ID работы: 6962130

Гарри Поттер и глина Эдема

Джен
R
Завершён
765
автор
Leitur бета
Размер:
305 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 582 Отзывы 408 В сборник Скачать

Глава 8. Застава

Настройки текста
Долгие три с половиной часа ожидания, в течение которых Каспар с одним из оставшихся магов устроил бурную дискуссию о дальнейшем направлении поисков, Гарри провел, слоняясь по охраняемому периметру и пытаясь разглядеть хоть что-то необычное в окружающем их пейзаже. За ним неотступно следовали двое угрюмых агентов. Маглы, хотя и вооруженные. Похоже, что несмотря на льстивые заверения Каспара, после изъятия палочки особенно опасным пленником его не считают. Все остальные ошивались рядом с палаткой Эльзы Фриз, не выпуская ее из виду и всем своим видом демонстрируя, кто здесь угроза номер один. Между тем пленница выбралась из палатки и, не удостоив схватившихся за оружие тюремщиков даже поверхностным взглядом, прогулочным шагом двинулась вдоль периметра. — Только без глупостей, просвещенная, — донесся до Гарри голос Каспара. Она, ничего не ответив, подошла к Гарри, и он отметил не сходившее с ее лица на протяжении всего утра выражение тревоги. — Что-то случилось, просвещенная Фриз? — спросил он больше из вежливости, поскольку на ответ особенно не рассчитывал. — Вас вроде бы что-то беспокоит. — Мне кажется, нам угрожает опасность, Гарри, — негромко ответила она. — Нет, я пока не знаю, в чем дело. Просто интуиция. Однако она редко меня обманывает. Что-то здесь... тревожное. Он пожал плечами и бросил взгляд на проплывавший вдоль берега паром — третий с момента их прибытия. — От Аненербе всего можно ожидать, конечно, но я не думаю… — Я говорю не о них, — Эльза Фриз нетерпеливо поморщилась, — им угрожает опасность не меньше нашего. Меня больше беспокоит сам остров. Не покидает ощущение, что мы направляемся прямиком в смертельную ловушку. — Думаете, ее установил Тихо Браге? — Вряд ли, — покачала головой просвещенная. — То есть он, конечно, тоже мог принять какие-то меры безопасности, но они меня не пугают. Эти существа… Я имею в виду, те, кто создал Источник, — мы ведь почти ничего о них не знаем. Редкие упоминания в старых трактатах, отголоски древних мифов. Пугающих мифов, Гарри. — У них есть название? — спросил он. В памяти внезапно всплыл образ из его последнего странного сна: крылатое существо с четырьмя горящими белым огнем глазами в багровом мареве. Имя, которым оно назвало себя, — Цакебе. — У них хватает названий, — ответила Эльза Фриз. — Скажите, Гарри, вы ведь изучали историю магии в Хогвартсе? Вам рассказывали об ее происхождении? — О происхождении магии? Нет, такого я не помню. Разве магия существовала не всегда? — Магия как свойство реальности — да, наверное, — кивнула просвещенная, прислонившись плечом к невысокой сосне, росшей у самого обрыва. — Но откуда взялись маги? Нам известно не столь уж много об этом. Один неоспоримый факт — магические способности наследуются, причем регулируются очень небольшой группой генов. Однако они начисто отсутствуют у родственных нам приматов… — Но как же эльфы, вампиры… — попытался было возразить Гарри, но Эльза Фриз энергично замотала головой. — Формально они приматы, верно, — сказала она. — Однако все до единого известные нам магические существа, от дементоров до драконов, — созданы искусственно, будь это случайным или намеренным. То есть уже после появления магов. Сказать, что Гарри был удивлен, — ничего не сказать. — Откуда это известно? — спросил он, округлив глаза. — Разве Герда Краузе не рассказывала вам? Это результаты геномного анализа: фрагментированный генокод с явными следами внедрения чужих нуклеотидных последовательностей, отсутствие преемственности ретровирусных вставок, отсутствие эволюционных предшественников, почти полное отсутствие останков в геологической летописи — только уже в историческое время. Плюс масса дезадаптивных признаков, которые естественный отбор вычистил бы