***
- Так значит, ты знал, что Малфой к тебе неравнодушен? - спросила Гермиона, делая маленький глоток из чашки с кофе; Белая густая пена прилипла к стенке чашки, да так там и осталась, словно взбитое облачко. Они с Гарри сидели на летней террасе возле кафе-мороженого Флориана Фортескью. Сын ныне покойного Флориана долгое время жил на Кипре, но после войны решил вернуться в Британию и продолжить дело своего отца. Кафе отстроили заново, добавив в него морской тематики и основательно расширив меню. Когда Гарри был здесь в последний раз, а было это Мерлин знает как давно, кроме мороженого можно было заказать лишь кофе и свежие булочки. Теперь же здесь подавали пасту, салаты из морепродуктов и мясо, запеченное в ароматной хлебной лепешке. Но, несмотря на все обновления, мороженое по-прежнему было самым ходовым товаром и отличалось непревзойденным вкусом и качеством. Гарри заказал себе пару ванильных шариков с фруктами и орешками. Он постоянно ел это мороженое, когда на третьем курсе ему пришлось пару недель провести в Дырявом котле. В памяти сразу всплыло домашнее задание, которое он дописывал, сидя на этом самом месте, и рассказы Фортескью, так много знавшего о сожжении ведьм. Все это было так давно, что Гарри казалось, будто с тех пор прошла целая вечность, или всё это и вовсе было не с ним. Голос Гермионы вырвал его из воспоминаний, и он утвердительно кивнул в ответ на заданный вопрос. - Даже не знаю, что меня поражает больше: то, что Малфой был в тебя влюблен все это время, или что вам с Роном удавалось скрывать тот факт, что вы об этом знаете, - покачала головой Гермиона, помешивая серебряной ложечкой свой кофе. - Мы не то чтобы скрывали это, - нахмурился Гарри. - Просто не поднимали эту тему. Да и честно говоря, я никогда до конца не был уверен в том, что это действительно правда. Малфой никогда не упускал шанса достать меня или кого-то из моего окружения. На любовь это мало походит, согласись. - Однако, он спас тебя тогда, от пожирателей, - веско заметила Гермиона. - Да, спас, - тут Гарри не мог не согласиться. - И палочку мне свою отдал тоже добровольно, - тихо добавил он. - Что ты сказал? - встрепенулась Гермиона. От её сытого умиротворенного вида не осталось и следа. Гарри прекрасно знал это её выражение лица для нравоучений. Гермиона открыла было рот, чтобы сделать очередное внушение, но тут в дверях кафе появился хозяин заведения и с широкой улыбкой направился прямо к друзьям. - Мистер Поттер, миссис Уизли, желаете ли еще что-нибудь? - елейным голосом поинтересовался тот, сложив пухлые руки на своем круглом животе. - Спасибо, мистер Фортескью, ничего не нужно, - вежливо улыбнулся Гарри, избегая смотреть на Гермиону, которая буравила его горящим взглядом. - Если еще что-нибудь понадобится, просто сообщите рыбке, - сказал Фортескью, кивком указывая на маленький круглый аквариум на столе, в котором одиноко плавала золотая рыбка. Её чешуя ярко блестела и переливалась в лучах полуденного солнца. - Благодарю вас, - кивнул Гарри, и Фортескью низко поклонился. - Это я вас благодарю, мистер Поттер, - с жаром воскликнул он. - Если бы не ваши мракоборцы, посланные ко мне на прошлой неделе, быть бы моему кафе повторно сожженным! С этими словами волшебник ушел, а Гермиона удивленно вскинула брови. - Ничего такого, - покачал головой Гарри, отвечая на не заданный вопрос. - Ты же знаешь, отлов пожирателей до сих пор продолжается. На прошлой неделе несколько человек устроили заварушку в Косом переулке, но мои источники вовремя оповестили меня, и я сразу принял меры. Никто не пострадал. - Твои источники, это Малфой? - сощурившись спросила Гермиона. Гарри в ответ прямо посмотрел на неё, словно прикидывая, сказать ли ей правду или солгать. Но Гермиона и так все поняла. - Я так и знала, - самодовольно проговорила она, откидываясь на спинку плетеного кресла. Гарри сделал вид, что очень интересуется рыбкой в аквариуме и продолжал молчать. - Теперь понятно почему он не хотел называть твоё имя тогда, в поместье, - тихо добавила Гермиона, задумчиво поглаживая