ID работы: 6959293

Воспитанник Белой владычицы

Гет
NC-17
Завершён
1328
Размер:
58 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1328 Нравится 327 Отзывы 503 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Прошло несколько дней после инцидента с Роном Уизли. После того как все студенты Хогвартса и иностранные гости стали свидетелями того как Молли Уизли получила хорошую взбучку от лесной владычицы, мало кто хотел приближаться к Поттеру и двум эльфийкам. Лишь однажды к ним подошли. Сделал это какой-то третьекурсник с Гриффиндора. Мальчишка сообщил, что Гарри нужно пройти в специальную комнату, где будут измерять волшебные палочки. Поттеру ничего не оставалось как последовать за третьекурсником. Через некоторое время юноша дошел до нужной двери. Постучав, Гарри вошел внутрь. Он очутился в небольшой аудитории. Большинство столов сдвинуты в конец, образуя в центре пустое про­странство. Три составлены вместе перед доской и накры­ты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит в сто­роне от всех. Диггори и Делакур мирно беседуют друг с другом. — А вот и четвертый чемпион! Входи, Гарри, вхо­ди! Не волнуйся, это просто церемония проверки вол­шебных палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады. — оживленно вскричал Бэгмен, от чего Поттер слегка поморщился, но всё же поспешил встать в центре комнаты. — Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри ко­ротенькое интервью? — обратилась журналистка к Бэгмену не от­рывая от юноши глаз. — Четвертый чемпион, несомнен­но, прибавит статье живости. — Нет, интервью я не даю — произнес Поттер и отошёл в сторону от назойливой репортерши. Сев на ближайший стул, Гарри прикрыл глаза и стал тихо напевать одному ему известную песню. Через несколько мгновений в помещение вошел директор Хогвартса в компании с неизвестным магом.  — Позвольте представить вам мистера Олливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит Ваши палочки, дабы убе­диться в их готовности к турнирным сражениям. — Мадемуазель Делакур, начнем с Вас, если не возра­жаете. — Мистер Олливандер вышел на середину класса. Флёр Делакур легкой походкой подошла к нему и про­тянула палочку. —Хм-м, — протянул Олливандер, повертел её в длин­ных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки по­сыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес её к глазам и внимательно рассмотрел.  — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит… — Волос с головы вейлы, моей бабушки — ответила француженка. — Да… Да, — сказал Олливандер. — Я никогда не исполь­зовал для палочек её волос. Слишком уж они получаются тем­пераментные. Но каждому своё, и если она Вам подходит. Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.  — Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флёр. — Мистер Дигго­ри, ваша очередь. Флёр полетела на своё место, по пути одарив находившихся в аудитории парней, улыбкой. "Вертихвостка» — мысленно охарактеризовал француженку, Гарри.  — А-а, узнаю свое изделие, — заметно оживился мис­тер Олливандер, беря палочку Диггори. — Прекрасно её помню. Содержит один волос из хвоста уникального экземпляра жеребца-единорога — около двух метров в хол­ке. Чуть не проткнул меня рогом, когда я дёрнул его за хвост. Тридцать пять сантиметров, ясень, хорошая упру­гость. Регулярно её чистите? — Вчера вечером полировал, — улыбнулся пуффендуец. Мистер Олливандер выпустил из палочки Седрика се­ребристую спираль дыма на весь класс, остался ею впол­не доволен и пригласил на середину комнаты Крама. Виктор Крам встал, повел плечами, ссутулился и враз­валку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился. — Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой… Ну, это ладно… Он поднёс палочку к глазам и тщательно рассматри­вал её, вертя так и этак. — Да… Саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама. Болгарин молча кивнул. — Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сан­тиметров… Авис! Палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дупла выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу. — Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку. — Кто у нас ещё остался?... Поттер!  — Простите, но мне волшебная палочка не нужна — ответил юноша.  — Как так не нужна? — удивлению старого мастера и иностранцев не было предела.  — Вот так, моя приемная мать обучила меня колдовству для которого не нужны концентраторы — ответил Гарри. И для наглядности Поттер создал из огня облики находившихся в комнате дам. Все были очень сильно этим впечатлены. Ухмыльнувшись Гарри отменил действие заклинания и покинул аудиторию. Выйдя из класса, юноша направился к выходу из замка. Поттер решил всё же прогуляться по краю Запретного леса. Но сначала он зашёл в гостевую комнату и взяв Арвен за руку, пошёл вместе с темноволосой эльфийкой в сторону леса. За всё то время, что они шли ни Арвен, ни Гарри не обмолвились ни одним словом. Майа и эльфийка не замечали как в их сторону смотрит злобным взглядом Джинни Уизли. "Ничего, наслаждайся жизнью пока можешь осторухая тварь. Гарри будет моим» — мысленно произнесла Седьмая, смотря как Поттер вместе с дочерью Элронда идёт в сторону Запретного леса. Неторопливо идя по лесной дорожке Гарри и Арвен наслаждались неспешной прогулкой. Добравшись до небольшой полянки, пара остановилась. Гарри и Арвен некоторое время смотрели друг другу в глаза, не решаясь заговорить. Пока майа сам не решился нарушить молчание: Здравствуй любимая, Скромная, бесподобная! Всем до последнего неясная, Душой ранимая самая прекрасная! Звездочка ты небесная, Сердцу моему прелестная, Чуткая, умная милая, Взглядом неповторимая! Здравствуй желанная! Ясная, светлая странная. Девушка умная, и красивая, Без тебя жизнь невыносимая. Сильная, слабая, разная, Мягкая, строгая, страстная. На свете на белом прекрасная, Ты лучшая, ты классная! Здравствуй, любимая! Единственная и неповторимая, Влюблен в тебя без памяти. А ведь встретил тебя я нечаянно. Стоило Поттеру произнести этот стих, как эльфийка улыбнувшись прижалась вплотную к нему, после чего нежно поцеловала юношу в губы. Постепенно поцелуй становился всё более и более страстным. Влюбленная парочка даже не заметила как пошёл дождь. Для них это было не важно. Стоя в тени деревьев, маг и эльфийка продолжали безудержно целоваться. А дождь продолжал усиливаться, пока не перешел в сильный ливень, однако Гарри и Арвен было всё равно. Через несколько мгновений эльфийка прервала поцелуй и посмотрев своими прекрасными глазами на юношу произнесла своим нежным голоском: Краски моей любви Сравнимы с красками лета, Глаза голубые твои Как небо, в искорках света. Алый цветущий сад, Словно губы в страсти твоей, Я знаю, ты тоже рад, Что я хочу быть твоей. Ароматы любви распускаются, Как и я для тебя всегда, И глаза тебе улыбаются Смотрят в твои когда. И в печаль твою и невзгоды Хочу добавить я красок, Солнца, прекрасной погоды И улыбок без масок. Разукрашу, не бойся ты, Добром наши редкие встречи, Есть ты, есть мои мечты И рядом твои сильные плечи. После чего влюбленная парочка продолжила целоваться стоя под кронами деревьев. Где — то минут через десять после того как дождь завершился, влюбленные решили прерваться. Однако разрывать объятья они не спешили. Постоя так несколько минут, Гарри и Арвен решили вернуться в замок, пока Поттер внезапно не остановился. Майа ощутил как кто-то применял мощные оглушающие заклинания. Решив выяснить в чем дело Гарри с Арвен направились в глубь лесной чащи. Через несколько минут маг и эльфийка увидели какой — то лагерь на большой поляне. Присмотревшись внимательно Гарри и Арвен увидели драконов. По загону, огражденному крепкими брусьями, ходи­ли на задних лапах четыре огромных злобного вида дра­кона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоте двадцати метров яр­кие языки пламени. Серебристо-голубой с длинными ос­трыми рогами скалился на волшебников и щелкал зуба­ми. Зеленый, покрытый гладкой чешуей извивался и топал могучими задними лапами. У красного шею ук­рашала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов. Был еще гигантский чер­ный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом. Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко дер­жа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов. Рядом с одним драконологом стоял местный лесничий, Хагрид кажется и увлеченно беседовал с парнем.  — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усы­пили снотворным, думали, им лучше проснуться глубо­кой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получи­лось. Они очень недовольны… — Какие у Вас здесь породы? — Хагрид смотрел на чер­ного дракона с трепетной нежностью, почти с благогове­нием. Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под тём­ного сморщенного века поблескивает желтая полоска. — Это самка Венгерского Хвосторога, — сказал рыжий драконолог. — Вон тот — Валлийский Зелёный Обыкновен­ный. Тот, что поменьше, синевато-серый — Шведский Ту­порылый. А красный — Китайский Огненный Шар. — Значит, четыре. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться? — Кажется, просто пройдут мимо. Мы будем всё вре­мя рядом. Если ситуация станет опасной, заклятие Унич­тожения наготове. Организаторам понадобились поче­му-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам. Однако в мысленно драконолог пожелал совсем другое. "Надеюсь, хвосторога спалит эту эльфийскую дрянь, которая изувечила моего младшего брата». Конечно, Гарри услышал эту мысль и как следствие он пришел в ярость, но быстро сумел сдержаться. После чего майа и эльфийка поспешили покинуть своё укрытие. *** И вот настал день первого испытания. Зайдя в палатку чемпионов Гарри присел на первое попавшееся кресло. В углу на низком деревянном стуле сидела Флер Дела­кур. Бледная, на лбу капельки пота.Виктор Крам еще сильнее хмурится — похоже, нервничает. Седрик Диггори, нервно ходит из стороны в сторону. Поттер прикрыв глаза старался неторопливо дышать, так он пытался избавиться от сильного волнения. Через несколько мгновений в палатку вошёл почему-то радостный Бэгмен. — Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу Вам, что де­лать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберут­ся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им. — В ней копии тех, с кем Вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом. Через полчаса стадион был битком забит зрителями. Настало время жеребьевки. Бэгмен быстро развязал мешочек. — Леди, прошу Вас, — объявил он, предлагая мешочек Флёр. Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точ­ную модель валлийского Зелёного с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обреченность. Вторым выбирал Крам. Ему выпал Китайский Огнен­ный Шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, про­сто смотрел под ноги. Затем выбирал Диггори. Пуффендуец вытащил сине-серого Шведского Тупорылого под номером один. И Гарри понял, что его ожидает. Он сунул руку в мешочек — Венгерская Хвосторога, но­мер четыре. Поттер взглянул на дракониху — та растопы­рила крылья и оскалила крошечные клыки. — Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очере­ди. Все ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый вой­дете в загон, ясно? ***** Пока другие чемпионы выполняли задание, Гарри сидел в кресле и старался отогнать от себя плохие мысли. И вот раздался свисток. Решительно встав, юноша направился к выходу из палатки. Выйдя на арену Поттер увидел как в другом конце за­гона, как огромная курица на яйцах, восседала Хвосто­рога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки ус­тавились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бьет по промерзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрите­ли шумят невообразимо. Поэтому Поттер установил мощный магический купол, который моментально заглушил все посторонние шумы. Дракониха внезапно разорвала свои оковы и зарычав, выпустила огромную струю пламени в сторону Поттера. Однако юноша успел выставить мощную водяную сферу, о которую и разбилось пламя дракона. Тварь не собиралась сдаваться и стала усиливать свой напор.  — Не выйдет — решительно произнес Гарри, отражая очередной поток драконьего пламени. Два потока — водяной и огненный образовали огромную линию, ни Гарри, ни дракониха, не собирались сдаваться. Ситуация становилась патовой. Если бы дракониха внезапно не пришла в бешенство. Увидев сидящих в отдельном секторе, двух эльфиек, тварь выпустила огромный поток пламени. Гарри решил применить кое -что, чему его обучала Хель. Встав на пути драконьего пламени, юноша поднял руки вверх, после чего окутался черным дымом, который поглотил огонь. Все сидевшие зрители оказались шокированы. Спустя несколько мгновений на месте Поттера, оказался огромный черный дракон. Зарычав он кинулся на Хвосторогу. Та не стала возражать и тоже кинулась на Поттера. Два дракона столкнулись и начали яростно кусать друг друга. Но как бы Хвосторога не старалась прокусить шкуру черного дракона ей не удалось. Резко развернувшись Гарри ударил свою противницу хвостом по морде. Стоит отметить, что на хвосте черного дракона было множество ядовитых шипов. На морде венгерской хвостороги возникли сильные кровоточащие царапины, а сама дракониха получила яд в свою кровь, который стал незамедлительно действовать. Раненая дракониха шаталась из стороны в сторону, после чего упала на землю. Тем временем, Гарри вернул себе человеческий облик и направился к кладке, в которой лежало золотое яйцо. А хвосторога уже сдохла. Взяв фальшивое яйцо и под молчание зрителей, Поттер пошел в палатку. Правда мельком он заметил как в небольшом проходе между трибунами, стояла черная волчица, которая внимательно наблюдала за юношей. Стоило Гарри, отвернуться как она исчезла. "Очень странно» — подумал, Поттер заходя в палатку чемпионов.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.