в течение сотни тысяч лет. — Так, значит, маги появились сравнительно недавно? — спросил Гарри. — Из-за чего? Случайная мутация? — Вот это вряд ли. Этот признак без специального обучения очень быстро сошел бы на нет. Что-то помогало ему распространяться в самом начале его появления, и происходило это от десяти до пятнадцати тысяч лет назад. Именно к этому историческому периоду относятся мифы об Атлантиде… Ее рассказ был прерван возгласами с ближайшего края лагеря. Они обернулись на голоса и увидели возвращающуюся поисковую группу. Точнее, трех человек из этой группы, которые тащили тело четвертого, безвольно обмякшее у них на руках. По снегу за ним тянулся заметный кровавый след. Каспар, прекративший разговор с магом, подбежал к группе и в смятении остановился перед телом, которое они положили перед собой и теперь просто стояли, ожидая указаний. — Что, черт возьми, произошло? — повысил голос Каспар. — Господин штурмбанфюрер, — обратился к нему один из прибывших, впервые на памяти Гарри употребив архаичное воинское звание, — несчастный случай. Боюсь, что Отто мертв. — Как это случилось? — спросил Каспар с изменившимся лицом. — Вы музей обследовали или минное поле? — Я… Не знаю. Мы разделились, как и планировалось: двое пошли в музей Тихо Браге, я отправился в Стьернборг, а Отто осматривал ближайшие окрестности. А потом мы услышали вскрик и побежали к нему. Его тело обнаружилось прямо за памятником Тихо Браге, оно висело на ограде. Похоже, что он поскользнулся на ступенях у подножия и упал прямо на прутья, пробив себе грудную клетку. — Бред какой-то, — фыркнул Каспар. — Чтобы тренированный агент умер, словно непутевый горожанин… Свидетели были? — Возможно. Неподалеку ходили люди с камерами, похоже, что туристы. Но особого внимания на нас они не обратили, даже когда мы уносили его. Каспар оглянулся на Гарри и просвещенную Фриз, отдал распоряжение положить труп в одну из палаток и повел поисковую группу прочь, шепнув что-то одному из агентов. Тот примостился неподалеку от них и стал демонстративно чистить пистолет, бросая на Гарри и просвещенную красноречивые взгляды. — Теперь докладывайте, что вы успели обнаружить… — донеслось до Гарри прежде чем агенты оказались вне зоны слышимости. Гарри, нахмурившись, обернулся к Эльзе Фриз. «Вот видите?» — говорил ее взгляд. Конечно, гибель агента сама по себе ничего не значит. Несчастные случаи происходят и с подготовленными мастерами выживания: никто не застрахован от нелепых случайностей. Но почему именно здесь? Именно сейчас? — Вы хотели рассказать об атлантах, просвещенная Фриз? — спросил он. — Думаете, это они создали первых магов, а теперь защищают свой Источник, — он кивнул в сторону палатки, где сейчас покоилось тело, — такими методами? — Откуда же мне знать, Гарри? — пожала плечами Фриз. — Но у них очень… противоречивая репутация. В апокрифической книге Еноха рассказывается о том, как с небес спустились две сотни ангелов. Они научили живших в то время людей магии и снабдили их рядом технологий. Более того, они брали в жены человеческих женщин, и от их союза рождались дети — нефилимы, могущественные существа с огромной магической силой. — И куда же они делись в конце концов? — Вы знаете, что случилось с Атлантидой, по известным нам легендам. Нашло это отражение и в библейских мифах. Бог разгневался на самодеятельность своих ангелов, которые передали людям запретные знания, и еще больше — на появление нефилимов, и организовал Потоп, уничтоживший цивилизацию. — Но вы же не верите в то, что это было на самом деле, разве нет? Я думал, все в Айзентурме — атеисты. — Не нужно быть верующим, чтобы понимать: мифы — искаженное отражение вполне реальных событий. Иногда — искаженное до неузнаваемости, пропущенное через призму несовершенного человеческого восприятия, однако все же несущее в себе зерно исторической истины. Я не верю ни в каких богов, Гарри. Но я думаю, что тогда, пятнадцать тысяч лет назад, Землю