и призвал патронуса. Стив в восхищении воззрился на светящегося оленя, повертевшего головой и прогарцевавшего к его ногам. В этот момент у Гарри зазвонил телефон. Извинившись, парень отошел на пару шагов и взял трубку. — Да, Коулсон, что такое? — Агент Поттер, вы нам нужны. Мы пришлем кого-нибудь вам на замену присмотреть за Стивом, — сказал Коулсон. Гарри хмыкнул. По всей видимости, Щ.И.Т. и здесь за ними наблюдал. — Конечно. Сейчас буду, — Гарри отключился и вернулся к Стиву. — Похоже, пора на работу. — Хорошо. Было весело с тобой общаться, Гарри, — заметил солдат. Попрощавшись и собравшись уходить, Гарри прошептал: «Фините Инкантатем», а после трансгрессировал в штаб-квартиру. В переговорной он увидел Клинта и Коулсона и поспешил к ним. — Гарри, — протянул Бартон. — Тебя прям не дождешься. Парень простонал от шутки лучника и занял свое место. Коулсон, видя его реакцию, улыбнулся и начал совещание. — Агент Поттер, нам нужна ваша консультация по одному из наших проектов. — Какому? — спросил Гарри. — Очередному «суперсекретному»? — В Нью-Йорке есть учреждение, отданное под проект «Пегас». Клинт доставит вас на место, — спокойно ответил Коулсон. — Нам требуется ваше мнение по одному из объектов, который там хранится. — Понял. Когда отправляемся? — спросил Гарри. — Как только сможете, — ответил Коулсон. Гарри встал с места и посмотрел на Клинта. — Мне нужно забрать сумку со всем необходимым. — Буду на вертолетной площадке, — безразлично заметил Клинт. Гарри выбежал из переговорной и помчался в свои новые апартаменты в штаб-квартире. Схватив сумку с зельями и мантией, он трансгрессировал на вертолетную площадку. Неожиданно для себя он был счастлив. Его первая настоящая миссия начинается!