чашку. - Но как ему хватило смелости отдать тебе палочку? Ведь он фактически остался безоружным! К тому же, если бы Беллатриса или кто другой заметили это... Боюсь представить, что бы тогда стало с ним и с его семьей. - Думаешь, я не понимаю этого? - прорычал Гарри. - Поверь, Гермиона, у меня была масса времени об этом подумать. Драко трижды спасал мне жизнь. В поместье, в выручай-комнате, ведь он пришел туда чтобы помешать Крэббу и Гойлу поймать меня. И в третий раз, пусть и неосознанно, когда я сражался с Волан-де-Мортом. Если бы не палочка Драко, я не смог бы его победить. Я в долгу у Малфоя. Гарри прервался и судорожно вздохнул. Он очень много времени провел в мыслях об этом, но никогда еще не произносил эти мысли вслух, словно опасаясь, что тогда это окончательно станет реальностью. Гермиона только головой покачала, не в силах найти слов от изумления. Мимо прошли несколько волшебниц, крепко держащих за руки своих малолетних детей. - Нам еще нужно зайти во "Флориш и Блоттс", - донесся до Гарри голос одной из женщин. - Барни в этом году идет в школу, поверить не могу, что расстанусь с ним на целый год! Как быстро летит время. Солнце сдвинулось на пару дюймов ниже, продолжая печь Гарри макушку. Остатки мороженого превратились в молочную лужицу на дне его вазочки. Косой переулок, в годы войны пребывавший в запустении, снова ожил. Улицу заполонили лавочки торговцев, предлагавших всевозможные волшебные вещи. Покупатели больше не боялись ходить по улицам и с удовольствием останавливались у витрин, полюбоваться павлиньими перьями или парадными мантиями, расшитыми бисером и драгоценными камнями. С момента исчезновения Волан-де-Морта минуло уже два года, и страх понемногу сходил на нет, возвращая людям хорошее настроение. Гарри Поттер был одним из немногих, кто всеобщей радости не разделял. После уничтожения Волан-де-Морта оставалось много неразрешенных дел. Кингсли Бруствер, занявший пост министра магии, назначил Гарри главой отделения мракоборцев, и Гарри вот уже два года подчищал хвосты. - Ты его шпионить в обмен на помилование заставил? - тихо спросила Гермиона, нарушая затянувшееся молчание. - И в обмен на спасение его семьи, - кивнул Гарри. - К ним должны были применить поцелуй дементоров, но мне удалось выбить для них другое наказание. К Люциусу и Нарциссе применили заклятие забвения и отправили их в другую страну, жить среди маглов. Только мне, да еще паре стирателей известно, где они сейчас. - И Малфой не знает, где его родители? - изумилась Гермиона. Она никогда не вдавалась в подробности наказания бывших пожирателей смерти. Знала только, что большинство из них погибло, а остальные сидят в Азкабане. Те, кто был особо приближенным к Волан-де-Морту, получили поцелуй сразу после смерти своего хозяина. - Гермиона, тебе что жаль Малфоя? - фыркнул Гарри. Он уже пожалел, что разоткровенничался с ней. - Он рисковал своей жизнью ради тебя и, судя по всему, до сих пор рискует, являясь твоим шпионом, - Гермиона сверкнула глазами. - Я не люблю Малфоя, Гарри, но считаю, что это не справедливо. Ты мог хотя бы сказать, где его родители сейчас, чтобы он мог их навещать время от времени. А так они все равно что умерли, даже не знают, что у них есть сын. От необходимости отвечать Гарри избавил Рон, подошедший к Гермионе со спины и закрывший ей лицо руками. - Угадай кто? - весело сказал он, награждая Гарри широкой улыбкой. - Рональд Уизли! - Гермиона вскрикнула от неожиданности и тут же просияла, увидев перед собой мужа. Гарри тоже с облегчением улыбнулся, вдвойне радуясь появлению друга. Скользкая тема с Малфоем была забыта.***