действительно посетили существа из иного мира, которые поделились с нашими предками основополагающей технологией, известной нам под названием волшебства. — А нефилимы — вы думаете, что они и впрямь могли рождаться… — Результат генной модификации человека, очевидно. Сделавший их способными работать с магией. Люди того времени не могли ничего знать ни о генах, ни об эволюции, ведь правда? Для них внезапное появление людей с магическими способностями означало только одно: у этих падших ангелов были дети. А современные нам маги, включая вас, Гарри, — их прямые потомки. — Из-за чего же тогда, по-вашему, погибла Атлантида? — Тут и я теряюсь в догадках. Возможно, маги тех времен, еще лишенные всяческих законов, регулирующих их деятельность, устроили катастрофу: они могли быть исключительно сильными, много сильней лучших из ныне живущих. В конце концов, они получили эти способности непосредственно от своих создателей. Возможно, случилась война между самими пришельцами. Если что-то и способно пролить свет на это событие, то оно сокрыто здесь, в Источнике. Обсуждение ситуации, судя по всему, закончилось, и новая поисковая группа из четырех человек пересекла периметр, взяв курс к востоку от места назначения первой экспедиции. Гарри быстро прикинул расстановку сил. Теперь в лагере, помимо них, остается пять человек, включая одного мага. Смогут ли они вырваться в таких условиях? Эльза Фриз, похоже, догадалась, о чем он думает, и отрицательно покачала головой. Зачем она медлит? Гарри принялся вспоминать тактические приемы, которым их обучал Квиррелл. У противника численный перевес, значит нужно распылить их силы. Если они с просвещенной побегут в разных направлениях от лагеря, в худшем случае одному из них придется иметь дело с тремя преследователями, а другому — всего лишь с двумя, причем только в одной из этих групп будет маг. Это неплохие шансы, и одному наверняка удастся ускользнуть, чтобы позвать иллюминатов на подмогу. Он, убедившись, что никто поблизости их не подслушивает, уже раскрыл было рот, чтобы изложить Эльзе Фриз детали своего плана, как вдруг вспомнил последний урок Квиррелла. Все или ничего. Аненербе не допустят проигрыша, а проигрыш для них — бегство Гарри. Они без колебаний бросят все силы на его преследование. А чтобы Эльза Фриз ничего не сообщила иллюминатам, ей просто пустят пулю в спину — лучше потерять второстепенного по значимости пленника, чем допустить срыв операции. Просвещенная права: следует ждать. Рано или поздно… Додумать мысль он не успел. Раздался оглушительный выстрел, и агент, чистивший пистолет, захрипев и забившись в конвульсиях, рухнул в снег. На какую-то долю секунды все застыли, ошарашенно глядя на покойника, вокруг головы которого на снегу расплывалось алое пятно. В следующее мгновение агенты выхватили оружие и слаженно распределились вдоль периметра, припав к земле и выискивая мишени в окружающем пейзаже. Эльза Фриз схватила Гарри за ворот и повалила его в снег, упав при этом сама. С полминуты прошло в напряженном молчании. Других выстрелов не повторялось, и Гарри приподнял голову, сплюнув снег: — Э… Ребята, вообще-то он сам стрелял. Каспар, присевший с пистолетом поблизости, резко обернулся, должно быть, собираясь дать резкую отповедь, но потом нахмурился и скользнул к лежащему телу. Склонившись над покойником, он высвободил пистолет из мертвых пальцев, осторожно поднес оружие к лицу и втянул воздух через нос. — Проклятье! Этот остолоп убил сам себя. Вогнал пулю себе в кадык. Вольно, ребята. Оставшийся в лагере маг подошел ко все еще сидящему на корточках рядом с телом Каспару и проговорил: — Второй несчастный случай за сутки со смертельным исходом? Вы верите в это, господин штурмбанфюрер? — Смотрите сами, Рудольф, — Каспар поднялся на ноги. — Выстрел определенно был сделан из этого пистолета. — И тренированный агент был настолько глуп, что снял оружие с предохранителя, когда его чистил? — Можете предложить другое