ID работы: 6959293

Воспитанник Белой владычицы

Гет
NC-17
Завершён
1328
Размер:
58 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1328 Нравится 327 Отзывы 503 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Наступила зима. Снег все падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюми­наторы дурмстрангского корабля Заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжелые витые сосульки. К данному моменту большинство из студентов как Хогвартса, так и иностранных гостей уже определились с партнерами на Святочный бал. Гарри также несколько разу приглашали, как хогвартские студентки, так и француженки, но Поттер отклонял все эти приглашения. Он уже давно решил с кем пойдет на бал и Арвен была не против. Однако однажды случился небольшой конфликт, когда одна рыжая девчонка с конопатой рожей, пыталась пригласить юношу. — Извини, но я вынужден тебе отказать. Ты слишком юна, а во вторых не в моем вкусе — ответил юноша на приглашение рыжей гриффиндорки.  — Да, как ты смеешь, Гарри Джеймс Поттер, отказывать мне. Я в сто раз лучше этой остроухой дряни — начала истерить гриффиндорка. По интонациям в голосе, младшая Уизли походила на свою мать, крики которой Гарри имел удовольствие слышать, когда рыжая толстуха пыталась «наехать» на его приемную мать. Поттер скривился от такого бесцеремонного поведения гриффиндорки.  — Послушай, деточка иди лучше в гостиную своего факультета и не порть мне нервы — резко заявил Гарри, в ответ на истерику гриффиндорки. Однако рыжая не собиралась успокаиваться. Из уст Уизли сыпались многочисленные оскорбления направленные как на Арвен, так и на лесную владычицу. Если бы перед ним находился парень, хотя бы тот же Шестой, то Гарри бы с радостью приложил того каким — нибудь сильным проклятьем, но в отношении девушки, даже такой противной и мерзкой как Седьмая, Поттер не собирался серьезно проклинать её. Вместо этого он просто применил слабенькие чары немоты, которые должны были прекратить свое действие через пару часов. Развернувшись Поттер ушел в сторону гостевых апартаментов. Зайдя в комнату, юноша направился к креслу стоявшему напротив камина. Смотря на пламя, Гарри старался немного успокоиться. Сидевшие неподалеку Арвен и Галадриэль тихо переговаривались друг с другом, не мешая Поттеру отдыхать. Закончив релаксировать, юноша встал с кресла и направился к себе в спальню. В отличие от студентов Хогвартса, Шармбатона и Дурмстранга, Гарри мог не заморачиваться в поиске парадной одежды для бала. Поттер при помощи специального заклинания мог изменить вид своего наряда на более торжественный. Так же не сильно по этому поводу переживала Арвен. Лесная владычица могла помочь своей внучке с этой проблемой аналогичным способом, так как правительница Лотлориэна прекрасно знала заклинание позволяющее менять вид одежды. Ближе к шести часам вечера, Гарри вышел из своей спальни облаченный в синюю мантию. Арвен же была одета в длинное слегка зеленоватое платье. Лесная владычица же предпочла белое платье. Покинув комнату, Гарри в сопровождении двух эльфиек направился в сторону холла. Как и в момент их появления в Большом зале, к Гарри, Арвен и Галадриэль было приковано огромное внимание. Майа вместе со своими спутницами пришли одними из первых. Встав в стороне, Гарри и Арвен стали наблюдать за тем как подходят остальные участники Святочного бала. Через несколько мгновений в холл вошла французская чемпионка. Флёр шла в сопровож­дении какого-то высокого темноволосого парня. На ней была мантия из серебристо-серого атласа. Однако сравниться с двумя высшими эльфийками, французская вейла все же не могла, как бы она не старалась. Встав чуть в стороне от Поттера и его спутниц, Флёр с некой долей безразличия стала осматривать остальных студентов и помещение в целом. Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шёл Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии. В раскрытые двери Гарри ус­пел заметить перед замком на лужайке возведенный вол­шебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры. Над кустами и скульптурами порхали разно­цветные светляки. Это были настоящие живые феи, толь­ко совсем крошечные. — Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора МакГонагалл. Взяв Арвен за руку, Гарри вместе со своей спутницей направился к тому месту, где должны были собираться чемпионы Турнира. Встав справа от двери, они приготовились слушать инструкцию декана Гриффиндора. Посмотрев на то во что одет Поттер, женщина не стала ничего говорить. Прослушав все инструкции профессора, Гарри и Арвен встали позади. Первыми шли Флёр Делакур и Роджер Дэвис, затем Виктор Крам со своей спутницей, а потом Седрик Диггори с Чжоу Чанг. Шествие чемпионов закрывали майа и эльфийка. Двери в Большой зал распахнулись, и толпа хлы­нула в зал. Когда все наконец уселись по местам, МакГонагалл велела сле­довать за ней. При их появлении весь зал захлопал, и про­фессор МакГонагалл повела их к большому круглому сто­лу в дальнем конце, за которым сидели судьи. Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанно­го звездами потолка свисали гирлянды из омелы и плю­ща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них — сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики. Пока чемпионы шли к своим местам, Гарри отчетливо ощущал огромное количество завистливых взглядов и мыслей, некоторые из них были полны еще и злобой. Однако Поттер старался на это не обращать никакого внимания. Сев на свое место за столом для чемпионов, Гарри и Арвен после того как на тарелках появилась еда, майа заказал парочку отбивных с салатом, тогда как эльфийка ограничилась только салатами. Началась трапеза. Все ели неторопливо, пока одна особа не стала возмущаться. Флёр Делакур, изящно повернув голо­ву в сторону своего кавалера, в пух и прах разносила уб­ранство замка.  — П’госто убожество! — обвела она взглядом искрящи­еся инеем стены Большого зала: как и все французы, она немного картавила. — У нас во дво’гце Т’гапезную ук’гашают ледяные скульпту’гы. Они не тают и пе’геливаются всеми цветами 'адуги. А какая у нас еда! А хо’г лесных нимф! Мы едим, а они поют. И в холлах никаких ужасных 'ыца'-гей без головы. А поп’гобуй залети в Шармбатон полте’гейст, его выгонят с т’геском, вот так! — И Флёр с силой хлопнула по столу ладонью. Роджер Дэвис глядел на прекрасную Флёр затуманен­ным взором. Восхищение его было так велико, что он вряд ли её слышал, пронося вилку мимо рта. — Конечно! — стукнул он по столу так, как Флёр. — Да! С треском! После того как с едой было покончено, Дамблдор встал и пригласил всех по­следовать его примеру. Взмахнул волшебной палочкой, столы отъехали к стенам, образовав пустое простран­ство. Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сце­на— с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и во­лынкой. На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями. У Ведуний были длинные растрепанные волосы, черные мантии нарочи­то порваны и потерты. Веду­ньи разобрали инструменты, фонарики на столах погас­ли, и участники состязания со своими дамами поднялись со своих мест. Зазвучала медленная музыка. Гарри аккуратно положил свои руки на талию темноволосой эльфийки и закружил Арвен в танце. Майа и принцесса Ривенделла настолько увлеклись своим танцем, что не замечали как на них смотрят остальные. Как только музыка завершилась, майя и эльфийка вернулись на свои места, тогда как остальные пары остались на танцполе и продолжили танцевать под звуки быстрой мелодии. — Я не понимаю, как можно танцевать под такую музыку — смотря на то как местные студенты и иностранные гости, дрыгаются под громкую музыку, произнесла Арвен. — О вкусах не спорят — философски заметил Гарри, также смотря на то как другие танцуют. Через некоторое время музыка завершилась и все разошлись. Спустя пять минут был объявлен Белый танец. — Дамы, приглашают кавалеров — произнес распорядитель бала. И тут же женская половина сразу же оживилась. Началось броуновское движение. Девушки стали подходить к интересующим их парням. Гарри также не избежал этой участи. К нему подошла французская чемпионка. — Мсье Поттер, позволите пригласить вас на танец — произнесла Делакур, смотря на юношу своими синими глазами. Гарри некоторое время молчал, но потом согласился. "Это всего лишь танец" — мысленно произнес Поттер, после чего встал со своего места и направился вместе с красивой француженкой в сторону танцпола. Арвен тем временем, пошла к лесной владычице, которая находилась среди других гостей бала. Зазвучала медленная музыка. Гарри уверенно вёл свою партнершу (вальс был прекрасно известен эльфам Средиземья).  — Мсье Поттер, а вы неплохо танцуете — слегка улыбнувшись произнесла Флёр, при этом стала незаметно, как ей казалось воздействовать на юношу своим вейловским очарованием. — Можешь не стараться, на меня твои чары не действуют — спустя несколько мгновений ответил Гарри, пристально посмотрев на француженку. Флёр в шоке уставилась на юношу. До этого момента её чары срабатывали безотказно. Быстро справившись с удивлением, Делакур попыталась сделать вид, что ничего не произошло. Тем временем стоявшая рядом с Галадриэль, Арвен пристально наблюдала за тем как Поттер и Делакур танцуют. В глубине души темноволосой эльфийки стало зарождаться неизвестное ей, до этой поры чувство — ревность. "Дорогая, успокойся. Ревность ни к чему хорошему не приведет" — телепатически обратилась к Арвен, Галадриэль. Как только танец завершился, темноволосая эльфийка потащила Поттера на улицу. Майа особенно не сопротивлялся. Выйдя на улицу пара направилась к небольшой беседке. Зайдя внутрь, Гарри и Арвен обнявшись стали нежно целоваться. Однако через несколько мгновений их уединение было нарушено. Внезапно раздался чей-то громкий возглас. — А, ну убрала от Гарри, свои руки, поганая эльфийская мразь. Обернувшись, майа и принцесса Ривенделла увидели стоящих напротив них Молли и Джинни Уизли. Судя по всему этим двум рыжим неймется. Толстуха яростно смотрела на темноволосую эльфийку, да и третьекурсница не сильно отошла от своей матери. В глазах обоих рыжих читалась чистая ненависть направленная на красивую темноволосую эльфийку. Некоторое время царило молчание, которое вскоре Гарри был вынужден нарушить. — Я, думаю, Вам лучше уйти отсюда — произнес Поттер.  — Но, Гарри, милый ты что не видишь, это существо не достойно тебя — попыталась возразить рыжая толстуха.  — Кто вообще Вам дал право, ко мне обращаться как будто я ваш давний знакомый? Вы мне никто, чтобы я перед Вами отчитывался с кем я встречаюсь. Пойдем, милая. Здесь, что — то дышать стало невозможно — последние слова предназначались Арвен. — Да, ты прав, любимый — нежным голосом ответила темноволосая эльфийка, после чего она вместе со своим возлюбленным поспешила уйти. Однако Уизли были чересчур настойчивы. Мать и дочь быстро встали напротив пары, не пропуская майа и эльфийку дальше. — Раз, ты не хочешь отпускать того кто тебе не принадлежит, остроухая мразь, то придется прибегнуть к более радикальным мерам — произнесла Молли Уизли направляя свою волшебную палочку на темноволосую эльфийку. Стоящая рядом Джинни противно ухмылялась, предвкушая, что одна высшая эльфийка вскоре умрет. Но подобным планам рыжих не было суждено осуществиться. Как только с конца палочки Молли сорвалось заклинание, Гарри моментально выставил вокруг себя и Арвен, мощный магический купол от которого заклятие Уизли успешно отразилось. — Видимо Вы простых слов не понимаете. Что же придется действовать по другому — произнес Гарри, после чего моментально обездвижил двух рыжих. Немного подумав, Поттер превратил Молли и Джинни Уизли в каменные статуи. Оставив их стоять возле деревянной беседки, майа и эльфийка направились дальше. Пройдя несколько метров, Гарри и Арвен остановились возле каких-то кустов. Постояв немного, маг и эльфийка продолжили целоваться. Теперь им никто не мог помешать. Тем временем на небе взошла луна и её свет упал на землю. Гарри и Арвен обнявшись стояли в лунном свете и страстно целовались, ничего вокруг не замечая. В скором времени на улице вышли другие парочки которые также поспешили уединиться. Стоя обнявшись маг и эльфийка старались не думать о том, что их ждёт в будущем, Гарри и Арвен старались наслаждаться настоящим. Тем временем, вышедший на улицу Дамблдор, обнаружил превращенных в статуи Джинни и Молли Уизли. Заклятие которое на них наложил Гарри, было довольно сильным, на то чтобы директору Хогвартса снять эти чары ушла вся ночь. Однако стоило двум рыжим вернутся в своё прежнее состояние, как они упали без сознания на землю. Вскоре выяснилось, что Молли и Джинни от долгого нахождения в каменном состоянии впали в магическую кому и было неизвестно выйдут ли они вообще из неё.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.