Гарри сидел в своем кабинете низко склонившись над пергаментом. В воздухе над столом повисли несколько поблескивающих свечей. Часы со львом, стоящие на комоде в дальнем углу комнаты, пробили полночь. Гарри поднял голову и устало потер переносицу; он не носил очки вот уже два года, но до сих пор время от времени тянулся к носу, поправить их. В дверь кабинета негромко постучали. - Гарри, ты идешь домой? - это Перси Уизли принес для него очередную стопку бумаг. - Вот статистика, которую ты просил, - он положил пергаменты на край и без того заваленного бумагами стола. - Спасибо, Перси, - Гарри подвинул чернильницу, расчищая свободное место, и с грустью покосился на колонки цифр, требующие анализа. Когда он соглашался на эту должность, то думал, что будет геройски сражаться с темными силами, преследовать оставшихся сторонников Волан-де-Морта и участвовать в различных приключениях. На деле же должность начальника отдела мракоборцев оказалась больше похожей на скучнейший урок нумерологии. День за днём он собирал различные данные, читал чужие отчёты и разрабатывал стратегии захвата тех или иных пожирателей, на основе полученных данных. Очень часто эти данные оказывались ложными или уже устаревшими, и тогда приходилось начинать всё заново. Увы, не все его информаторы были одинаково хороши. - Перси, ты иди, а я еще задержусь, - сказал Гарри, видя что Уизли выжидательно уставился на него. - Всех дел не переделаешь, Гарри, - нахмурился тот, разглядывая молодое, но сильно изможденное лицо друга. - Да я и не собираюсь, правда. Вот только отчёт министру допишу, и сразу домой, - попытался улыбнуться Гарри. Улыбка вышла какая-то вялая. - Ладно, - наконец кивнул Перси. - Тогда я, пожалуй, пойду. Не против, если я воспользуюсь твоим камином? - спросил он, и дождавшись утвердительного кивка, кинул щепотку летучего пороха, шагнув в изумрудное пламя. - Не забудь, что ты приглашен к нам на обед в эти выходные, - прокричал Перси начиная вращаться в трубе. Еще мгновение, и он окончательно растворился в языках пламени. Но не успели последние изумрудные искры погаснуть, как столб зеленого огня снова принес с собой вращающуюся фигуру. Гарри никого не ждал, но мигом узнал человека, спустя минуту ступившего в его кабинет. Холодные серые глаза, светлые, почти белые зализанные волосы, острый подбородок, - Драко Малфой почти не изменился с тех пор, как они вместе учились в школе Хогвартс. Разве что похудел сильнее, и от недосыпа темные тени глубоко залегли под глазами. - Ты не должен появляться здесь, - вместо приветствия сказал Гарри, выпрямляясь в кресле. - Ну на свидания ты меня не зовешь, так как же мне с тобой увидеться, Поттер? - едко проговорил Малфой, отряхивая полы длинного дорожного плаща от пепла. - А зачем тебе со мной видеться? - поднял брови Гарри, разглядывая длинную худую фигуру Драко. - Если есть что сказать, отправь сову, или обычным способом, - он кивнул на маленький осколок зеркала, которое лежало на его столе поверх стопки пергаментов. Сейчас поверхность зеркала была затуманена, словно на неё только что подышали. - Совы - не безопасный способ, - поморщился Малфой, без приглашения опускаясь в кресло, стоящее напротив стола. - А мне нужно было кое-что тебе передать. - Я весь внимание, - усмехнулся Гарри стараясь скрыть напряжение. Беседовать со своим бывшим врагом один на один совсем не то, что находиться с ним в окружении гриффиндорцев и слизеринцев в одном из коридоров Хогвартса. И хоть с тех пор минуло много дней, а таких приватных разговоров у них с Малфоем было уже несколько, Гарри все равно испытывал легкую неловкость и странное напряжение. - Я нашел Сивого, как ты и просил, - начал Малфой без вступлений. - Он хорошо спрятался, твоим министерским ищейкам в жизни его не отыскать. У меня самого ушло целых два месяца, чтобы выследить их стаю. - Стаю? - Стаю, Поттер, ты что, не слушал профессора Снегга, когда он рассказывал нам об оборотнях на третьем курсе, - раздраженно отозвался Малфой. В его голосе сквозила смертельная усталость. - Ах, прости, что не заглядывал Снеггу в рот, пока мы учились, но это ты у него в любимчиках ходил, а не я, - беззлобно парировал Гарри. Он достал из кармана волшебную палочку и взмахнул ей, начертав из воздуха бутылку огненного виски Огдена и два бокала. - Выпей, - сказал он, щедро плеснув в стаканы янтарной жидкости. - Может полегчает, а то ты какой-то нервный. Малфой прищурился, но ничего не сказал, принимая из рук Гарри напиток. После нескольких глотков его голос