объяснение? Тот пожал плечами. — Существует масса способов заставить человека сделать то, чего он делать не намеревался. Империус. Конфундус. Невербальный телекинез. — Маг бросил красноречивый взгляд в сторону Гарри. — Бросьте, Рудольф, — покачал головой Каспар. — Пленных не было рядом с Отто, когда он напоролся на ограду. И в радиусе двух сотен метров я не вижу никого похожего на человека. Однако проблема налицо: нас осталось только четверо. Он с сомнением посмотрел на Гарри, потом на Эльзу Фриз, по-прежнему сохранявшую ледяное спокойствие, затем извлек портативную рацию и щелкнул выключателем. Дисплей остался черным. Каспар нахмурился и потряс устройство, выключил и снова включил — ничего не изменилось. Его лицо, и без того бледное, приобрело зеленоватый оттенок. — У нас нет связи, — проговорил он севшим голосом. — Немедленно активируйте якорь. Начинаем эвакуацию. — Якорь в руках поисковой группы, штурмбанфюрер, — тихо ответил Рудольф. Каспар сделал глубокий вдох и сжал зубы. — Манн Бауэр, — сказал он как можно спокойней, — срочно догоните поисковую группу и передайте им, чтобы немедленно возвращались. Вы двое — следите за пленными. Гарри и просвещенная Фриз, проследуйте в свою палатку и не выходите, пока я не дам разрешения. Гарри, переглянувшись с просвещенной, пожал плечами и направился в палатку. Он заметил, что на губах Эльзы Фриз застыла невеселая ухмылка. Неужели это ее рук дело? Но она магл, да и в любом случае первая смерть не могла быть на ее совести. Через пятнадцать минут томительного ожидания он все же решился спросить: — Просвещенная Фриз, вы понимаете, что тут происходит? — Я не ясновидящая, Гарри, — ответила она. — Но у меня такое чувство, что напрасно мы здесь оказались. — У нас же все равно не было выбора. А вы полагаете, что это оно и есть? Магия атлантов? Здесь ведь живут люди, и давно. Если бы это было настолько опасным местом… — Должно быть, это не опасное место для тех, кто не ищет Источник, — перебила она, и Гарри, посмотрев на ее помрачневшее лицо, воздержался от дальнейших расспросов. Еще через пять минут в палатку заглянул Каспар, на лице которого читались первые признаки паники: — Выходите! — скомандовал он дрогнувшим голосом. Они выбрались из палатки, столкнувшись лицом к лицу с Рудольфом, который смотрел на них с откровенной неприязнью, и вторым агентом, сжимавшим вспотевшей рукой пистолет. Каспар, который тоже не выпускал из ладони «Вальтер», обратился к ним: — Поисковая группа так и не вернулась, Бауэр тоже. Мы бросаем заставу и отправляемся следом за ними. Найдем — возвращаемся на базу. Все понятно? Идите вперед. — Он указал рукой с зажатым в ней пистолетом в требуемом направлении. Они пересекли периметр и двинулись по видневшимся в снегу следам. Нацеленное в спину оружие вызывало неприятное чувство где-то в затылке, хотя стрелять в них агенты Аненербе вряд ли имели намерение. Тяжелое, прерывающееся дыхание последних развеяло все сомнения Гарри: агенты боялись. Это был самый настоящий мистический ужас перед творящейся здесь чертовщиной. Маги нередко живут в подобной атмосфере всю жизнь, поэтому Рудольф казался спокойней, но остальных, казалось, лишь титаническое волевое усилие удерживает от панического бегства. Общую атмосферу безысходности поддержала и погода: почти сразу же после того, как они покинули лагерь, повалил густой снег, ограничив видимость до минимума. Именно поэтому лежащее тело Гарри не заметил, пока не споткнулся о вывернутую ногу покойника, уже основательно присыпанного снегом. От неожиданности он вскрикнул и отскочил в сторону, едва не упав. Нагнавший его Каспар склонился над телом и перевернул мертвеца лицом вверх. Это был Бауэр. На лице его застыл безотчетный ужас, набитый снегом рот был разинут в беззвучном крике. Видимых повреждений на нем не было: казалось, он умер от сердечного приступа. Скрипнув зубами, Каспар поднялся и, не говоря ни слова, жестом приказал всем продолжать движение. Следующие два трупа лежали в трехстах ярдах от мертвого Бауэра. Один из них оказался магом, из спины которого торчала рукоять штатного армейского «Глока». Второго опознать не удалось: поверхность тела покойника превратилась в сплошной ожог с пятнами обугленной кожи, как будто его ненадолго поместили в печь. Гарри отчаянно замутило, и он, с трудом удерживая тошноту, отвернулся. Ему показалось, что он увидел движение где-то за пеленой снежного бурана: неясная тень, промелькнувшая в поле зрения подобно призраку, но, сколько он ни вглядывался во мглу, больше ничего разглядеть ему так и не удалось. Должно быть, неравномерная масса падающего снега шутит с его восприятием, заставляя видеть несуществующее. Он постарался успокоиться, но предпочел не бросать еще один взгляд на покойника. Воображение и без того разыгралось не на шутку. От места трагедии в сторону вела глубокая борозда в снегу, которую до сих пор не успело занести: похоже, кто-то пытался отползти подальше. Проследовав в этом направлении, они наткнулись на еще одно изуродованное огнем тело. Каспар попытался было коснуться его плеча, но в этот момент лежащий человек захрипел, изогнулся и с мучительным стоном перевернулся на спину, обратив к ним обезображенное лицо. Гарри содрогнулся. — Он… обезумел, — прошептал умирающий потрескавшимися губами. — Про… клятый маг убил… всех. Я ударил… его… ножом. — Что случилось с магом? — требовательно спросил Каспар, полностью проигнорировав мучения коллеги. — Зачем он убил группу? — Безум… безумие. Безумие… здесь… вокруг. Как будто подтверждая его слова, ветер тоскливо завыл и обрушил на них с небес очередную гигантскую порцию снега. Гарри, превозмогая себя, посмотрел на жертву таинственного стража. Глаза лежащего человека подернулись пленкой, дыхание остановилось. Он был мертв. Последнего участника поисковой группы найти им так и не удалось, но и без этого все было ясно. Предприятие провалилось, экспедиция, начавшаяся в атмосфере увеселительного морского круиза, полностью разгромлена в первый же день, раньше, чем кто-либо сообразил, что происходит. Падшие ангелы умеют хранить свои секреты. Ждать дальше не было смысла: само выживание в таких условиях превратилось в призрачную перспективу, не говоря уже о каких-то поисках, тем более, что единственный якорь для установки портала бесследно пропал. Каспар, уже давно прекративший демонстрировать всем свою фальшивую улыбочку, бросив хмурый взгляд на пленников, коротко бросил: — Возвращаемся на яхту. — Неужели там было что-то еще? — пробормотала Эльза Фриз, когда они развернулись и пошли в направлении брошенной заставы. Она сохраняла спокойствие, но заметно было, что произошедшее произвело на нее крайне тягостное впечатление. — О чем вы, просвещенная? — спросил Гарри. Сам он с трудом сдерживался, чтобы не запаниковать. Даже при встрече с самим Волдемортом он не испытывал такого давящего, липкого страха. — О «Фаусте». Не может быть, чтобы Гёте не предупредил о смертельной ловушке у самого порога. Чего-то мы не учли. — Может быть, он сам не знал? — предположил Гарри. — А его вполне могли намеренно ввести в заблуждение. Эльза Фриз только с сомнением покачала головой, ничего не ответив, однако даже этот короткий обмен репликами немного развеял нарастающую панику Гарри, внеся в атмосферу безумия искорку рационального подхода к делу. Чтобы еще больше ослабить хватку страха, он принялся высчитывать в уме, насколько вероятным было его выживание в течение прошедшего времени, но сразу же запутался при попытке учесть зависимую вероятность оказаться жертвой обезумевшего мага. В конце концов, сочтя, что все факторы все равно учесть невозможно, он сдался и решил ограничиться приблизительной оценкой, получив в итоге около сорока процентов — шансы неплохие. Правда, расчет для него и Эльзы Фриз вместе дал ему меньше двадцати процентов. Значит ли это, что с вероятностью четыре против одного неведомая угроза уничтожает исключительно агентов