заметно окреп, и он продолжил своё повествование. - Как я уже сказал, спустя два месяца мне наконец удалось выследить их стаю, - повторил Малфой, поудобнее устраиваясь в кресле; на его бледных щеках заиграл болезненный румянец. - Они обосновались в старом лесу, возле одной деревушки в Финляндии. Я насчитал человек семь, но их может быть и больше. Они не наглеют, ведут себя тихо и стараются не высовываться. Поэтому их так тяжело было засечь. В деревне живут исключительно маглы, я снял у одного из них комнату на несколько дней и все вокруг облазил. Лес этот - настоящий лабиринт. Не чета запретному лесу Хогвартса, конечно, - добавил он заметив, как хмурится Гарри. - Но заблудиться в нем легко. Местные жители глубоко в лес не забираются, ходят только проторенными тропами. Да и выше по склону там уже горы начинаются, обычному маглу ни за что не пройти. Вот там-то и обосновался старина Фенрир со своими оборотнями. Малфой помолчал, делая еще один крупный глоток из стакана. Гарри проводил глазами его ходящий вверх-вниз кадык и острые скулы и почувствовал, как температура в кабинете подскочила на несколько градусов. - Это все виски, - сказал он сам себе и поставил опустевший стакан на стол. - Стояла четвертая фаза луны, и я счел благоразумным не соваться туда во время их превращения, - сказал Малфой, тоже возвращая свой стакан на стол. - Решил сначала вернуться и доложить все тебе лично, прежде, чем лезть в осиное гнездо. - Это ты правильно решил, - кивнул Гарри, помолчав немного. - Возможно стоит дать тебе подкрепление из мракоборцев. - Никаких мракоборцев, Поттер, ты что, тупой? - вскричал вдруг ни с того ни с сего Малфой. - Я два месяца выслеживал этих уродов, они прячутся, и очень хорошо прячутся. Если я появлюсь там в компании министерских мракоборцев, они в тот же миг трансгрессируют, глазом моргнуть не успеешь. И тогда вся моя работа на смарку! - Да ну, - разозлился Гарри, он терпеть не мог, когда на него повышают голос, особенно если кто-то осмеливался сделать это в его кабинете. - И что же ты предлагаешь, Малфой, поделись-ка своими гениальными планами, как поймать семерых оборотней-волшебников? - Поделюсь, если ты соизволишь сесть и выслушать меня, - процедил Драко, злобно прищурившись. Гарри и не заметил, как вскочил на ноги, нависнув над Малфоем, словно грозовая туча. Дождавшись, пока Гарри снова займет свое место, он продолжил. - Я пойду туда один, Поттер, проберусь к ним в лагерь и нападу. Застигнутые врасплох, они не сразу сообразят, что происходит. За это время я положу половину, а с оставшейся половиной после уж как-нибудь справлюсь. - Чудесный план, - сварливо проворчал Гарри, снова хватаясь за стакан и наполняя его виски. - А если у тебя ничего не выйдет? Если они выследят тебя раньше, чем ты их? Наверняка у них есть дозорные, они будут готовы к нападению. К тому же сам лес будет играть против тебя. - Что я слышу, неужели это волнение? - ухмыльнулся вдруг Драко. - Ты что же, Поттер, волнуешься за меня? Вот так сюрприз. - Да ладно, Малфой, - пробормотал Гарри, испытывая странное чувство неловкости. - Ты слишком ценный информатор, чтобы разменивать твою жизнь так запросто. Ты мне еще пригодишься. Часы со львом пробили час ночи, и в кабинете воцарилась мертвая тишина. За окном Гарри горели фальшивые звезды, сквозь неплотно задернутые шторы лился лунный свет. - Отрадно слышать, что я тебе хоть для чего-то сгожусь, - грустно сказал Малфой, и пошарив в карманах, положил на стол плоскую деревянную шкатулку. - Вот, возьми это, - он подтолкнул шкатулку к Гарри, та проворно скользнула по пергаменту. - Я знаю, что тебе известно, где сейчас мои родители. Если меня вдруг убьют, я хочу чтобы это передали моей матери, я могу просить тебя о такой услуге? Серые холодные глаза встретились с ярко-зелеными, потом Гарри не выдержал и опустил взгляд на шкатулку. Внутри, на изумрудной бархатной подушке лежал старинный медальон с красиво выгравированным на нем "М". Медальон был усыпан маленькими изумрудами, которые сверкали и переливались в неровном свете