Аненербе? Мысль была приятной, однако он понимал, что аналогичную гипотезу на свой счет мог придумать любой из оставшихся в живых. И все же, несмотря на очевидную шаткость всех этих вероятностных выкладок, он добился главного — вернул себе ясность восприятия. Да, ему все еще угрожает нечто неведомое. Да, он в любую минуту может стать жертвой зловещей магии атлантов или еще одного свихнувшегося агента. Но теперь эти угрозы — просто угрозы, из числа тех, с которыми их учил справляться профессор Квиррелл. Больше нет этого парализующего волю экзистенциального ужаса, и когда настанет время, он сможет воспользоваться своим шансом для освобождения. Даже если… Он глубоко вдохнул и додумал мысль до конца, стараясь сохранять хладнокровие. Даже если для этого ему придется убивать врагов, глядя им в глаза. Когда они подошли к периметру лагеря, Каспар скомандовал остановиться и послал вперед одного из агентов, чтобы тот убедился в отсутствии ловушек. Бестолково побродив между заваленных снегом палаток, тот развел руками и проговорил: — Я ничего не ви… Стремительная тень пронеслась в воздухе, и агент грузно сел на землю, глядя перед собой мертвыми глазами. Изо рта у него стекала струйка крови. В следующие мгновение Гарри почувствовал дуло пистолета, упирающегося ему в висок, а Каспар, схватив Гарри свободной рукой за волосы, истерично визжал: — Я убью его! Если вам нужен этот выродок, выходите! Считаю до трех! Рудольф, не мешкая, выстроил щит вокруг четверых выживших и прошипел на ухо Каспару: — Господин штурмбанфюрер, надо что-то делать. Я не смогу удерживать защиту даже пять минут. Тот лишь раздраженно мотнул головой и громко произнес: — Один! Ответом ему был лишь тоскливый вой ветра, особенно сильный здесь, рядом с обрывом, где земля дрожала от диких завихрений воздуха. Казалось, они добрались до края мира, за которым лишь клубящаяся пустота и само время с пространством обращаются в ничто, издавая прощальный стон перед тем, как уйти в окончательное забвение. — Два!.. Сквозь снежную пелену перед ними показалась тень. Каспар сжал волосы Гарри с такой силой, что тот заскрипел зубами от боли. Тень приближалась, приобретая очертания невысокого человека. Девушки. Еще шаг — и свет укрепленного над ближайшей палаткой фонаря упал ей на лицо. — Гермиона… — ошарашенно пробормотал Гарри. — Это же… — начала было говорить Эльза Фриз, широко раскрыв глаза. — Убирай щит! — гаркнул Каспар магу, отшвырнув Гарри в сторону. Мерцающий барьер перед ними рассеялся. Каспар поднял пистолет на уровень глаз и послал в спокойно стоявшую девушку половину обоймы. Она безмятежно улыбнулась и растаяла в воздухе. — Чертова иллюзия! — закончил Рудольф за просвещенную Фриз, тяжело дыша после удержания щита. — Я сейчас установлю… Послышался хруст позвонков, и маг упал в снег с головой, вывернутой под невозможным углом. Эльза Фриз тихо ахнула. Каспар, вперив в Гарри безумный взгляд, потянулся было к нему, но тот на сей раз не стал ждать, когда из него снова сделают заложника. В этот телекинетический удар Гарри вложился так сильно, что, казалось, у него внутри что-то оборвалось от запредельного напряжения. Но оно того стоило. Каспар, выронив пистолет, со стоном покатился кубарем прочь. Достигнув края обрыва, он, взвизгнув, попытался уцепиться за него рукой, но его пальцы соскользнули, и до Гарри донесся удаляющийся отчаянный крик, через секунду сменившийся мертвой тишиной. Эльза Фриз, не теряя времени, подобрала оружие и вскинула его перед собой, отыскивая цель в непроницаемой белой пелене. Она тяжело дышала и как будто тоже испытывала страх — состояние, которое для нее, по мнению Гарри, было менее всего свойственным. — Уберите оружие, просвещенная, — раздался усталый голос у них за спиной. Она молниеносно развернулась и безошибочно навела пистолет на цель. Потом, помедлив, нерешительно опустила оружие и усмехнулась. — Просвещенный Квиррелл? Мне следовало догадаться. Уничтожать врага безжалостно и