свечей. - Надеюсь, ты понимаешь, что никаких магических артефактов я... - начал было Гарри, но Драко перебил его. - Нет в нем никакой магии, - сердито сказал он. - Если хочешь, можешь проверить его своими детекторами и прочей ерундой. Это всего лишь фамильное украшение. Когда министерские крысы обчищали мой дом, я спрятал его, как напоминание о семье, которую мне больше никогда не увидеть. Но если я умру, я хочу чтобы медальон достался ей. Если Сивый убьет меня, он будет ей нужнее. Малфой метнул в сторону Гарри ещё один вызывающий взгляд, словно хотел сказать: "Ну, давай, отбери теперь у меня и это, раз я его выкрал из под носа твоего министерства". Но Гарри молчал. В мерцающих отсветах огней кожа Малфоя казалась совсем тонкой, почти прозрачной. Неожиданно для себя, Гарри встал, обошел свой стол и стал прямо перед Драко. Тот тоже поднялся на ноги. Он был на полголовы выше, на губах застыл безмолвный вопрос. - Я оставлю этот медальон у себя, - сказал Гарри твердо. - А когда ты вернешься, я снова верну его тебе. - Поттер, - начал было Малфой, но Гарри не позволил ему говорить. - Ты сам вручишь его своей матери, если захочешь. Серые глаза расширились от изумления. - Неужели ты позволишь мне навестить родителей? - произнес он дрогнувшим голосом. - Именно, - кивнул Гарри. - Поэтому тебе обязательно нужно постараться выжить. Малфой только растерянно кивнул, не найдя слов для ответа. Гарри стоял так близко, что мог ощутить на своей щеке неровное сбивчивое дыхание, вырывающееся изо рта Драко. Такого соблазнительного, такого манящего рта. Гарри не успел подумать о том, что он делает, как обнаружил себя целующим замершего на месте Малфоя. Его губы были теплыми и очень мягкими. Отстранившись на мгновение он посмотрел в глаза Драко; к тому словно применили заклятие оцепенения. По его лицу совершенно нельзя было понять, против он поцелуя или нет. Гарри набрал в грудь побольше воздуха и решился. - На втором курсе мы с Роном выпили оборотное зелье и проникли в гостиную Слизерина, - сказал он быстро, словно быстрота слов могла как-то смягчить эффект от сказанного. - Ты сказал Крэббу и Гойлу, что тебе очень нравится Гарри Поттер, но это были не Крэбб с Гойлом, а мы с Роном. Так что, начиная со второго курса я знал о твоих чувствах. На четвертом курсе я так сильно разозлился на тебя, что пошел на Святочный бал с Виктором Крамом. Я специально поцеловал его у тебя на виду, чтобы сделать как можно больнее. Глаза Малфоя стали круглыми, как галлеоны, а Гарри все продолжал, желая выговориться до конца. - Поэтому, когда в поместье, несколько лет назад, ты не захотел меня выдать Беллатрисе, я не удивился, но когда ты отдал мне свою волшебную палочку, я понял, что ты до сих пор влюблен в меня. Твой поступок, Драко, спас тогда мне жизнь, и победа над Волан-де-Мортом это тоже отчасти твоя заслуга. Когда горела выручай-комната, и я посадил тебя позади себя на метлу, я спасал тебя лишь для того, чтобы отдать тебе долг. Во всяком случае, так я тогда думал, - Гарри помолчал, изучая бледное заостренное лицо; одна светлая прядка выбилась из общей массы волос, и он подавил в себе желание поднять руку и заправить её за ухо. - Оказалось, Малфой, что и я, за все эти годы обоюдной ненависти, начал испытывать к тебе что-то совсем другое. Драко молчал, как громом пораженный, недоверчиво всматриваясь в зеленые глаза, наполненные непривычно теплым светом. - Так что ты скажешь мне, Драко? - спросил Гарри, когда молчание затянулось. Собственное имя услышанное из чужих уст непривычно резануло слух, и Малфой крупно вздрогнул. Гарри обнял его за талию, притягивая ближе к себе, и он позволил ему это сделать. - Драко, - повторил Гарри, с улыбкой смотря на бледного, слегка испуганного парня. - Так ты все знал? - тупо переспросил он, все еще не веря происходящему. - Все это время знал, что я... - Да ладно, Малфой, - насмешливо проговорил Гарри, упираясь лбом в чужой лоб. - Ты очень умело маскировался, честное слово. С этими словами он снова поцеловал Драко, но на этот раз, тот горячо ответил на поцелуй.