методично — это вполне в вашем духе, — она говорила с нарочитым сарказмом, но сложно было не услышать нотки уважения в ее голосе. Гарри не мог поверить своим глазам. Профессор Квиринус Квиррелл собственной персоной! Квиррелл, а вовсе не зловещая ловушка атлантов, которую могут пройти невредимыми только чистые сердцем и тому подобная чушь из комиксов. Профессор, которому хватило полдня, чтобы запугать до икоты и ликвидировать одного за другим десятерых агентов Аненербе, стоял перед ним, криво ухмыляясь. Проклятый ангел смерти, а не человек! Чертовски хорошо, что они на одной стороне. Гарри от избытка чувств нервно выдохнул и шагнул вперед, неуверенно улыбнувшись. — Профессор? А где… — Я здесь, Гарри, — услышал он голос Гермионы слева от себя. — Я же обещала, что мы тебя вытащим. Он обернулся к ней, стоявшей по колено в снегу, и вдруг осознал, насколько сильно все это время ему не хватало ее присутствия. Она могла ничего не говорить и ничего не делать, но только рядом с ней он мог ощущать покой и цельность, которых ему смертельно, невыносимо не хватало в любое другое время. Что-то такое, вероятно, отразилось у него в глазах, поскольку Гермиона, шагнув к нему, взяла его за руки и ответила прямым взглядом. — Никогда больше не делай так, Гарри, — сказала она дрогнувшим голосом. — Ясно тебе? Даже не думай добровольно лезть в пекло. — Но, Гермиона, — запротестовал он, — они бы не стали меня убивать… Гермиона прервала его на полуслове пылающим взглядом. — А если бы?! — почти закричала она и тут же перешла на шепот, по-детски беспомощно пробормотав: — Как же я без тебя тогда?.. Она прижалась к его груди и всхлипнула, отчаянно сжимая его в объятиях, как будто он в любое мгновение мог исчезнуть. Внутри у Гарри все перевернулось. Посмотрев на нее, он понял, что уже принял решение. «Я скажу ей, что люблю ее, — мысленно дал он себе обещание, обнимая девушку в ответ. — Скажу, как только мы останемся одни. Она должна знать, даже если относится ко мне, как к своему брату». Позади него послышалось едкое покашливание Квиррелла, и Гарри, с сожалением выпустив подругу, повернулся к профессору. Тот даже не пытался скрывать сарказм, созерцая застывшую пару. Стоявшая рядом Эльза Фриз смотрела сквозь них, изображая непроницаемую улыбку Джоконды, как бы демонстрируя, что ее это абсолютно не касается. — Все это время… это были вы, профессор? — негромко спросил Гарри, покачав головой. — Я даже не представлял ваших возможностей. — С помощью мисс Грейнджер, конечно: она приложила немало сил для маскировки моих перемещений. Что до возможностей... Будете посещать мои занятия, мистер Поттер, и перестанете игнорировать азы тактики — и ваши возможности станут не хуже, — ухмыльнулся Квиррелл. От его прежнего гнева не осталось и следа. — Потому что при прочих равных я предпочел бы двигаться к цели без помех, а не играть с нацистами в «Десять негритят». — Но как вы узнали, что мы на острове Вен? Квиррелл, не говоря ни слова, извлек из внутреннего кармана сложенный вчетверо листок и, развернув его, протянул Гарри. — Ключ из архива Кеплера. Копия документа, написанного самим Тихо Браге, где, помимо прочего, он прямо указывает на местоположение Источника... Ну, почти прямо. Я получил эту бумагу при посещении Баварской академии наук. Оставалось только разыграть комедию для подслушивающих агентов Аненербе, чтобы выиграть время. — А пятиугольный символ? — вновь спросил Гарри, восхищенно глядя на профессора. — Там не говорится о его значении? — Какой такой символ? — заинтересовалась Эльза Фриз. — Вот это нам и следует сейчас выяснить, — ответил Квиррелл, начисто ее проигнорировав. — У нас не так много времени. После потери связи с экспедицией Аненербе наверняка отправит сюда штурмовой отряд. Не удивлюсь, если это уже произошло. — Он указал рукой в направлении, где до начала снегопада виднелся шпиль музея Тихо Браге. — Начнем поиски оттуда.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.